Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside Performance PPAKS 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPAKS 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPAKS 40-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-baumpflegesäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPAKS 40-Li B2:
Inhaltsverzeichnis
PDF ONLINE
parkside-diy.com
Akku-Baumpflegesäge / Cordless pruning saw /
Tronçonneuse d'élagage sans fil
Akku-Baumpflegesäge
CH
DE
AT
BE
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse d'élagage sans fil
FR
BE
Traduction de la notice originale
Motosierra de poda recargable
ES
Traducción del manual original
Aku prořezávací pila
CZ
Překlad původního návodu k používání
Akkus faápoló fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Batteridrevet beskæringssav
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
IAN 495710_2504
PPAKS 40-Li B2
Cordless pruning saw
GB
MT
Translation of the original instructions
Accu-zaag voor boomverzorging
NL
BE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Motosega per potatura ricaricabile
IT
MT
Traduzione delle istruzioni originali
Aku prerezávacia píla
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
Akumulatorowa piła do przycinania
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPAKS 40-Li B2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Baumpflegesäge / Cordless pruning saw / Tronçonneuse d’élagage sans fil PPAKS 40-Li B2 Akku-Baumpflegesäge Cordless pruning saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse d’élagage sans fil Accu-zaag voor boomverzorging Traduction de la notice originale Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Akku einsetzen und entnehmen.....16 Ein- und Ausschalten......16 Einleitung............. 4 Überlast Anzeige........17 Bestimmungsgemäße Verwendung..4 Kettengeschwindigkeit umstellen..17 Lieferumfang/Zubehör......5 Entastungsarbeiten........ 17 Übersicht..........5 Arbeiten im Baum mit Funktionsbeschreibung......6 Seilklettertechnik........17 Technische Daten........6 Reinigung, Wartung und Lagerung..19 Sicherheitshinweise........7 Reinigung..........19 Bedeutung der Sicherheitshinweise..7 Wartung..........
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Lieferumfang/Zubehör Das Gerät ist ausschließlich für folgende Ver- wendung bestimmt: Packen Sie das Gerät aus und überprüfen • Baumpflege, wie das Auslichten von Bäu- Sie den Lieferumfang. men sowie das Zerlegen von Bäumen, Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ord- wenn eine Kettensäge mit langem Griff- nungsgemäß.
  • Seite 6: Funktionsbeschreibung

    Ge- Technische Daten räuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver- Akku-Baumpflegesäge ..PPAKS 40-Li B2 wendet werden. Motorspannung U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V)  WARNUNG! Die Schwingungs- und Ge- Motorstrom I ...........16 A räuschemissionen können während der tat-...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    X 20 V TEAM  WARNUNG! Wenn Sie diesen Sicher- Das Gerät ist Teil der Serie X 20 V TEAM heitshinweis nicht befolgen, tritt möglicher- und kann mit Akkus der X 20 V TEAM weise ein Unfall ein. Die Folge ist möglicher- Serie betrieben werden. Akkus der Serie weise schwere Körperverletzung oder Tod. X 20 V TEAM dürfen nur mit Ladegeräten  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- der Serie X 20 V TEAM geladen werden.
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf dem Drehrad Die Benutzung des Gerätes bei Re- gen oder feuchter Umgebung ist ver- Sägekette spannen boten. Garantierter Schallleistungspegel Sägekette entspannen in dB(A) Bildzeichen auf der Flügelschraube (Kettenradabdeckung) Kettenbremse aktiviert Kettenbremse deaktiviert Bildzeichen auf dem Schwert Sägekettenöl Schwerttyp Elektrogeräte gehören nicht in den Nutbreite Hausmüll.
  • Seite 9 Staub oder die Dämpfe entzünden kön- 3. Sicherheit von Personen nen. a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- c) Halten Sie Kinder und andere Perso- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit nen während der Benutzung des Elek- Vernunft an die Arbeit mit einem Elek- trowerkzeuges fern.
  • Seite 10 absaugung kann Gefährdungen durch kanten verklemmen sich weniger und Staub verringern. sind leichter zu führen. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Si- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zu- cherheit und setzen Sie sich nicht über behör, Einsatzwerkzeuge usw. ent- die Sicherheitsregeln für Elektrowerk- sprechend diesen Anweisungen.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    er oder Temperaturen über 130 °C kön- gendes Spannmaterial und zufälliges Be- nen eine Explosion hervorrufen. rühren der Sägekette. g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum • Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht Laden und laden Sie den Akku oder auf einem Baum, einer Leiter, von ei- das Akkuwerkzeug niemals außerhalb nem Dach oder einer instabilen Stand- des in der Betriebsanleitung angege-...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Kettensägen Zur Baumpflege

    dung der Kettensäge für nicht bestim- chende Schulung zu Schnitt- und Arbeits- mungsgemäße Arbeiten kann zu ernsthaf- techniken absolviert haben. Der Bediener ten Verletzungen des Benutzers oder an- muss über Sicherheitsausrüstungen wie derer Personen führen. Hebebühne, Seile und Sicherheitsgurte verfügen. •...
  • Seite 13: Restrisiken

    schließlich auf die in der Kettensäge ein-  WARNUNG! Gefahr durch elektromagne- gebauten Sicherheitseinrichtungen. Als tisches Feld, das, während das Gerät im Be- Benutzer einer Kettensäge sollten Sie ver- trieb ist, erzeugt wird. Das Feld kann unter schiedene Maßnahmen ergreifen, um un- bestimmten Umständen aktive oder passi- fall- und verletzungsfrei arbeiten zu kön- ve medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 14: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    Ladezustand des Akkus prüfen • Setzen Sie den Akku nicht über länge- re Zeit direkter Sonneneinstrahlung oder LEDs Bedeutung Temperaturen max. 50 °C aus. Vermeiden rot, orange, grün Akku geladen Sie insbesondere das Ablegen auf Heiz- körpern oder das Lagern in Fahrzeugen, rot, orange Akku teilweise gela- die in der Sonne geparkt sind.
  • Seite 15 Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand • Die Sägekette lässt sich so weit nach gestartet werden. oben ziehen, dass die Treibglieder gerade nicht vollständig sichtbar sind: Die Ket- tenspannung ist richtig. Sägekette spannen • Die Sägekette lässt sich so weit nach HINWEIS! Die Sägekette nicht in heißem Zu- oben ziehen, dass die Treibglieder voll- stand nachspannen oder wechseln, da sie...
  • Seite 16: Akku Einsetzen Und Entnehmen

    die Lebenszeit der Sägekette ab, da die Sä- 5. Schrauben Sie den Tankdeckel (12) auf. gekette schneller stumpf wird. Zu wenig Öl Akku einsetzen und entnehmen erkennen Sie an der Rauchentwicklung oder Verfärbung des Schwertes. Stellen Sie si-  WARNUNG! Verletzungsgefahr durch un- cher, dass immer Öl auf die Kette fließt.
  • Seite 17: Überlast Anzeige

    6. Betätigen Sie zum Einschalten mit dem • Die Sägekette darf während des Durchsä- rechten Daumen die Einschaltsperre (3) gens oder danach weder den Erdboden und drücken dann den Ein-/Ausschalter noch einen anderen Gegenstand berüh- (2). Die Kettensäge läuft mit höchster Ge- ren.
  • Seite 18 wird, wie mit der Kettensäge geschnitten ne oder hinten) oder an den Seiten befin- wird und wie eine eingeklemmte Ketten- den. Die Kettensäge sollte idealerweise in säge befreit wird. der hinteren Mitte befestigt werden, um sie von den Kletterseilen fernzuhalten und Dieser Abschnitt befasst sich nicht mit Kon- das Gewicht zentral an der Wirbelsäule trolltechniken abgeschnittener Äste und...
  • Seite 19: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    • Wenn der Benutzer in der Nähe senkrech- tung beschrieben sind, von unserem Ser- ter Stämme mit geringen Seitenkräften vice-Center durchführen. Verwenden Sie nur arbeitet, kann ein sicherer Stand für ei- Original-Ersatzteile. ne sichere Arbeitsposition ausreichen.  VORSICHT! Die Kettensäge kann nach Wenn sich der Benutzer vom Stamm ent- Gebrauch nachölen und Öl kann auslaufen, fernt, sind Maßnahmen zu ergreifen, um...
  • Seite 20: Wartung

    Wartung • Reinigen Sie den Öldurchlass (23) um ein störungsfreies, automatisches Ölen der Wartungsintervalle Sägekette während des Betriebs zu ge- Führen Sie die in der nachfolgenden Tabel- währleisten. Nehmen Sie hierzu einen le aufgeführten Wartungsarbeiten regelmä- Pinsel oder einen Lappen zur Hilfe, um ßig durch.
  • Seite 21 12. Ziehen Sie die Flügelmutter (7) ⭮ fest. Sägekette und Schwert montieren  VORSICHT! Kettensäge kann nachö-  VORSICHT! Verletzungsgefahr durch un- len. Bitte beachten Sie, dass die Ketten- gewollt anlaufendes Gerät. Schalten Sie das säge nach Gebrauch nachölt und Öl aus- Gerät aus.
  • Seite 22 HINWEIS! Bei optimalem Zustand des Öl- dass die Kette im richtigen Winkel und in der durchlasses sprüht die Sägekette wenige richtigen Tiefe geschärft wird. Für den uner- Sekunden nach Anlassen der Kettensäge au- fahrenen Benutzer von Kettensägen empfeh- tomatisch etwas Öl ab. len wir, die Sägekette von einem Fachmann oder von einer Fachwerkstatt schärfen zu Krallenanschlag wechseln...
  • Seite 23: Lagerung

    feile nach. Die Tiefenbegrenzung sollte 25 °C. Vermeiden Sie während der um ca. 0,6 mm gegenüber dem Schneid- Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit zahn zurückstehen. der Akku nicht an Leistung verliert. 7. Runden Sie nach dem Zurücksetzen die • Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Tiefenbegrenzung nach vorne etwas ab.
  • Seite 24: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/Umweltschutz und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Entleeren Sie den Öltank sorgfältig. • Aus Sicherheitsgründen sollten Akkus vor Geben Sie Altölreste nicht in die Kanalisation der Entsorgung entladen werden. oder in den Abfluss. Entsorgen Sie Altöl um- •...
  • Seite 25 dieses Produkts stehen Ihnen gegen den tung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte sind unbedingt zu vermeiden. zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch Das Produkt ist lediglich für den privaten und unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht für den gewerblichen Gebrauch be- nicht eingeschränkt.
  • Seite 26: Reparatur-Service

    • Nicht angenommen werden unfrei ein- geschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defek- ten Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com PDF ONLINE IAN 495710_2504 parkside-diy.com Service Österreich Tel.: ...
  • Seite 27: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Baumpflegesäge Modell: PPAKS 40-Li B2 Seriennummer: 000001–054500 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (statt 2014/30/EU) Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 28: Introduction

    Table of Contents Inserting and removing the battery..39 Switching on and off......39 Introduction..........28 Overload indication........ 39 Proper use..........28 Changing the chain speed..... 39 Scope of delivery/accessories....29 Limbing work......... 39 Overview..........29 Working in the tree with rope climbing Description of functions......29 technique..........
  • Seite 29: Scope Of Delivery/Accessories

    The device is not intended for any other 1 Rear handle types of application. This typically includes 2 On/Off switch cutting masonry, plastic, stone, metal, food or wood containing foreign objects (e.g. nails 3 Switch lock or screws). 4 Chain brake lever/Front hand protection The device is intended for use by adults.
  • Seite 30: Technical Data

    Technical data stated specified noise emission value can also be used for a provisional assessment of Cordless pruning saw ..PPAKS 40-Li B2 the load. Engine voltage U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V)  WARNING! The vibration and noise emis- Engine current I ........
  • Seite 31: Safety Information

    Safety information Use eye protection This section deals with the basic safety in- structions for using the device. Use head protection  WARNING! Injury and property damage due to improper handling of battery. Observe the safety information and notes on charging Use protective gloves and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the...
  • Seite 32: General Power Tool Safety Warnings

    result in electric shock, fire and/or serious in- jury. Save all warnings and instructions Setting the chain speed levels for future reference. The term “power tool” in the warnings refers On/off button to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1.
  • Seite 33 tool while you are tired or under the in- switch is dangerous and must be re- fluence of drugs, alcohol or medica- paired. tion. A moment of inattention while op- c) Disconnect the plug from the power erating power tools may result in serious source and/or remove the battery personal injury.
  • Seite 34: General Chain Saw Safety Warnings

    paper clips, coins, keys, nails, screws • Hold the chain saw by insulated grip- or other small metal objects, that can ping surfaces only, because the saw make a connection from one terminal chain may contact hidden wiring . Saw to another.
  • Seite 35: Additional Safety Instructions For Chainsaws For Tree Care

    • This chain saw is not intended for tree If you notice any unusual impairment, felling. Use of the chain saw for opera- stop work immediately and consult a doc- tions different than intended could res- tor. ult in serious injury to the operator or •...
  • Seite 36: Residual Risks

    erator, if proper precautions are taken. Do Switch lock (3) not let go of the chain saw. • The switch lock must be unlocked in or- • Do not overreach and do not cut above der to switch on the device. shoulder height.
  • Seite 37: Charging The Battery

    sites with water or a neutralising agent and  CAUTION! Dust may be generated when seek medical attention. sawing dry wood. Wear a suitable dust mask.  WARNING! Risk of injury from electric Carry out the following steps before operat- shock! Only charge batteries in dry rooms. ing the chainsaw: The external surface of the battery must be •...
  • Seite 38 Checking chain lubrication  CAUTION! Risk of injury due to uninten- NOTICE! If the chainsaw is used with too tional start-up. Switch off the tool. Remove little oil, the cutting performance and lifespan the batteries from the tool. of the saw chain will decrease as the saw Checking the chain tension chain will become blunt more quickly.
  • Seite 39: Inserting And Removing The Battery

    3. Pour the bio chain oil into the tank. NOTICE! The tool is in standby mode for approx. 5 minutes and must then be re- 4. Wipe away any spilt oil. activated. 5. Screw the fuel cap (12) on. 6. To switch on, press the switch lock (3) Inserting and removing the with your right thumb and then press the battery...
  • Seite 40: Working In The Tree With Rope Climbing Technique

    • The saw chain must not touch the ground emergency procedures should be present or any object while sawing through the to assist. material or thereafter. • The operator should be trained in safe • Do not saw with the rail tip. climbing and working positions and have appropriate equipment such as harness, •...
  • Seite 41: Cleaning, Maintenance And Storage

    • The user should ensure that the chainsaw • Pull the chainsaw out of the cutting notch batteries are fully charged before making while lifting the branch if necessary. critical cuts. • If necessary, free the jammed chainsaw with a handsaw or a second chainsaw at •...
  • Seite 42: Maintenance

    Clean the machine thoroughly. This will ex- • Clean the ventilation slits and the surface tend the life of the machine and prevent ac- of the machine with a paintbrush or dry cidents. cloth. • Clean the oil passage (23) to ensure fault- Cleaning after every use free, automatic oiling of the saw chain •...
  • Seite 43 Requirements provided on the tool. Ensure that the wing screw (7) engages in the holder (25). • Mounting the saw chain and blade bar, p. 42 Check that the nose of the clamping plate (27) is seated in the holder of the Permitted cutting equipment clamping screw (28).
  • Seite 44 4. Clean the oil passage (23) to ensure fault- Special tools are required for sharpening free, automatic oiling of the saw chain the saw chain to ensure that the chain is during operation. sharpened at the correct angle and to the correct depth.
  • Seite 45: Storage

    7. After resetting, round off the depth gauge 25 °C. Avoid extreme cold or heat during slightly towards the front. storage to ensure the battery output is not adversely affected. Storage • Remove the battery from the device be- • Remove the rechargeable batteries. fore storage over a longer period (see •...
  • Seite 46: Disposal/Environmental Protection

    Disposal/environmental • Tape the poles to prevent short circuits. protection • Dispose of rechargeable batteries via a retailer or collection point. Empty the oil tank carefully. • Damaged batteries Do not dispose of used oil residues in the Handle externally damaged batteries with sewage system or down the drain.
  • Seite 47: Repair Service

    Guarantee Cover cial freight. Please send the appliance inc. all accessories supplied at the time The product has been carefully produced in of purchase and ensure adequate, safe accordance with strict quality guidelines and transport packaging. conscientiously checked prior to delivery. The guarantee applies for all material and manufacturing defects.
  • Seite 48: Service Centre

    Service Centre Importer Service Great Britain Please note that the address below is not a Tel.:  0800 051 8970 service address. Contact the service centre Contact form on named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 495710_2504 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY...
  • Seite 49: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless pruning saw Model: PPAKS 40-Li B2 Serial number: 000001–054500 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 50: Introduction

    Sommaire Mise en marche et arrêt......63 Affichage de la surcharge...... 63 Introduction..........50 Contrôler l'état de charge de la batterie Utilisation conforme....... 51 sur l'appareil.......... 63 Matériel livré/Accessoires...... 51 Changer la vitesse de chaîne....63 Aperçu............51 Travaux d’ébranchage......63 Description fonctionnelle....... 52 Travailler dans un arbre avec la technique de grimpe à...
  • Seite 51: Utilisation Conforme

    de cession de l’appareil à des tierces per- cant ne peut être tenu pour responsable des sonnes. dommages causés par une utilisation inap- propriée ou par une manipulation incorrecte. Utilisation conforme L’appareil fait partie de la gamme X 20 V TEAM et peut être utilisé avec  AVERTISSEMENT ! Cette tronçonneuse les batteries de la gamme X 20 V TEAM.
  • Seite 52: Description Fonctionnelle

    Tronçonneuse d’élagage sans fil entre un appareil et un autre. La valeur to- ..........PPAKS 40-Li B2 tale de vibrations et la valeur d’émissions so- Tension du moteur U ..40 V ⎓ ; (2x 20 V) nores indiquées peuvent également être uti-...
  • Seite 53: Consignes De Sécurité

    l'utilisation réelle de l'appareil peuvent dif-  AVERTISSEMENT ! Une tronçonneuse férer des valeurs indiquées, en fonction de est un appareil dangereux qui peut provo- la manière dont l'appareil est utilisé. Il est quer des blessures sérieuses, voire mortelles nécessaire d'adopter des mesures de sé- en cas de mauvaise utilisation ou de négli- curité...
  • Seite 54: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Touche Marche/Arrêt Utiliser un casque de protection Indicateur de charge Utiliser des gants de protection Symboles sur la manette de frein de Portez des chaussures de sécurité chaîne avec semelle solide ! Frein de chaîne activé Portez des vêtements de protection avec des empiècements résistant Frein de chaîne désactivé...
  • Seite 55 les instructions énumérées ci-dessous peut lubrifiant, des arêtes vives ou des par- provoquer un choc électrique, un incendie ties en mouvement. Des cordons en- et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous dommagés ou emmêlés augmentent le les avertissements et toutes les instruc- risque de choc électrique.
  • Seite 56 de l’outil électrique dans des situations ment ou de blocage des parties mo- inattendues. biles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas fonctionnement de l’outil électrique. porter de vêtements amples ou de En cas de dommages, faire réparer bijoux.Garder les cheveux et les vête- l’outil électrique avant de l’utiliser.
  • Seite 57: Consignes De Sécurité Générales Pour Les Tronçonneuses

    d) Dans de mauvaises conditions, du li- de vos vêtements ou de votre corps par quide peut être éjecté de la batterie; la chaîne de sciage. éviter tout contact. En cas de contact • Tenez toujours la tronçonneuse avec accidentel, nettoyer à l’eau. Si le li- votre main droite sur la poignée arrière quide entre en contact avec les yeux, et votre main gauche sur la poignée...
  • Seite 58: Consignes De Sécurité Relatives Aux Élagueuses

    ger la tronçonneuse, mettez toujours le en aucun cas les compétences et fourreau du guide-chaîne en place. Une conseils d'un professionnel. Consul- manipulation appropriée de la tronçon- tez une personne disposant de connais- neuse réduira la probabilité du contact sances spécialisées et étant expéri- accidentel avec la chaîne de sciage en menté, si vous avez des doutes quant à...
  • Seite 59: Causes Et Préventions Des Rebonds Par L'opérateur

    Causes et préventions des • Utilisez uniquement des guides- rebonds par l’opérateur chaînes et chaînes de sciage de re- change spécifiés par le fabricant. Des guides-chaînes et chaînes de sciage de rechange inappropriés peuvent provoquer une rupture de la chaîne et/ou un rebond. •...
  • Seite 60: Contrôlez L'état De Charge De La Batterie

    Verrouillage d'enclenchement (3) d'emploi séparé.  AVERTISSEMENT ! • Le verrouillage d'enclenchement doit être Risque de blessures par la solution électroly- déverrouillé pour démarrer l'appareil. tique ! La batterie ne doit pas être soumise à des conditions extrêmes, comme la chaleur Manette de frein de chaîne/protège-mains ou des chocs.
  • Seite 61: Fonctionnement

    « élargissement » est particulièrement pro- vert rouge Signification bable pour les chaînes de sciage neuves. La batterie est en — clignote La tension et le graissage de la chaîne in- surchauffe fluencent considérablement la durée de vie La batterie est défec- de la chaîne de sciage.
  • Seite 62: Insérer Et Retirer La Batterie

    Détendre la chaîne de sciage : tournez la • Trace d'huile importante : la tronçon- molette de tension de chaîne (8) ⭯. neuse fonctionne parfaitement. 4. Vissez fermement la vis à ailettes (7). • Trace d'huile faible : vérifier le grais- sage de la chaîne, régler le débit Avec une chaîne de sciage neuve, vous de- d'huile vez réajuster la tension de la chaîne au bout...
  • Seite 63: Mise En Marche Et Arrêt

    REMARQUE ! Risque de dommages ! Une tionne à vitesse maximale. Relâchez le batterie de type inadapté peut endommager verrouillage d'enclenchement (3). l'appareil et la batterie. 7. Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (2) pour éteindre la tronçonneuse. Une com- Insérer les batteries mutation permanente n'est pas possible. 1.
  • Seite 64: Travailler Dans Un Arbre Avec La Technique De Grimpe À La Corde

    • Retirez de l’arbre la saleté, les pierres, les pris la position de travail sûre lors de morceaux d’écorce décollés, les clous, l'utilisation à deux mains, la méthode de les agrafes et les fils. démarrage de la tronçonneuse, la mé- thode de coupe avec la tronçonneuse et •...
  • Seite 65: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    que la tronçonneuse est à ce moment • coupes horizontales à hauteur des toujours éteinte. hanches • La tronçonneuse ne doit être fixée au • coupes verticales à hauteur du plexus baudrier que par les œillets de rete- solaire nue recommandés qui sont présents au •...
  • Seite 66: Nettoyage

    Faites effectuer les travaux de réparation et Nettoyez la machine minutieusement. Vous de maintenance qui ne sont pas mentionnés prolongerez ainsi la durée de vie de la ma- dans cette notice par notre Centre de ser- chine et éviterez les accidents. vice après-vente.
  • Seite 67 Partie de Action Avant Après 10 Après la machine chaque heures de chaque utilisation service utilisation Guide-chaîne (5) Entretenir le guide- ✓ ✓ chaîne, p. 68 Guide-chaîne (5) Retourner la lame, p. 68 ✓ Dispositif de lubrifi- Vérifier, et le cas échéant ✓...
  • Seite 68 5. Placez le guide-chaîne (5) sur le guide du  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- guide-chaîne (24) et glissez-le près du pi- sures ! Ne fixez jamais une chaîne de sciage gnon de chaîne (26). neuve sur un pignon de chaîne usé ou sur un 6. Enfilez la chaîne de sciage (6) au-dessus guide-chaîne endommagé...
  • Seite 69: Stockage

    Remarques • Pour affûter les dents de coupe, il convient de prendre en compte les va- • Le guide-chaîne (5) doit être retourné leurs suivantes : toutes les 10 heures de travail env. pour garantir une usure régulière. • Angle d'affûtage (25°) • Angle de front (10°) Procédure •...
  • Seite 70: Transport

    Transport Des résidus d'huile peuvent encore être présents dans les tuyaux et dans • Éteignez l'appareil avant chaque trans- l'appareil et fuir pendant l'entreposage. port, enclenchez le frein de chaîne et reti- Pour le stockage, placez l'appareil sur un rez les batteries. support adapté/dans un bac de collecte d'huile.
  • Seite 71: Recycler Les Batteries De Manière Écologique

    l'environnement, rapportez-les à un service • Pour des raisons de sécurité, les batte- de dépollution. ries doivent être déchargées avant le re- cyclage. Enlevez la batterie de l’appareil et veuillez recycler l’appareil, la batterie, les acces- • Appliquez du ruban adhésif sur les soires et l’emballage dans le respect de bornes afin d'éviter les courts-circuits.
  • Seite 72: Garantie (France)

    Si le défaut est couvert par notre garantie, le ro d’article (IAN 495710_2504) comme produit vous sera retourné, réparé ou rem- preuve d’achat. placé par un neuf. Aucune nouvelle délai de • Vous trouverez le numéro d’article sur la garantie ne débute à la date de la réparation plaque signalétique du produit, d’une gra- ou de l’échange du produit.
  • Seite 73 Il répond également des défauts de confor- çons ce produit – selon notre choix. Cette mité résultant de l’emballage, des instruc- garantie suppose que l’appareil défectueux tions de montage ou de l‘installation lorsque et le justificatif d’achat (ticket de caisse) celle-ci a été...
  • Seite 74: Service De Réparation

    n'ont pas été effectuées par notre centre de pris tous les accessoires livrés lors de service agréé. l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment Les pièces détachées indispensables à sûr. l’utilisation du produit sont disponibles pen- dant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 75: Service-Center

    Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.:  0800 907612 pas une adresse de service après-vente. Formulaire de contact à Contactez d’abord le Centre de SAV cité ci- parkside-diy.com dessus. IAN 495710_2504 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Seite 76: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Tronçonneuse d’élagage sans fil Modèle: PPAKS 40-Li B2 Número de serie: 000001–054500 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable:...
  • Seite 77: Inleiding

    Inhoudsopgave Accu plaatsen en verwijderen....89 In- en uitschakelen.........89 Inleiding............77 Indicator overbelasting......89 Reglementair gebruik......77 Laadtoestand van de accu aan het Inhoud van het pakket/accessoires..78 apparaat controleren......90 Overzicht..........78 Kettingsnelheid veranderen....90 Functiebeschrijving........ 79 Onttakkingswerkzaamheden....90 Technische gegevens......79 Werken in een boom met touwklimtechniek........
  • Seite 78: Inhoud Van Het Pakket/Accessoires

    Inhoud van het pakket/ Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het accessoires volgende gebruik: • Boomverzorging, zoals het uitdunnen van Pak het apparaat uit en controleer de inhoud bomen en het omzagen van bomen, als van het pakket. een kettingzaag met een lange afstand Voer het verpakkingsmateriaal af zoals regle- tussen de grepen niet kan worden ge- mentair voorgeschreven.
  • Seite 79: Functiebeschrijving

    De opgegeven to- Accu-zaag voor boomverzorging tale trillingswaarde en de opgegeven ge- ..........PPAKS 40-Li B2 luidsemissiewaarde kunnen ook worden ge- Motorspanning U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) bruikt voor een voorlopige beoordeling van Motorstroom I .........16 A...
  • Seite 80: Veiligheidsaanwijzingen

    momenten waarop het is ingeschakeld maar  WAARSCHUWING! Als u deze veilig- niet wordt belast). heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er even- tueel een ongeval. Het gevolg is eventueel X 20 V TEAM ernstig lichamelijk letsel of de dood. Het apparaat maakt deel uit van de reeks X 20 V TEAM en kan met accu’s van de  VOORZICHTIG! Als u deze veiligheids- reeks X 20 V TEAM worden gebruikt.
  • Seite 81: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen op het draaiwiel Het is verboden het appraat in een regenachtige of vochtige omgeving Zaagketting spannen te gebruiken. Gegarandeerd geluidsvermogensni- Zaagketting ontspannen veau L in dB(A) Pictogrammen op de vleugelmoer (kettingwielafdekking) Kettingrem geactiveerd Kettingrem gedeactiveerd Pictogram op het zwaard Zaagkettingolie Zwaardtype Elektrische apparaten horen niet bij...
  • Seite 82 produceren vonken, die het stof of de schap niet als u moe bent of onder de dampen kunnen doen ontbranden. invloed bent van drugs, alcohol of me- dicijnen. Eén moment van onoplettend- c) Houd kinderen en omstanders op een heid kan bij het gebruik van elektrisch afstand terwijl u met een elektrisch ge- gereedschap leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 83 4. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN van elektrische gereedschappen voor an- ELEKTRISCH GEREEDSCHAP dere taken dat de bedoelde taken, kan leiden tot een gevaarlijke situatie. a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het correcte elektrische h) Houd de handgrepen en grijpvlakken gereedschap voor uw toepassing.
  • Seite 84: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Betreffende Kettingzagen

    of laden bij temperaturen buiten het ge- manier kan leiden tot ernstig persoonlijk specificeerde bereikt kan leiden tot scha- letsel. de aan de accu en hoger brandrisico. • Blijf altijd stabiel staan en gebruik de kettingzaag alleen als u op een vas- 6.
  • Seite 85: Extra Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen Voor Boomverzorging

    aal of bij onderhoudswerkzaamheden kan • Zet de kettingrem altijd aan voordat de leiden tot ernstig persoonlijk letsel. motor wordt gestart en laat de gashen- delblokkering direct na het starten van de Extra veiligheidsinstructies voor motor los. Zorg ervoor dat het motortoe- kettingzagen voor boomver- rental is teruggekeerd naar stationair toe- zorging...
  • Seite 86: Restrisico's

    Voorbereiding voorkomen door de juiste voorzorgsmaatre- gelen te nemen, zoals hieronder beschreven: • Grijp stevig vast, met duimen en vin-  WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel gers rond de handgrepen van de ket- door onbedoeld aanlopen van het apparaat. tingzaag, met beide handen op de zaag Plaats de accu's pas in het apparaat wan- en plaats uw lichaam en arm zo dat u neer het volledig gebruiksklaar is.
  • Seite 87: Laadproces

    2. Laad de accu (17) op wanneer alleen 4. Haal na het laden de stekker van de opla- nog de rode led van de laadindicator (19) der uit het stopcontact. brandt. 5. Trek de accu uit de laadschacht. Controle-LED’s op de laadunit (20) Laadproces groen rood...
  • Seite 88 len van ca. 10 minuten de kettingspanning 3. Zaagketting spannen: Draai aan het te controleren en indien nodig te corrigeren. draaiwiel voor de kettingspanning (8) ⭮. Tijdens werken met de zaag wordt de zaag- Zaagketting ontspannen: Draai aan het ketting warm en zet daardoor een beetje uit. draaiwiel voor de kettingspanning (8) ⭯.
  • Seite 89: Accu Plaatsen En Verwijderen

    • Duidelijk oliespoor: de kettingzaag Accu's plaatsen werkt perfect. 1. Schuif beide accu's (17) langs de gelei- • Zwak oliespoor: kettingsmering con- dingsrails in de accu-houder (10). troleren, oliestroom afstellen De accu's klikken hoorbaar vast. • Geen oliespoor: kettingolie vullen, de Accu's verwijderen kettingsmering controleren, de olie- 1.
  • Seite 90: Laadtoestand Van De Accu Aan Het Apparaat Controleren

    Laadtoestand van de accu aan • Zorg ervoor dat de kettingzaag aan het het apparaat controleren einde van de zaagsnede door zijn eigen gewicht kan doorzwaaien. De kettingzaag Procedure wordt niet langer ondersteund in de zaag- 1. De laadtoestandsindicator (32) brandt tij- snede.
  • Seite 91 medewerker op de grond aanwezig te zijn de ruggengraat van de bediener te hou- die getraind is in de juiste noodprocedu- den (Fig. B.②). res om te helpen. • Bij het verplaatsen van de kettingzaag • De bediener dient getraind te zijn in veili- van het ene naar het andere hijsoog, dient ge klim- en werkposities en dient verder de bediener ervoor te zorgen dat de ket-...
  • Seite 92: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    de zijn voor een veilige werkpositie. Als noodzakelijke ventilatieopening aan de bo- de gebruiker zich van de boomstam ver- venste rand van het reservoir. Het is dus nor- wijdert, dan dient hij maatregelen te ne- maal en vormt geen grond voor een claim. men om de toenemende zijwaartse krach- Omdat elke kettingzaag tijdens de productie ten te neutraliseren of te compenseren.
  • Seite 93 Regelmatig onderhoud van uw apparaat ver- randeert optimale maairesultaten en voor- lengt de levensduur van het apparaat. Dit ga- komt ongevallen. Machinedeel Actie Vóór elk Na 10 be- Na elk gebruik drijfsuren gebruik Componenten Visuele controle, in- ✓ van de kettingrem dien nodig vervangen Kettingwiel (26) Visuele controle, in-...
  • Seite 94 3. Deactiveer de kettingrem: Trek de ket- gemakkelijk met olie besmeurd kan raken. tingremhendel (4) naar achteren naar de Reinig de behuizing met een doek. voorste handgreep (11). Nieuwe zaagketting laten inlopen U kunt de kettingwielafdekking (9) alleen Bij een nieuwe zaagketting neemt de span- terugplaatsen als de kettingremband los kracht na verloop van tijd af.
  • Seite 95: Opslag

    Zwaard omdraaien • Bij het slijpen van de snijtanden moet re- kening worden gehouden met de volgen-  VOORZICHTIG! Snijwonden! Draag snij- de waarden: bestendige handschoenen bij het hanteren • Scherpstelhoek (25°) van de zaagketting of het zwaard. • Borsthoek (10°) Instructies •...
  • Seite 96: Transport

    Transport raat op een geschikte ondergrond/in een oliepan voor opslag. • Schakel het apparaat vóór elk transport • Bewaar het apparaat op een droge, stof- uit, activeer de kettingrem en haal de vrije plek en buiten bereik van kinderen. accu's uit het apparaat. Apparaat met accu: •...
  • Seite 97: Accu's Milieuvriendelijk Afvoeren

    Het symbool van de doorkruiste verrijdba- bak die nog met zand gevuld kan wor- re afvalbak betekent dat dit product aan het den. einde van zijn levensduur niet als ongesor- • Breng beschadigde accu's naar een teerd stedelijk afval mag worden verwijderd. inzamelpunt met gespecialiseerd per- soneel.
  • Seite 98: Reparatie-Service

    den beschouwd als slijtageonderdelen (bijv. Zaagketting) of schade aan breekbare onder- delen . Deze garantie vervalt indien het product be- schadigd, verkeerd gebruikt of niet onder- houden is. Voor een goed gebruik van het product moeten alle aanwijzingen in de ge- bruiksaanwijzing strikt worden opgevolgd.
  • Seite 99: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 100: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Accu-zaag voor boomverzorging Model: PPAKS 40-Li B2 Serienummer: 000001–054500 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (in plaats van 2014/30/EU)
  • Seite 101: Introducción

    Índice de contenido Insertar y retirar la batería....113 Encendido y apagado......113 Introducción..........101 Indicador de sobrecarga......114 Uso previsto.........102 Comprobar el nivel de carga de la Volumen de suministro/accesorios..102 batería en el aparato......114 Vista general........102 Ajuste de la velocidad de la cadena..114 Descripción del funcionamiento..
  • Seite 102: Uso Previsto

    Uso previsto Volumen de suministro/ accesorios  ¡ADVERTENCIA! Esta motosierra sólo Desembale el aparato y compruebe el volu- está destinada a usuarios formados en el men de suministro. cuidado de árboles. Su uso sin la formación Deseche el material de embalaje según co- adecuada puede provocar lesiones graves.
  • Seite 103: Descripción Del Funcionamiento

    Motosierra de poda recargable den utilizarse para comparar un aparato con ..........PPAKS 40-Li B2 otro. El valor de vibración total especificado Tensión del motor U ...40 V ⎓ ; (2x 20 V) y el valor de emisión de ruido especificado Corriente del motor I ......
  • Seite 104: Indicaciones De Seguridad

    rramienta está apagada, y cuando está en-  ¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indica- cendida funcionando sin carga). ción de seguridad, es posible que se produz- ca un accidente. El resultado es posiblemen- X 20 V TEAM te una lesión grave o la muerte. Este aparato forma parte de la Serie X 20 V TEAM y puede utilizarse con baterías  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indica-...
  • Seite 105: Advertencias De Seguridad Generales De La Herramienta Eléctrica

    Gráficos en la rueda giratoria Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. Tensar la cadena de sierra Nivel de potencia acústica garantiza- Destensar la cadena de sie- do L en dB(A) Gráficos en el tornillo de mariposa (tapa Freno de la cadena activado de la rueda de la cadena) ABIERTO...
  • Seite 106 inflamables. Las herramientas eléctricas al operar herramientas eléctricas pueden producen chispas que pueden incendiar tener como resultado graves lesiones físi- el polvo o los gases. cas. c) Mantenga alejados a los niños y per- b) Utilice equipo de protección perso- sonas en el área cuando esté...
  • Seite 107 4. USO Y CUIDADO DE LAS HERRA- distintas a las que está destinada podría MIENTAS ELÉCTRICAS ocasionar una situación de riesgo. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Uti- h) Mantenga las manijas y las superficies lice la herramienta eléctrica correcta de agarre secas, limpias y sin aceite o para su aplicación.
  • Seite 108: Advertencias De Seguridad Generales Sobre Motosierras

    ratura especificado en las instruccio- El funcionamiento de la motosierra de es- nes. Cargar de manera inadecuada o a ta manera puede provocar lesiones per- temperaturas fuera del rango especifica- sonales graves. do puede dañar la batería e incrementar • Mantenga siempre los pies firmes el riesgo de incendio.
  • Seite 109: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Motosierras Para El Cuidado De Árboles

    mantenimiento puede provocar lesiones Si nota algún deterioro inusual, deje de personales graves. trabajar inmediatamente y consulte a un médico. Advertencias de seguridad • Accione siempre el freno de cadena antes adicionales para motosierras de arrancar el motor y suelte el bloqueo para el cuidado de árboles del gas de arranque inmediatamente des- pués de arrancar el motor.
  • Seite 110: Riesgos Residuales

    Preparación se tomando precauciones adecuadas, como las expuestas a continuación: • Sujete la motosierra firmemente con  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- ambas manos y con los pulgares y los bido a la puesta en marcha involuntaria del demás dedos rodeando los mangos, y aparato.
  • Seite 111: Procedimiento De Carga

    2. Cargue la batería (17) cuando solo se ilu- 4. Cuando se haya cargado, retire el carga- mine el LED rojo del indicador del nivel dor de la corriente. de carga (19). 5. Saque la batería del receptáculo de car- Procedimiento de carga LEDs de control en el cargador (20) verde...
  • Seite 112 la cadena de la sierra queda demasiado ten- Procedimiento sada a la lanza. 1. Desactive el freno de la cadena: Tire de Tensar con regularidad la cadena de la sie- la palanca de freno de la cadena (4) hacia rra brinda seguridad al usuario, además de atrás, hacia el mango delantero (11).
  • Seite 113: Insertar Y Retirar La Batería

    se de que siempre fluya aceite por la cade- Procedimiento 1. Ponga el aparato sobre un lado de modo que la tapa del depósito (12) apunte ha- Indicaciones cia arriba. • Antes de comenzar a trabajar, revise el ni- 2. Desenrosque la tapa del depósito (12). vel de aceite.
  • Seite 114: Indicador De Sobrecarga

    3. Sostenga firmemente la motosierra con Al encenderse los niveles 1 o 2 del indicador ambas manos, colocando la mano dere- de la velocidad de la cadena (31) puede ver cha sobre la empuñadura trasera (1) y la a qué velocidad funciona el aparato en ese izquierda sobre la empuñadura delantera momento.
  • Seite 115 En este apartado • Antes de entregar la motosierra al operario, hay que asegurarse de que • se explican las instrucciones generales está bien sujeta. que hay que tener en cuenta antes de uti- lizar una motosierra para trabajos en al- •...
  • Seite 116: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y vimiento inesperado durante el funcio- namiento de la motosierra). almacenamiento • Posición de trabajo segura para traba- jar con ambas manos  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Para poder sujetar la motosierra con am- bido a la puesta en marcha involuntaria del bas manos, el operario deberá...
  • Seite 117: Mantenimiento

    la sierra. Engrase ligeramente la cadena durante el funcionamiento. Para ello, re- de sierra tras su limpieza con aceite de tire los restos del paso de aceite con un cadena. pincel o un paño. • Para limpiarla, retire la tapa de la rueda Mantenimiento de la cadena (9) para poder limpiar tam- bién ahí.
  • Seite 118 ranura de la lanza. Empiece por la rueda  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! El de la cadena (26). Es normal que la cade- uso de combinaciones no autorizadas de es- na de la sierra (6) quede algo combada. pada y cadena de sierra puede aumentar el 8.
  • Seite 119 Mantenimiento de la lanza 3. Montar la cadena de sierra y la lanza, p. 118  ¡ADVERTENCIA! ¡Lesiones por cortes! Afile los dientes cortantes Utilice guantes resistentes a los cortes cuan- do vaya a manipular la cadena de la sierra o  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones! ¡Si la espada.
  • Seite 120: Almacenamiento

    • Lima plana ma ecológica (Eliminación/protección del medio ambiente, p. 121). Procedimiento Podría seguir habiendo restos de acei- 1. Apague el aparato y extraiga las baterías. te en las mangueras y en el aparato que 2. Para un afilado correcto, asegúrese de podrían salir durante el almacenamiento.
  • Seite 121: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    Problema Posible causa Subsanación del error Mal rendimiento de corte Cadena de la sierra (6) mal Montar la cadena de sierra y la montada lanza, p. 118 Cadena de la sierra (6) roma • Afile los dientes cortantes, p. 119 • Rodar una nueva cadena de sierra, p. 118 Cadena insuficientemente ten- Tensar la cadena de sierra,...
  • Seite 122: Servicio

    • Si no puede cubrir los polos con cinta Alcance de la garantía adhesiva, introduzca las baterías indi- El producto ha sido fabricado cuidadosa- vidualmente en una bolsa de plástico. mente según las más estrictas normas de • Introduzca las baterías dañadas una calidad y ha sido sometido a pruebas ex- a una en un recipiente no inflamable y haustivas antes de su entrega.
  • Seite 123: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación (recibo de caja) e indicando en qué con- siste el defecto y cuándo se produjo. Para Para las reparaciones no cubiertas por la evitar problemas de aceptación y costes garantía, póngase en contacto con el centro adicionales, utilice únicamente la direc- de servicio.
  • Seite 124: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Motosierra de poda recargable Modelo: PPAKS 40-Li B2 Número de serie: 000001–054500 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Producto con batería Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 125 Indice Inserimento e rimozione della batteria..........137 Introduzione..........125 Accensione e spegnimento....137 Uso conforme........126 Spia di segnalazione sovraccarico..138 Materiale in dotazione/accessori..126 Verifica dello stato di carica della batteria sull’apparecchio......138 Panoramica.......... 126 Commutare la velocità della catena..138 Descrizione del funzionamento....127 Diramare..........138 Dati tecnici...........
  • Seite 126: Uso Conforme

    Uso conforme caricate solo con i caricabatterie della serie X 20 V TEAM.  AVVERTIMENTO! L’uso di questa moto- Materiale in dotazione/accessori sega è destinato solo a utenti con formazio- ne nella potatura degli alberi. L’impiego sen- Estrarre l'apparecchio dalla confezione e za previa formazione adeguata può causare controllare il materiale fornito.
  • Seite 127: Descrizione Del Funzionamento

    I valori sono stati misurati secondo una pro- Motosega per potatura ricaricabile cedura di controllo regolata da norme e pos- ..........PPAKS 40-Li B2 sono essere utilizzati per il confronto fra un Tensione del motore U ..40 V ⎓ ; (2x 20 V) apparecchio e un altro.
  • Seite 128: Pittogrammi E Simboli

    carico dovuto alle vibrazioni alle condizioni dente. La conseguenza è una grave lesione o d’uso effettive (che includano tutti i fattori del la morte. ciclo d'impiego, fra cui ad esempio i tempi di  AVVERTIMENTO! Se non si seguono riposo dell’apparecchio e quelli in cui si trova queste avvertenze di sicurezza, si può...
  • Seite 129 Simboli sulla schermatura rocchetto catena Lavorare sempre con ambo le mani! Direzione di marcia della ca- tena È vietato l’uso dell’apparecchio in condizioni di pioggia e in ambienti Simboli sulla manopola umidi. Tensionare la catena della Livello di potenza sonora garantito sega in dB(A) Allentare la catena della sega...
  • Seite 130 veri. Gli elettroutensili emettono fiammel- ne oculare. Usare dispositivi di protezio- le che possono infiammare la polvere o i ne, come una mascherina antipolvere, fumi. calzature di sicurezza antiscivolo, caschi rigidi o protezione acustica alle condizio- c) Tenere lontani i bambini ed eventuali ni appropriate riduce il rischio di lesioni altre persone presenti mentre si ado- personali.
  • Seite 131 Un elettrountesile che non può essere terie potrebbe causare rischio di incendio controllato con l'interruttore è pericoloso se usato con un altro pacco batterie. e va riparato. b) Usare gli elettroutensili solo con i pac- c) Prima di praticare regolazioni, chi batterie appositamente sviluppati.
  • Seite 132 Avvertenze di sicurezza generali le potrebbe rimanere incagliato nella cate- per motoseghe na della sega ed essere scagliato contro di sé o far perdere l’equilibrio. • Tenere tutte le parti del corpo lontane • Trasportare la motosega reggendola dalla catena della sega mentre la mo- per l’impugnatura frontale, con la mo- tosega è...
  • Seite 133 Cause e prevenzione del Indicazioni generali contraccolpo sull’operatore • Le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso non sostituisco- no in nessun caso la competenza e l’esperienza professionali. Rivolgersi a un persona con competenze tecniche ed esperienza qualora si nutrano incertezze su come usare questo apparecchio.
  • Seite 134: Processo Di Carica

    • Utilizzare solo barre di guida di ricam- Blocco accensione (3) bio e catene della sega specificate dal • Per mettere in funzione l’apparecchio de- produttore. Barre di guida di ricambio e ve essere rimosso il blocco di accensio- catene della sega errate potrebbero cau- sare rotture della catena e/o contraccolpi.
  • Seite 135: Ricaricare La Batteria

    sono riportate nelle istruzioni per l’uso acclu- LED di controllo sul caricabatterie (20) se separatamente.  AVVERTIMENTO! Pe- verde rosso Significato ricolo di lesioni per la fuoriuscita della solu- • La batteria è zione elettrolitica! Non esporre la batteria a completamente condizioni estreme come calore e urti. In ca- carica si accende —...
  • Seite 136 ta leggermente. Questo “dilatamento” è da Allentare la catena della sega: Ruotare la considerare in particolare per le catene nuo- manopola per regolare la tensione della catena (8) ⭯. Il tensionamento e la lubrificazione della ca- 4. Stringere la vite a galletto (7). tena influiscono considerevolmente sulla vita In caso di catena nuova, regolare la tensione tecnica della catena.
  • Seite 137: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    • Traccia di olio debole: Verificare la NOTA! Pericolo di danneggiamento! Una bat- lubrificazione della catena, regolare il teria contraffatta può danneggiarsi e danneg- flusso dell’olio giare l’apparecchio. • Nessuna traccia di olio: Rabbocca- Inserimento delle batterie re l’olio per catena, verificare la lubrifi- 1.
  • Seite 138 7. Per spegnere la motosega, rilasciare • Non segare con la punta della barra di l’interruttore di accensione/spegnimen- guida. to (2). Non è possibile un funzionamento • Osservare le misure cautelative per i continuo. contraccolpi (Cause e prevenzione del contraccolpo sull’operatore, p. 133) Spia di segnalazione •...
  • Seite 139 Raccomandazioni generali • Durante lo spostamento della motose- ga da un punto di attacco a un altro, • L’operatore di una motosega da potatu- l’operatore deve accertarsi che la moto- ra, che lavora in altezza con la tecnica sega sia fissata in una nuova posizione dell’arrampicata su corda, non deve mai prima di sganciarla dal punto di attacco lavorare solo.
  • Seite 140: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    dal fusto, avrà bisogno di procedere an- con olio, nonostante lo svuotamento nel ser- nullando o neutralizzando le forze latera- batoio potrebbero restare residui che duran- li crescenti. Per esempio cambiando di- te il trasporto sporcano leggermente d’olio rezione alla corda principale con l’ausilio l’alloggiamento.
  • Seite 141 giore vita utile, ottenendo al contempo un ta- glio ottimale ed evitando incidenti. Componente Intervento Prima Dopo 10 Dopo ogni macchinario di ogni ore di utilizzo utilizzo servizio Componenti del Controllare a vista, se ✓ ferma catena necessario sostituire Rocchetto Controllare a vista, se ✓...
  • Seite 142 2. Posizionare l’apparecchio su una superfi- contestazione. Poiché ogni motosega viene cie piatta. controllata durante la produzione e testata con olio, nonostante il serbatoio venga svuo- 3. Disattivare il ferma catena: Tirare la le- tato potrebbero restare residui che duran- va del ferma catena (4) all’indietro verso te il trasporto sporcano leggermente d’olio l’impugnatura anteriore (11).
  • Seite 143 4. Avvitare saldamente le viti sul nottolino altezza fra i due determina la profondità di salva-catena (14). taglio. 5. Montare catena della sega e lama, • Quando la misura del dente di taglio rag- p. 141 giunge circa 4 mm significa che la catena è...
  • Seite 144: Ricerca Degli Errori

    • Svuotare prima il serbatoio dell'olio prima • Prima di una conservazione prolungata di pause di inutilizzo prolungate. Smalti- (ad es. durante il periodo invernale), ri- re l'olio esausto nel rispetto dell’ambiente muovere la batteria dall'apparecchio (ri- (Smaltimento/rispetto dell’ambiente, spettando le istruzioni per l'uso separate p. 144).
  • Seite 145 Rimuovere la batteria dall’apparecchio e • Batterie danneggiate smaltire l’apparecchio, la batteria, gli acces- Maneggiare le batterie danneggiate sori e l’imballaggio in modo da garantirne il all’esterno prestando molta cautela! corretto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente. • Non toccare mai le batterie danneg- giate con le mani nude.
  • Seite 146: Servizio Di Riparazione

    to dopo il disimballaggio. Le riparazioni effet- no) e indicando in cosa consiste il difetto tuate dopo la scadenza del periodo di garan- e quando si è presentato, si potrà spedire zia sono a pagamento. franco di porto il prodotto registrato come difettoso all'indirizzo del servizio di assi- Copertura della garanzia stenza che verrà...
  • Seite 147: Service-Center

    Service-Center Importatore Assistenza Italia Si tenga presente che l’indirizzo indicato di Tel.:  800 172663 seguito non è l’indirizzo del centro di assi- Modulo di contatto su stenza. Per prima cosa contattare il centro di parkside-diy.com assistenza summenzionato. IAN 495710_2504 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Seite 148 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Motosega per potatura ricaricabile Modello: PPAKS 40-Li B2 Numero di serie: 000001–054500 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 149: Úvod

    Obsah Zapnutí a vypnutí......... 160 Indikátor přetížení.........160 Úvod............149 Kontrola stavu nabití akumulátoru na Použití dle určení......... 149 přístroji..........160 Rozsah dodávky/příslušenství..... 150 Změna rychlosti řetězu......161 Přehled..........150 Odvětvování......... 161 Popis funkce........151 Práce na stromě s lanovou lezeckou technikou..........161 Technické údaje........151 Čištění, údržba a skladování....
  • Seite 150: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Přehled použít řetězovou pilu s dlouhou vzdále- ností rukojeti. Obrázky přístroje naleznete na Tuto pilu k ošetřování stromů používejte pou- přední a zadní výklopné strán- ze v případě, že nemůžete použít řetězovou pilu s dlouhou vzdáleností rukojeti. Riziko 1 Zadní rukojeť zranění...
  • Seite 151: Popis Funkce

    Technické údaje běžnému odhadu zatížení.  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hlu- Aku prořezávací pila ..PPAKS 40-Li B2 ku se mohou během skutečného používání Napětí motoru U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) elektrického nástroje lišit od udané hodnoty Proud motoru I ........
  • Seite 152: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje akumulátoru a nabíječky: Viz samostatný návod. Používejte chrániče sluchu Bezpečnostní pokyny Používejte ochranu zraku V této části jsou popsána základní bezpeč- nostní opatření při používání přístroje. Používejte ochranu hlavy  VAROVÁNÍ! Zranění osob a hmotné ško- dy v důsledku neodborné manipulace s aku- mulátorem.
  • Seite 153: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    trickým nářadím. Při nedodržení všech ní- že uvedených pokynů může dojít k úrazu Nastavte stupně rychlosti řetězu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážné- mu zranění. Uschovejte všechna varování Zapínač/vypínač a pokyny pro budoucí použití. Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se vztahuje na vaše elektrické nářadí napájené ukazatel stavu nabití...
  • Seite 154 f) Pokud je provoz elektrického nářadí ve dbalém používání může během zlomku vlhkém prostředí nevyhnutelný, použij- sekundy dojít k vážnému zranění. te zdroj chráněný proudovým chráni- 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEKTRICKÉ čem (RCD). Při použití ochrany RCD se NÁŘADÍ snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. a) Elektrické...
  • Seite 155: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Řetězové Pily

    povým plochám nelze s nástrojem bez- b) Poškozené akumulátory nikdy neopra- pečně manipulovat a ovládat jej v neoče- vujte. Servis akumulátorových sad by kávaných situacích. měl provádět pouze výrobce nebo autori- zovaní poskytovatelé servisu. 5. POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTO- ROVÉHO NÁŘADÍ Obecná bezpečnostní upozornění a) Nabíjejte nástroj pouze nabíječkou pro řetězové...
  • Seite 156: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily K Ošetřování Stromů

    • Vypnutou řetězovou pilu přenášejte za vané vzdělání. Bez vzdělání nepracujte přední rukojeť mimo dosah svého tě- zvláště ve stromech. Nebezpečí vážných la. Při přepravě nebo skladování řetě- zranění je příliš vysoké. zové pily vždy nasaďte kryt vodicí liš- • Řetězovou pilu k ošetření stromů ne- ty.
  • Seite 157: Zbytková Nebezpečí

    je vodicí lišta vyražena směrem nahoru a  VAROVÁNÍ! Nebezpečí z elektromag- dozadu k obsluze (Obr. a). netických polí, která jsou generována bě- • Sevřením pilového řetězu podél horní hem provozu přístroje. Pole může za určitých části vodicí lišty může být lišta prudce tla- okolností...
  • Seite 158: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    Kontrola stavu nabití akumulátoru na topná tělesa nebo skladování ve vozi- dlech, která jsou zaparkována na slunci. Význam Postup červený, oranžový, ze- akumulátor je nabitý 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (17) z lený akumulátorového přístroje. červený, oranžový akumulátor je částeč- 2. Zasuňte akumulátor do nabíjecí prohlou- ně...
  • Seite 159 dodržování tohoto pokynu může dojít k po- Kryt řetězového kola (9) můžete znovu škození vodicí lišty nebo motoru v důsledku namontovat až po uvolnění brzdového příliš napjatého pilového řetězu. pásu řetězu. 2. Povolte křídlatý šroub (7) ⭯. Pilový řetěz je nutné pravidelně napínat z dů- vodu bezpečnosti uživatele a omezení, resp.
  • Seite 160: Vložení A Vyjmutí Akumulátoru

    Pozorujte olejovou stopu. Řetězová pila Akumulátory se slyšitelně zablokují. se nesmí dotýkat země! Vyjmutí akumulátorů • Výrazná olejová stopa: Řetězová pila 1. Stiskněte a podržte odblokování akumu- pracuje bezvadně. látoru (16) na akumulátoru (17). • Slabá olejová stopa: Zkontrolujte ma- 2.
  • Seite 161: Změna Rychlosti Řetězu

    Stav nabití akumulátoru se zobrazí rozsví- Odvětvování po kouscích cením příslušných LED na ukazateli stavu Zkraťte dlouhé, resp. silné větve, než prove- nabití na přístroji (32). dete finální rozdělovací řez. Tím zabráníte za- červená, oranžová a zelená ⭢ akumulá- seknutí pilového řetězu. tory jsou nabité...
  • Seite 162 • Řetězová pila vyžaduje vhodnou smyčku • Řetězová pila se vymkne kontrole a je k připevnění k lezeckému postroji obsluhy větší pravděpodobnost, že se dostane (Obr. B.①). do kontaktu s lezeckými lany a tělem (zejména s levou rukou a levým rame- •...
  • Seite 163: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba a skladování OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Chemic- ké látky mohou poškodit plastové části pří- stroje. Nepoužívejte čisticí prostředky ani  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v důsled- rozpouštědla. ku neúmyslného spuštění přístroje. Chraňte Přístroj důkladně vyčistěte. Tím se prodlouží se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj a vy- životnost přístroje a zabrání...
  • Seite 164 Demontáž pilového řetězu a vodicí lišty Montáž pilového řetězu a vodicí lišty  UPOZORNĚNÍ! Pořezání! Při manipula-  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí zranění v dů- ci s pilovým řetězem nebo vodicí lištou noste sledku neúmyslného spuštění přístroje. Vy- rukavice odolné proti proříznutí. pněte přístroj. Vyjměte akumulátory z přístro- Postup Postup 1.
  • Seite 165 je podmíněn z důvodu potřebného větracího 4. Utáhněte šrouby na ozubeném dorazu otvoru na horním okraji nádrže, a není to dů- (14). vod k reklamaci. Protože každá řetězová pi- 5. Montáž pilového řetězu a vodicí lišty, la je během výroby kontrolována a testována str. 164 s olejem, může i navzdory vyprázdnění...
  • Seite 166: Skladování

    Skladování • Při ostření řezacích zubů je třeba vzít v úvahu následující hodnoty: • Vyjměte akumulátory. • Úhel ostření (25°) • Před uskladněním přístroj vyčistěte a pro- • Náběhový úhel ostří (10°) veďte na něm údržbu. • Hloubka ostření (0,6 mm) •...
  • Seite 167: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Problém Možná příčina Odstranění chyb Špatný řezný výkon Nesprávně namontovaný pilo- Montáž pilového řetězu vý řetěz (6) a vodicí lišty, str. 164 Pilový řetěz (6) je tupý • Ostření řezných zubů, str. 165 • Zaběhnutí nového pilového řetězu, str. 165 Napnutí řetězu není dostatečné Napnutí pilového řetězu, str. 158 Přístroj běží...
  • Seite 168: Servis

    • Poškozené akumulátory odevzdejte do nejsou v tomto návodu k obsluze doporučo- sběrného místa s odborným personá- vány nebo před nimiž se varuje. lem. Výrobek je určen pouze pro soukromé použití a není určen ke komerčnímu používání. Záru- Servis ka zaniká v případě hrubého a nesprávného zacházení, použití...
  • Seite 169: Opravárenská Služba

    Upozornění: Zašlete Váš přístroj vyčiš- těný a s odkazem na závadu na adresu uvedenou v servisním středisku. • Nepřijmou se přístroje zaslané neopráv- něně, přístroje zasílané jako objemné zboží nebo expres zaslané přístroje nebo přístroje odeslaná jinou speciální dopra- vou. •...
  • Seite 170: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku prořezávací pila Model: PPAKS 40-Li B2 Sériové číslo: 000001–054500 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (namísto 2014/30/EU)
  • Seite 171: Úvod

    Obsah Vloženie a vybratie akumulátora..182 Zapnutie a vypnutie......182 Úvod............171 Upozornenie pri preťažení....183 Používanie na určený účel....171 Kontrola stavu nabitia akumulátorov na Rozsah dodávky/Príslušenstvo....172 prístroji..........183 Prehľad..........172 Prestavenie rýchlosti reťaze....183 Opis funkcie......... 173 Odvetvovacie práce......183 Technické...
  • Seite 172: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Prístroj je určený výlučne na nasledujúce po- • pôvodný návod na použitie užívanie: Akumulátory a nabíjačka nie sú súčasťou • Ošetrovanie stromov, napríklad presvetľo- balenia. vanie alebo pílenie, keď nie je možné pou- Prehľad žiť reťazovú pílu s dlhým držadlom. Obrázky prístroja nájdete na Používajte túto pílu na ošetrovanie stromov prednej a zadnej vyklápacej...
  • Seite 173: Opis Funkcie

    Technické údaje predbežný odhad zaťaženia. Aku prerezávacia píla ..PPAKS 40-Li B2  VAROVANIE! Emisie vibrácii a hluku sa môžu počas skutočného používania prístroja Napätie motora U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) odlišovať...
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny

    Technické údaje akumulátora a nabíjačky: Pozri samostatný návod. Prečítajte si návod na obsluhu Bezpečnostné pokyny Používajte chrániče sluchu Tento odsek sa zaoberá základnými bezpeč- nostnými pokynmi pri používaní prístroja. Používajte chrániče očí  VAROVANIE! Poškodenia zdravia osôb a vecné škody v dôsledku neodbornej manipu- lácie s akumulátorom.
  • Seite 175: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Všeobecné bezpečnostné Upozornenie: Pred štartovaním uvoľ- upozornenia pre elektrické nite brzdu reťaze náradie Indikátor rýchlosti reťaze  VAROVANIE! Prečítajte si všetky bez- pečnostné upozornenia, pokyny, špecifi- Nastavte stupne rýchlosti reťaze kácie a pozrite si ilustrácie dodané s tým- to elektrickým náradím. Nedodržanie kto- réhokoľvek z pokynov uvedených nižšie mô- Tlačidlo zap/vyp že mať...
  • Seite 176 d) Nepoužívajte prívodný kábel na iné než e) Nenačahujte sa. Vždy stojte pevne a určené účely. Prívodný kábel nikdy ne- udržiavajte rovnováhu. Elektrické nára- používajte na nosenie elektrického ná- die tak budete mať v nepredvídaných si- radia, elektrické náradie zaň neťahajte tuáciách lepšie pod kontrolou.
  • Seite 177: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Reťazové Píly

    ktoré časti poškodené alebo či niečo e) Nepoužívajte akumulátor alebo nára- nebráni chodu elektrického náradia. die, ktoré je poškodené alebo upravo- Ak je elektrické náradie poškodené, vané. Poškodené alebo upravované aku- nepoužívajte ho, kým nebude oprave- mulátory môžu byť nepredvídateľné, čo né.
  • Seite 178: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly Na Ošetrovanie Stromov

    znižuje riziko poranenia osôb v dôsledku zaseknutého materiálu alebo údržbe mô- odletujúcich predmetov alebo náhodného že dôjsť k vážnemu poraneniu osôb. kontaktu s reťazou píly. Ďalšie bezpečnostné pokyny • Nepracujte s reťazovou pílou na stro- pre reťazové píly na ošetrovanie me, rebríku, zo strechy ani z akejkoľ- stromov vek nestabilnej plochy.
  • Seite 179: Príčiny A Predchádzanie Spätnému Rázu Na Používateľa

    • Poistku zapnutia používajte iba pri štarto- Nesprávne náhradné vodiace lišty a reťa- vaní. ze píly môžu spôsobiť pretrhnutie reťaze a/alebo spätný ráz.  VAROVANIE! Pred použitím stroja ak- • Dodržiavajte pokyny výrobcu na os- tivujte poistku zapnutia. trenie a údržbu reťazovej píly. Zníženie Príčiny a predchádzanie výšky hĺbkového dorazu môže viesť...
  • Seite 180: Kontrola Stavu Nabitia Akumulátora

    • Okamžite zastaví pílovú reťaz pri spätnom • Akumulátory pred prvým použitím nabite. ráze. • V každom prípade dodržiavajte platné • Páku možno aktivovať aj manuálne. bezpečnostné predpisy, ako aj predpisy a pokyny týkajúce sa ochrany životného • Chráni ľavú ruku obsluhy pri skĺznutí z prostredia.
  • Seite 181 • obidva akumulátory nabiť a vložiť Kontrola napnutia reťaze • Kontrola brzdy reťaze, S. 181 Potiahnite pílovú reťaz (6) na vrchnej strane lišty (5) smerom nahor. • Kontrola mazania reťaze, S. 182 • Pílovú reťaz takmer nemožno potiahnuť UPOZORNENIE! Ak prístroj spadol na zem nahor: Napnutie reťaze je príliš...
  • Seite 182: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Kontrola mazania reťaze 3. Dajte do nádržky organický reťazový olej. 4. Vyliaty olej zotrite. UPOZORNENIE! Ak reťazovú pílu prevádz- kujete s príliš malým množstvom oleja, rez- 5. Naskrutkujte uzáver nádržky (12). ný výkon a životnosť pílovej reťaze poklesne, Vloženie a vybratie akumulátora pretože pílová...
  • Seite 183: Upozornenie Pri Preťažení

    6. Na zapnutie aktivujte pravým palcom blo- • Dodržiavajte preventívne opatrenia proti kovanie zapnutia (3) a potom stlačte spí- spätnému rázu (Príčiny a predchádzanie nač zap/vyp (2). Reťazová píla beží maxi- spätnému rázu na používateľa, S. 179) málnou rýchlosťou. Blokovanie zapnutia •...
  • Seite 184 covať sama. Na zemi musí byť prítomný Používanie píly na ošetrovanie stromov na človek, ktorý bol poučený o vhodných strome krokoch v prípade núdzovej situácie, aby • Skôr ako sa bežiaca reťazová píla odobe- mohol poskytnúť pomoc. rie zo stromu, musí sa vždy aktivovať brz- •...
  • Seite 185: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie Uvoľnenie zaseknutej reťazovej píly Postup na uvoľnenie zaseknutej reťazovej pí-  VAROVANIE! Zásah elektrickým prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vodou. • Reťazovú pílu vypnite a bezpečne ju  VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! upevnite na strome pozdĺž kmeňa pri Čistiace práce vykonávajte zásadne pri vy- mieste rezu alebo použite dodatočné...
  • Seite 186 Časť stroja Akcia Pred kaž- Po 10 pre- Po každom dým po- vádzko- použití užitím vých ho- dinách Komponenty Vizuálna kontrola, v prí- ✓ brzdy reťaze pade potreby výmena Reťazové koleso (26) Vizuálna kontrola, v prí- ✓ pade potreby výmena Pílová...
  • Seite 187 vaní pílovej reťaze (6) sa riaďte obrázkom denú alebo opotrebovanú lištu. Pílová reťaz pod reťazovým kolesom (26). by mohla odskočiť alebo sa roztrhnúť. Smer chodu pílovej reťa- Nastavenie napnutia reťaze Nastavenie napnutia reťaze je opísané v ka- pitole Napnutie pílovej reťaze, S. 181. 5.
  • Seite 188: Skladovanie

    Ostrenie rezacích zubov 4. Najprv ostrite zuby na jednej strane. Po- tom pílovú reťaz otočte a naostrite zuby  OPATRNE! Nebezpečenstvo poranenia! na druhej strane. Nesprávne naostrená pílová reťaz zvyšuje 5. Skontrolujte dĺžku rezných článkov. Po nebezpečenstvo spätného rázu! Keď mani- ostrení...
  • Seite 189: Vyhľadávanie Chýb

    k poraneniu, škodám alebo vytečeniu pa- liva. Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Akumulátory (17) sú vybité ale- Kontrola stavu nabitia akumu- bo nie sú vložené látora, príp. oprava elektriká- rom s odbornou spôsobilosťou Vypínač...
  • Seite 190: Akumulátory Zlikvidujte Ekologicky

    Akumulátory zlikvidujte – pre vás bezplatne opravíme alebo vyme- ekologicky níme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci päťročnej lehoty sa predloží chyb- Akumulátor neodhadzujte do domo- ný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný do- vého odpadu, ohňa (nebezpečen- klad) a krátko sa písomne opíše, v čom exis- stvo výbuchu) alebo vody.
  • Seite 191: Opravný Servis

    dole) alebo na nálepke na zadnej alebo QR kódom sa dostanete priamo na stránku spodnej strane výrobku. parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu. • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby Po zadaní čísla výrobku (IAN) 495710_2504 alebo iné...
  • Seite 192: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Ochranný kryt reťaze 91120163 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku prerezávacia píla Model: PPAKS 40-Li B2 Sériové číslo: 000001–054500 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/...
  • Seite 193  ...
  • Seite 194: Bevezető

    Tartalomjegyzék Üzemeltetés..........204 Működtetés előtt........204 Bevezető..........194 Akkumulátor behelyezése és Rendeltetésszerű használat....194 kivétele..........205 A csomag tartalma / Tartozékok..195 Be- és kikapcsolás.......206 Áttekintés..........195 Túlterhelés kijelzés....... 206 Működés leírása........196 Akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése a készüléken..... 206 Műszaki adatok........196 Láncsebesség átállítása.......206 Biztonsági utasítások......
  • Seite 195: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Csak akkor használja a faápoló fűrészt, ha Az akkumulátorok és a töltő nem része a nem tud nagy markolattávolságú láncfűrészt csomagnak. használni. A sérülés kockázata sokszor na- Áttekintés gyobb. A készülék ábrái az elülső és A készülék semmilyen más használatra nem hátsó...
  • Seite 196: Működés Leírása

    énő összehasonlítására. A megadott rez- Műszaki adatok gés-összérték és a megadott zajkibocsátási érték a terhelés előzetes megbecsüléséhez is Akkus faápoló fűrész ..PPAKS 40-Li B2 felhasználható. Motorfeszültség U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V)  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- Motoráram I ..........
  • Seite 197: Biztonsági Utasítások

    PLG 20 C3, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, PLG 201 A1, Smart PLGS 2012 A1 Figyelem! Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd a külön útmutatót. Olvassa el a használati útmutatót Biztonsági utasítások Használjon hallásvédőt Ez a fejezet a készülék használatával kap- csolatos alapvető...
  • Seite 198: Általános Elektromos Szerszám Biztonsági Figyelmeztetések

    Az olajflakonon lévő szimbólumok Láncvezető lap típusa Olyan helyen tárolja, ahol gyermekek Láncfék nem férnek hozzá Tudnivaló: Indítás előtt engedje ki a Általános elektromos szerszám láncféket biztonsági figyelmeztetések Láncsebesség-kijelző  FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést, utas- A láncsebesség fokozatok beállítása ítást, ábrát és specifikációt, amelyet az elektromos szerszámhoz mellékeltünk.
  • Seite 199 d) A kábelt ne használja szakszerűtlenül. e) Ne lépje túl a határokat. Mindig ügyel- Soha ne használja a kábelt az elekt- jen a megfelelő alátámasztásra és romos szerszám hordozására, húzá- egyensúlyra. Így jobban tudja irányítani sára vagy a kihúzáshoz. A kábelt ta- az elektromos szerszámot váratlan hely- rtsa távol a hőtől, olajtól, éles szélek- zetekben.
  • Seite 200: Láncfűrészre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    ítást. Az elektromos szerszámok képzet- d) Nem rendeltetésszerű körülmények len felhasználók kezében veszélyesek. között folyadék spriccelhet ki az ak- kumulátorból; kerülje az érintkezést. e) Tartsa karban az elektromos szerszá- Ha véletlenül hozzáér, öblítse le vízzel. mot és kiegészítőit.Ellenőrizze a moz- Ha a folyadék szembe kerül, forduljon gó...
  • Seite 201: Láncfűrészekre Vonatkozó További Biztonsági Utasítások Faápolással Kapcsolatban

    • A láncfűrészt mindig a szigetelt mar- ra használni. Például: a láncfűrészt ne kolatnál fogja meg, mert a láncfűrész használja fém, műanyag, beton vagy rejtett vezetékekhez . A feszültség alatt nem fa építőanyagok vágására. Amen- lévő („élő”) vezetékkel érintkező fűrész- nyiben a láncfűrészt a rendeltetésétől lánc miatt a láncfűrész csupasz fém ré- eltérő...
  • Seite 202: A Fűrész Visszacsapásának Okai És Megelőzésének Módja

    almát a készülék felett. Azoknak a sze- rész beépített biztonsági eszközeire bíznia mélyeknek, akik ezzel a készülékkel fa- magát. Mint a láncfűrész kezelője, Önnek ápolási munkát végeznek, előzetesen számos óvintézkedést meg kell tennie an- megfelelő képzésben kell részesülniük a nak érdekében, hogy a vágási munkame- vágás- és a munkatechnikák terén.
  • Seite 203: Előkészítés

    passzív orvostechnikai implantátumokat. A 1. Nyomja meg a gombot (18) a töltés- súlyos vagy halálos sérülések kockázatának szint-kijelző (19) mellett az akkumulátor- csökkentése érdekében azt javasoljuk az or- on (17). vostechnikai implantátummal élő személyek- A töltésszint-kijelző LED-jei jelzik az ak- nek, hogy a készülék használata előtt kérjék kumulátor töltöttségi szintjét.
  • Seite 204: Üzemeltetés

    Eljárás Fűrészlánc megfeszítése 1. Adott esetben vegye ki az MEGJEGYZÉS! Ne forró állapotban végez- akkumulátort (17) az akkumulátoros ze a fűrészlánc feszítését vagy cseréjét, mivel készülékből. lehűlés után kissé összehúzódik. Ennek fi- 2. Csúsztassa az akkumulátort a gyelmen kívül hagyása esetén kár keletkez- töltőkészülék (20) töltőnyílásába.
  • Seite 205: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    Eljárás • A lánckenést bármikor ellenőrizheti műkö- dés közben. 1. Kapcsolja ki a láncféket: Húzza hátra a láncfékező kart (4) az elülső markolat Eljárás (111) felé. 1. Miközben forog a fűrészlánc: Tartsa a A lánckerék burkolatát (9) csak akkor láncfűrészt világos felület fölé. Figyelje az szerelheti vissza, ha a láncfék meglazult.
  • Seite 206: Be- És Kikapcsolás

    helyezze be az akkumulátorokat a készülék- nyomja meg be-, kikapcsolót (2). A lánc- be, ha a készülék teljesen elő van készítve a fűrész maximális sebességgel működik. használatra. Engedje el a kapcsolózárt (3). MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A hely- 7. A láncfűrész kikapcsolásához engedje el telen akkumulátor kárt tehet a készülékben a be-, kikapcsolót (2).
  • Seite 207: Fán Történő Munkavégzés Kötélmászó Technikával

    • A fűrészlánc az átfűrészelés közben vagy már tárgyalt pontokkal a biztonságos hasz- után nem érhet hozzá a talajhoz vagy más nálatra vonatkozóan. tárgyhoz. Általános ajánlások • Ne fűrészeljen a síncsúccsal. • A faápoló fűrész kezelőjének soha nem • Vegye figyelembe a visszaütés elleni óvin- szabad egyedül dolgoznia kötélmászó...
  • Seite 208: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    • Ha a láncfűrészt az egyik rögzítőfülről át- sára. Ehhez például a fő kötelet át lehet helyezik egy másikra, a kezelőnek meg vezetni egy további rögzítési ponton vagy kell győződnie arról, hogy az új pozíció- a mászóhámot csatlakoztatni lehet egy ban rögzítve van, mielőtt lekapcsolja az állítható...
  • Seite 209: Tisztítás

    Tisztítás A tisztítás után olajozza be a fűrészláncot kevés láncolajjal.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha ne • Tisztítás előtt távolítsa el a lánckerék-vé- fröcskölje le a készüléket vízzel. dőburkolatot (9) is, hogy ezt a helyet is  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! meg tudja tisztítani. Alapvetően akkor végezzen tisztítási munká- •...
  • Seite 210 A lánckerék burkolatát (9) csak akkor 3. Kapcsolja ki a láncféket: Húzza hátra a szerelheti vissza, ha a láncfék meglazult. láncfékező kart (4) az elülső markolat (111) felé. 4. A láncfeszesség meglazításához és a lánckerék-védőburkolat (9) eltávolításá- A lánckerék burkolatát (9) csak akkor hoz forgassa el a szárnyas csavart (7) és szerelheti vissza, ha a láncfék meglazult.
  • Seite 211 Új fűrészlánc bejáratása Tudnivalók • A láncvezető lapot (5) kb. minden 10 Új fűrészlánc esetén a feszítőerő egy idő munkaóra után meg kell fordítani az után csökken. Ezért az első 5 vágás után, egyenletes kopás biztosítása érdekében. de legkésőbb 10 percnyi fűrészelés után újra meg kell feszíteni a fűrészláncot (Fűrészlánc Eljárás megfeszítése, L. 204).
  • Seite 212: Tárolás

    • Hosszabb üzemszünet előtt ürítse ki az  FIGYELMEZTETÉS! Balesetveszély! A olajtartályt. Ártalmatlanítsa a fáradt olaj- vágógeometria értékeitől való eltérések növ- at környezetbarát módon (Ártalmatlanítás/ elhetik a gép visszaütési hajlamát. Környezetvédelem, L. 213). Szükséges szerszámok és segédeszkö- A tömlőkben és a készülékben tovább- zök ra is lehet olajmaradvány, amely a táro- •...
  • Seite 213: Ártalmatlanítás/Környezetvédelem

    Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Rossz vágási eredmény A fűrészlánc (6) helytelenül van A fűrészlánc és a láncvezető felszerelve lap felszerelése, L. 210 A fűrészlánc (6) tompa • Vágófogak élesítése, L. 211 • Új fűrészlánc bejáratása, L. 211 Nem elég feszes a lánc Fűrészlánc megfeszítése, L. 204 A készülék nehezen mozog, a Nem elég feszes a lánc...
  • Seite 214: Pótalkatrészek És Tartozékok

    • Ha nem tudja leragasztani a pólusokat, ható edénybe, amelybe még homok helyezze az akkumulátorokat egyen- tölthető. ként egy műanyag zacskóba. • Vigye a sérült akkumulátorokat egy • Helyezze a sérült akkumulátorokat szakképzett személyzettel rendelkező egyenként egy nem gyúlékony, zár- gyűjtőhelyre.
  • Seite 215: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus faápoló fűrész A termék típusa: PPAKS 40-Li B2 Gyártási szám: 495710_2504 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 216 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 217: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus faápoló fűrész Modell: PPAKS 40-Li B2 Sorozatszám: 000001–054500 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (a következő...
  • Seite 218: Wprowadzenie

    Spis treści Przed rozpoczęciem pracy....228 Wkładanie i wyciąganie Wprowadzenie.........218 akumulatora......... 230 Użytkowanie zgodne z Włączanie i wyłączanie......231 przeznaczeniem........219 Wskazanie przeciążenia.......231 Zakres dostawy/akcesoria....219 Skontrolować poziom naładowania Zestawienie.......... 219 akumulatorów na urządzeniu....231 Opis działania........220 Przestawianie prędkości łańcucha..231 Dane techniczne........220 Okrzesywanie........231 Praca na drzewie z użyciem Wskazówki dotyczące...
  • Seite 219: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    kazując urządzenie innym osobom należy Producent nie odpowiada za szkody spowo- dołączyć całą dokumentację. dowane użyciem urządzenia w sposób nie- zgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawi- Użytkowanie zgodne z przezna- dłową obsługą. czeniem Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulato-  OSTRZEŻENIE! Piła łańcuchowa je- rów serii X 20 V TEAM.
  • Seite 220: Opis Działania

    Akumulatorowa piła do przycinania stana także do wstępnej oceny obciążenia..........PPAKS 40-Li B2 Napięcie silnika U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V)  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań Prąd silnika I ........... 16 A...
  • Seite 221: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wistego użytkowania elektronarzędzia od wania może spowodować poważne lub na- wartości podanej, w zależności od sposo- wet śmiertelne obrażenia ciała. Dlatego, aby bu użytkowania urządzenia. Konieczne je- zapewnić bezpieczeństwo użytkownika i in- st określenie środków bezpieczeństwa w nych osób, należy zawsze przestrzegać po- celu ochrony operatora w oparciu o ocenę...
  • Seite 222: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Elektronarzędzi

    Wskaźnik poziomu nałado- Stosować rękawice ochronne wania Symbol na dźwigni hamulca łańcucha Nosić obuwie ochronne ze stabilną podeszwą! Hamulec łańcucha aktywowany Nosić odzież z wkładkami zabezpie- Hamulec łańcucha dezaktywowany czającymi przed przecięciem! Symbol poniżej osłony koła Uwaga! Odrzut - Podczas pracy pa- łańcuchowego miętać...
  • Seite 223 Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach na zewnątrz. Użycie kabla zasilającego odnosi się do elektronarzędzia zasilanego przeznaczonego do użytku na zewnątrz sieciowo (przewodowo) lub akumulatorowo zmniejsza ryzyko porażenia prądem. (bezprzewodowo). f) Jeżeli nie można uniknąć pracy elek- tronarzędzia w wilgotnym miejscu, na- 1.
  • Seite 224 odpylających i zbierających, należy f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czy- dopilnować, aby były one podłączone i ste. Prawidłowo konserwowane narzę- właściwie użytkowane. Stosowanie sys- dzia tnące z ostrymi krawędziami tnący- temu odpylania może zmniejszyć zagro- mi są mniej podatne na zakleszczenia i żenia związane z pyłem.
  • Seite 225: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa Piły Łańcuchowej

    przewidywalnie, co może spowodować wy, rąk, nóg i stóp. Odpowiedni sprzęt pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. ochronny ograniczy obrażenia ciała spo- wodowane wirującymi odpadami lub f) Nie narażaj akumulatora lub narzędzia przypadkowym kontaktem z piłą łańcu- na działanie ognia lub nadmiernej tem- chową.
  • Seite 226: Dodatkowe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Piłami Łańcuchowymi W Ramach Pielęgnacji Drzew

    • Ta piła łańcuchowa nie jest przezna- Przygotowanie czona do ścinania drzew. Używanie piły • W przypadku tego urządzenia wystę- łańcuchowej do czynności niezgodnych z puje zwiększone zagrożenie utraty przeznaczeniem może spowodować po- kontroli. Osoby, które wykonują prace ważne obrażenia ciała operatora lub osób związane z pielęgnacją...
  • Seite 227: Ryzyko Resztkowe

    gwałtownie popchną drążek prowadzący • Niebezpieczeństwo skaleczenia z powrotem w kierunku operatora.  OSTRZEŻENIE! Zagrożenie generowa- • Każda z tych reakcji może doprowadzić ne przez pole elektromagnetyczne podczas do utraty kontroli nad piłą ze skutkiem po- pracy urządzenia. Pole to może w określony- ważnych obrażeń...
  • Seite 228: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania Naładować akumulator akumulatora Patrz również instrukcja obsługi ładowarki. Diody LED Znaczenie Wskazówki • Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ła- czerwony, pomarań- Akumulator jest nała- czowy, zielony dowany dowaniem należy odczekać do jego wy- studzenia. czerwony, pomarań- Akumulator jest czę- •...
  • Seite 229 Przed rozpoczęciem pracy z piłą łańcuchową  UWAGA! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku należy wykonać następujące kroki: przypadkowego uruchomienia urządzenia. • Naprężanie łańcucha piły, s. 229 Wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć akumulato- • Uzupełnianie poziomu oleju ry z urządzenia. łańcuchowego, s. 230 Sprawdzić naprężenie łańcucha •...
  • Seite 230: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    4. Włączyć urządzenie. Miga wskaźnik (30) się dymu lub po przebarwieniach na mieczu. zablokowanego hamulca łańcucha. Upewnić się, że olej przez cały czas jest do- prowadzany do łańcucha. Hamulec łańcucha działa. Podczas obracania się łańcucha do miecza 5. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (2). doprowadzany jest olej (5).
  • Seite 231: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie i wyłączanie Skontrolować poziom naładowania akumulatorów na Warunki urządzeniu • Miecz (5), łańcuch piły (6) i osłona koła łańcuchowego (9) są zamontowane w Sposób postępowania prawidłowy sposób. 1. Wskaźnik poziomu naładowania (32) • Odpowiednia ilość oleju do smarowa- świeci się podczas pracy urządzenia. nia łańcucha w zbiorniku.
  • Seite 232: Praca Na Drzewie Z Użyciem Wspinaczkowego Wyposażenia Linowego

    • Podczas okrzesywania należy w miarę Zalecenia ogólne możliwości podpierać piłę do pielęgna- • Operator piły do pielęgnacji drzew, który cji drzew za pomocą zderzaka zębatego wykonuje prace z wykorzystaniem wspi- (14). naczkowego wyposażenia linowego, nie • Należy pamiętać, że piła łańcuchowa mo- powinien wykonywać...
  • Seite 233: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    wanie piły łańcuchowej na środku z ty- • Gdy użytkownik pracuje w pobliżu pio- łu, tak by można było się trzymać z da- nowych pni z niewielką siłą boczną, do la od lin wspinaczkowych i utrzymać cię- uzyskania bezpiecznej pozycji roboczej żar centralnie na kręgosłupie operatora może wystarczyć...
  • Seite 234: Czyszczenie

    stom z działu serwisowego. Stosować tylko Czyszczenie po każdym użyciu oryginalne części zamienne. • Dbać, by uchwyty były pozbawione ben- zyny, oleju lub smaru. W razie potrzeby  UWAGA! Po zakończeniu użytkowania w oczyść uchwyty wilgotną szmatką nasą- pile łańcuchowej może się jeszcze odbywać czoną...
  • Seite 235 Demontaż łańcucha piły i miecza 2. Miecz (5) i łańcuch piły (6) montować zgodnie z opisem w rozdziale Montaż  UWAGA! Niebezpieczeństwo skaleczenia! łańcucha piły i miecza, s. 235. Podczas kontaktu z łańcuchem piły lub mie- Montaż łańcucha piły i miecza czem nosić rękawice odporne na przecięcie. Sposób postępowania  UWAGA! Ryzyko obrażeń...
  • Seite 236 10. Dokręcić nieco nakrętkę motylkową (7). 4. Oczyścić przepust oleju (23), aby pod- Pokrętło do naprężania łańcucha (8) po- czas pracy maszyny zagwarantować winno mieć jeszcze możliwość obracania płynne, automatyczne smarowanie łańcu- się. cha piły. 11. Naprężanie łańcucha piły: Obrócić pokrę- 5.
  • Seite 237: Przechowywanie

    camy oddanie łańcucha piły do naostrzenia wać na ok. 0,6 mm względem zęba tną- przez specjalistę lub specjalistyczny warsz- cego. tat. Jeśli nie mają Państwo obaw przed sa- 7. Po ustawieniu z powrotem zaokrąglić nie- modzielnym ostrzeniem łańcucha, należy po- co ograniczenie głębokości do przodu. stępować...
  • Seite 238: Rozwiązywanie Problemów

    przewróceniem, tak by uniknąć obrażeń ciała, szkód lub wycieku paliwa. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Akumulatory (17) są rozłado- Sprawdzić stan naładowania wane lub nie są włożone do akumulatora, w razie potrzeby urządzenia zlecić...
  • Seite 239: Akumulatory Utylizować Zgodnie Z Zasadami Ochrony Środowiska

    urządzeń, które nie zawierających elementów wa nie są ograniczone przez naszą przedsta- elektrycznych. wioną poniżej gwarancję. Warunki gwarancji Akumulatory utylizować zgodnie Okres gwarancji rozpoczyna się od daty za- z zasadami ochrony środowiska kupu. Należy dobrze przechować oryginal- Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci ny paragon.
  • Seite 240: Serwis Naprawczy

    ży traktować jako części zużywające się (np. zapewnienie odpowiednio bezpiecznego Łańcuch piły) lub uszkodzeń części delikat- opakowania transportowego. nych . Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli pro- dukt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był konserwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać...
  • Seite 241: Importer

    Importer Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzlytools.de Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia pojawią...
  • Seite 242: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Akumulatorowa piła do przycinania Model: PPAKS 40-Li B2 Numer serii: 000001–054500 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (zamiast 2014/30/EU)
  • Seite 243: Indledning

    Indholdsfortegnelse Isætning og udtagning af batteriet..254 Tænd og sluk........254 Indledning..........243 Visning ved overbelastning....254 Formålsbestemt anvendelse....243 Justering af kædehastighed....255 Leverede dele/tilbehør......244 Afgrening..........255 Oversigt..........244 Arbejde i træer med Funktionsbeskrivelse......245 rebklatringsteknik.........255 Tekniske data........245 Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring..........
  • Seite 244: Leverede Dele/Tilbehør

    • Træpleje, som udtynding af træer samt Batterier og oplader er ikke inkluderet i le- savning af træstammer, når en kædesav veringen. med lang afstand mellem håndtagene ik- Oversigt ke kan bruges. Billeder af produktet finder du Brug denne træplejesav udelukkende, hvis på...
  • Seite 245: Funktionsbeskrivelse

     ADVARSEL! Vibrations- og støjemissio- Batteridrevet beskæringssav ner kan under brugen af apparatet afvige fra ..........PPAKS 40-Li B2 de angivne værdier, afhængigt af måden, Motorspænding U ....40 V ⎓ ; (2x 20 V) som apparatet anvendes på. Det er nødven- Motorstrøm I ...........16 A...
  • Seite 246: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Bær høreværn Dette afsnit beskriver de grundlæggende sik- kerhedsanvisninger ved brug af apparatet. Bær øjenbeskyttelse  ADVARSEL! Personskader og materielle skader pga. uhensigtsmæssig anvendelse af det genopladelige batteri. Følg sikkerhedsan- Brug hovedbeskyttelse visninger og henvisninger vedrørende oplad- ning og korrekt brug i betjeningsvejledningen til dit genopladelige batteri og din oplader i Bær beskyttelseshandsker serien X 20 V TEAM.
  • Seite 247: Generelle Advarsler For Elværktøjer

    Generelle advarsler for elværktøjer Indstil trin til kædehastighed  ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsad- varsler, anvisninger, illustrationer og spe- Tænd/sluk-kontakt cifikationer, der følger med dette elværk- tøj. Hvis ikke alle nedenstående instruktioner Ladetilstandsvisning følges, kan der opstå elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Gem alle ad- Billedsymbol på...
  • Seite 248 e) Når elværktøjet anvendes udenfor, Brug af støvopsamling kan reducere skal der benyttes en forlængerledning, støvrelaterede farer. der er egnet til udendørs brug. Brug h) Fortrolighed, du opnår ved hyppig af en ledning, der er egnet til udendørs brug af værktøjet, må ikke få dig til at brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 249: Generelle Sikkerhedsanvisninger Til Kædesave

    h) Hold håndtag og gribeflader tørre, re- 6. VEDLIGEHOLDELSE ne og fri for olie og smørefedt. Glatte a) Få dit elværktøj vedligeholdt af kvalifi- håndtag og gribeflader forhindrer sikker cerede reparatører, der udelukkende håndtering af og kontrol over værktøjet i anvender identiske reservedele.
  • Seite 250: Yderligere Sikkerhedsanvisninger Til Kædesave Til Træpleje

    kan svirpe tilbage. Når spændingen i Generelle bemærkninger træfibrene udløses, kan den spændte • Informationerne i denne betjeningsvej- gren ramme operatøren og/eller medføre, ledning erstatter på ingen måde pro- at kædesaven kommer ud af kontrol. fessionel kompetence og erfaring. Hen- •...
  • Seite 251: Restrisici

    • Tilbageslag sker, hvis spidsen af svær- me i forbindelse med dette apparats kon- det rører ved en genstand, eller hvis træet struktion og udførelse: trækker sig sammen og klemmer savkæ- • Høreskader, hvis der ikke bæres egnet den i et snit (Fig. b). høreværn.
  • Seite 252: Kontrol Af Batteriets Ladningstilstand

    Kontrol af batteriets ladnings- • Udsæt ikke batteriet for kraftigt sollys el- tilstand ler for temperaturer max. 50 °C i længere tid. Undgå at lægge batteriet på radiato- LED’er Betydning rer eller at opbevare det i køretøjer, som rød, orange, grøn Det genopladelige er parkeret i sollys.
  • Seite 253 Spænd savkæden Fremgangsmåde 1. Løsn kædebremsen: Træk kædebremse- BEMÆRK! Efterspænd eller udskift ikke sav- håndtaget (4) hen mod det forreste hånd- kæden i varm tilstand, da den efter afkøling tag (11). trækker sig lidt sammen igen. Overholdes dette ikke, kan det medføre skader på sty- Du kan kun montere kædehjulsafdæknin- reskinnen eller motoren, da savkæden nu lig- gen (9) igen, hvis kædebremsebåndet er...
  • Seite 254: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Fremgangsmåde Isætning af batterierne 1. Mens savkæden kører: Hold kædesaven 1. Skub begge batterier (17) langs sty- over lys undergrund. Vær opmærksom reskinnen og ind i batteriholderen (10). på oliesporet. Kædesaven må ikke røre Batterierne klikker hørbart på plads. ved jorden! udtagning af de genopladelige batterier •...
  • Seite 255: Justering Af Kædehastighed

    Opladningstilstanden af batteriet vises, Afgrening af delstykker ved at de tilsvarende LED'er lyser på ap- Afkort lange eller tykke grene, før du foreta- paratets (32) ladetilstandsvisning. ger det endelige snit. Dermed undgår du, at rød, orange og grøn ⭢ Batterier er opla- savkæden sætter sig fast.
  • Seite 256 igen, før den gives videre til brugeren i klatrerebene og kroppen (særligt ven- træet. stre hånd og venstre arm). • Kædesaven skal være forsynet med en • Kontrollen mistes på grund af den egnet slynge til fastgørelse på brugerens usikre arbejdsposition, og brugeren klatresele (Fig. B.①).
  • Seite 257: Rengøring, Vedligeholdelse Og Opbevaring

    Rengøring, vedligeholdelse BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- stanser kan angribe apparatets plastdele. og opbevaring Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- del.  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på Rengør apparatet grundigt. Derved forlæn- grund af utilsigtet start af apparatet. Beskyt ges apparatets levetid og ulykker forebyg- dig selv ved vedligeholdelses- og rengø- ges.
  • Seite 258 Afmontering af savkæde og sværd Montering af savkæde og sværd  FORSIGTIG! Fare for snitsår! Anvend  FORSIGTIG! Risiko for kvæstelser på skærefaste handsker, når du håndterer sav- grund af utilsigtet start af apparatet. Sluk for kæden eller sværdet. apparatet. Tag batterier ud af apparatet. Fremgangsmåde Fremgangsmåde 1.
  • Seite 259 de tømmes, være en rest olie i tanken, som Bemærk under transporten kan tilsmudse huset en • Sværdet (5) skal vendes ca. hver 10. ar- smule. Rengør huset med en klud. bejdstime for at sikre en jævn slitage. Tilkøring af en ny savkæde Fremgangsmåde Ved en ny savkæde forringes spændekraf- 1.
  • Seite 260: Opbevaring

    Nødvendige værktøjer og hjælpemidler jørigtigt (Bortskaffelse/miljøbeskyttelse, s. 261). • Rund fil Der kan være olierester i slangerne og i • Flad fil apparatet, som kan sive ud under opbe- Fremgangsmåde varingen. Stil apparatet på et egnet un- 1. Sluk for apparatet, og fjern batterierne. derlag/i et oliekar til opbevaring.
  • Seite 261: Bortskaffelse/Miljøbeskyttelse

    Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Dårlig skæreevne Savkæden (6) er monteret for- Montering af savkæde og kert sværd, s. 258 Savkæden (6) er sløv • Slibning af skæretænder, s. 259 • Tilkøring af en ny savkæde, s. 259 Utilstrækkelig kædespænding Spænd savkæden, s. 253 Apparatet går trægt, savkæden Utilstrækkelig kædespænding Spænd savkæden, s. 253 hopper af Savæden bliver varm, der op-...
  • Seite 262: Service

    • Læg beskadigede batterier enkeltvis Denne garanti bortfalder, hvis produktet er i en ikke brændbar beholder, der kan beskadiget, ikke blev anvendt korrekt eller lukkes og fyldes med sand. ikke blev vedligeholdt. For at sikre en kor- rekt brug af produktet skal alle anvisninger •...
  • Seite 263: Reparationsservice

    tien . Service-centeret giver dig gerne et til- bud. • Vi kan kun bearbejde apparater, hvor for- sendelsen er betalt, og som er pakket for- svarligt. Bemærk: Send dit apparat rengjort og med en beskrivelse af defekten til den nævnte adresse af vores service-center. •...
  • Seite 264: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Batteridrevet beskæringssav Model: PPAKS 40-Li B2 Serienummer: 000001–054500 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1/ Smart PAPS 2012 A1: 2014/53/EU (i stedet for 2014/30/EU)
  • Seite 265  ...
  • Seite 267: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPAKS 40-Li B2 informativ • informative • informatif • informatief • informativo • informatív • informacyjny • informační • informatívny  ...
  • Seite 268 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY       Stand der Informationen • Last Information • Ver- sion des informations • Versione delle informazio- ni • Estado de las informaciones • Stand van de informatie • Tilstand af information • Információk állása • Stan informacji • Stav informací...

Diese Anleitung auch für:

495710 2504

Inhaltsverzeichnis