Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ICE CREAM MACHINE
Model:BQ5K
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR BQ5K

  • Seite 1 ICE CREAM MACHINE Model:BQ5K...
  • Seite 3: Ice Cream Machine

    <Picture Only For Reference > This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 4: Correct Disposal

    Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union.
  • Seite 5 in accordance with applicable federal or local flammable refrigerant regulations. Warning To reduce the risk of injury, fire, electric shock or property damage, basic safety precautions must always be followed, including the following warnings and follow-up instructions. This equipment is limited to the purpose of its design.
  • Seite 6 14.Do not spray with water, rinse the equipment, and do not place the equipment in a humid and prone to splashing water, so as not to affect the electrical insulation performance of the equipment. It may even lead to electric shock, fire and other accidents. 15.This machine must use a special socket or dedicated circuit with a leakage protection switch that matches the working current of this machine.
  • Seite 7 Cautions Be sure to store this book in a place that is readily available to users. Electrical safety matters 1.Be sure to use the power supply specified on the nameplate of this equipment. If the voltage fluctuation range is large, please install an automatic voltage regulator suitable for power according to the nameplate parameters for use.
  • Seite 8 Security precautions 1. When you carry or move the machine, the tilting angle should not be more than 45°. 2. The machine power outlet should be single-phase three-hole, ground protection pin must use the specific wire, cannot use the same socket with other household appliances.
  • Seite 9: Before Use

    1. Material cylinder 10.Tightening nut O-ring 2. Lid pins 11.Stirrer fastening nut 3. LED light 12. Scoop knife 4.Cylinder cover 13. Power switch 5.Ball digger 14. Control panel 6.Top cover opening detection magnet 15. Drainage port 7.Small cover for adding sauce to the 16.
  • Seite 10 Insert the fasten screw O-ring into the stirrer and fasten into installation groove.Then align the agitator tightening nut with the stirring shaft screw teeth and rotate to the left to tighten the nut. 3. Drain plug installation Clip the drain plug O-ring into the drain plug installation slot. Apply grease to the drain plug O-ring, and insert the drain plug into the drain outlet of the tank.
  • Seite 11 Operating instructions Power switch· Turn on and turn off the device Temperature display • When running, display the real-time temperature in the cylinder.Press up or down. When the number flashes, the current set temperature is displayed. Light button • First click Turn on the light, second click turn off the light again.
  • Seite 12 up/down key to adjust the preset temperature. The temperature adjustment value is 0.5℃ once clicked Cooling button • Click Stir Start, Refrigerate Start, and start hard ice cream mode. Click again to enter standby mode. Function Mode button • 3 individual preset functional modes to determine the optimal temperature for the ideal frozen recipe.
  • Seite 13 3. n order to obtain an ideal freezing effect, please use the temperature control settings to adjust. Ice cream making method Important: Please read all warnings at the beginning of this manual before continuing. The recipe can be found on page 21 of this manual. It is recommended to pour only 1L of material.If making ice cream,the maximum amount of ingredients used is 1.25L.
  • Seite 14 2.Pour the prepared ice cream slurry into the tank and cover the lid. Note: The ice cream machine must use special ice cream raw materials and prepare according to the preparation instructions on the ice cream raw materials packaging. The slurry cannot be clumped. 3.Switch on the device .
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    When the set temperature is reached, the mixing motor continues to operate, and the refrigeration system starts and stops according to the temperature rise.· During the stirring or any refrigeration mode operation, open the lid, the stirring motor cooling system stops immediately, close the lid, and resume the operation mode before opening the lid.
  • Seite 16 Note: The liquid produced during cleaning will quickly flow out of the drain. Make sure to use large containers to collect such liquids. Agitation function: stir without cooling to clean the equipment. Clean all parts by hand or dishwasher to completely clean the equipment after each use.
  • Seite 17 Note:Do not damage or lose components during operation. Do not use hot water or tableware washing machines to clean resin parts. Otherwise, deformation may be caused. Please do not soak parts in detergent or sterilization solution for more than 30 minutes. Otherwise, it may cause spoilage For some parts that are prone to accumulation of residual materials, please use a cleaning brush to clean them carefully.
  • Seite 18 8. Put the removed parts in clean water and thoroughly clean them. Place the parts after cleaning in a clean place and dry naturally. All parts should be allowed to dry thoroughly before reassembling or storing the equipment. Condenser cleaning After working for a period of time, the condenser will be covered with dust and affect heat dissipation, and the cooling effect will become worse (represented by: the production of ice cream decreases or is difficult to...
  • Seite 19: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Fault Causes Solutions Plug the machine power No power supply plug in suitable socket Start failure Power switch in closed Turn on the machine power condition switch Check if the upper cover Reinstall the induction induction magnet or switch is magnet loose Beater or...
  • Seite 20 Low voltage Work out voltage problems Compressor Find out the cause and Overload protection failure eliminate it Broken Replace the compressor Find out and repair the Leakage of refrigerant leakage place ,then refill with coolant refrigeration No working of cooling fan Repair or change the fan Compressor broken Replace the compressor...
  • Seite 21: Packing List

    This equipment has a motor overload safety detection system, which can prevent damage to the motor and mixing system in case of unintentional overload or incorrect raw material batching.If the device is overloaded, the device will temporarily fail.Cut off the power supply, then turn on the power again, press the stirring or cooling button again, and the machine will resume normal operation.。If the motor is blocked and alarmed, please wait for the raw materials in the cylinder to dissolve and start...
  • Seite 22 experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 3. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand...
  • Seite 23 RECIPES 1. Rich milk ice cream Ingredients: 500ml milk,460ml whipping cream,110g white sugar(The volume of the mixture is less than 1.25L) Preparation method: Whip the whipped cream until it becomes viscous (like milk paste); mix the milk , cream, white sugar, etc. evenly, inject the mixed materials into the feed port from the feed inlet, and then start the ice cream machine to make it;...
  • Seite 24 - 22 -...
  • Seite 25: Machine À Glace

    MACHINE À GLACE Modèle : BQ5K - 23 -...
  • Seite 27: Ice Cream Machine

    < Image à titre indicatif seulement > Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
  • Seite 28: Élimination Correcte

    Avertissement – Afin de réduire les risques de blessure, utilisateur doit lire Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions. ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis à la disposition de européen Directif 2012/19/CE. Le symbole représentant une roue arrière poubelle traversée Le symbole « through » indique que le produit nécessite séparé...
  • Seite 29 Avertissement Après le premier déballage, assurez-vous de laisser l'appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant de le remettre en marche afin de permettre à l'huile réfrigérante de se déposer dans le système de réfrigération pour des performances optimales. Avertissement : Risque d’incendie ou d’explosion.
  • Seite 30 cordon d'alimentation entrer en contact avec des surfaces chaudes, notamment les cuisinières et autres appareils de chauffage. Son utilisation est strictement interdite dans des environnements à températures extrêmes. Évitez l'exposition directe au soleil afin de ne pas nuire à la dissipation de la chaleur de l'appareil.
  • Seite 31 protection métalliques tels que le compartiment et l'arrière de la machine à crème glacée, afin de ne pas se blesser. 23. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres méthodes pour accélérer le processus de dégivrage, sauf les méthodes recommandées par le fabricant. 24.
  • Seite 32: Security Precautions

    3. La fiche du cordon d'alimentation doit être fermement branchée dans la prise, sinon cela pourrait provoquer un incendie. Pour éviter d'endommager le cordon d'alimentation, ne pas appuyer dessus ni marcher dessus. Manipulez l'appareil avec précaution et ne l'enroulez pas autour du cordon d'alimentation.
  • Seite 33 Product structure diagram 10. Joint torique de l'écrou de serrage 1. Cylindre de matériau 11. Écrou de fixation de 2. Goupilles de couvercle l'agitateur 3. Lumière LED 12. Couteau à cuillère 4. Couvercle du cylindre 13. Interrupteur 5. Fouisseuse à boules d'alimentation 6.
  • Seite 34 Important : Avant de continuer, veuillez prendre connaissance de tous les avertissements figurant au début de ce mode d’emploi. 1. Retirez tous les matériaux d'emballage de l'équipement. 2. Nettoyez toutes les pièces conformément aux instructions de « Nettoyage et entretien ». 3.
  • Seite 35 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 36 Interrupteur d'alimentation · Allumer et éteindre l'appareil Affichage de la température • En fonctionnement, afficher la température en temps réel dans le cylindre. Appuyez vers le haut ou vers le bas. Lorsque le chiffre clignote, La température de consigne actuelle est affichée. Bouton lumineux •...
  • Seite 37 La valeur de réglage est de 0,5 ℃ une fois cliquée. Bouton de refroidissement • Cliquez sur « Démarrer avec agitation », « Démarrer avec réfrigération » et « Démarrer avec de la glace dure ». Mode crème. Cliquez à nouveau pour passer en mode veille. Bouton Mode de Fonction •...
  • Seite 38 1. Avant la première utilisation, veuillez laisser l'appareil en position verticale pendant au moins 2 heures. 2. Pour de meilleurs résultats, laissez refroidir les ingrédients liquides ou mélangés avant de les ajouter à l'équipement. 3. Afin d'obtenir un effet de congélation idéal, veuillez utiliser les réglages de contrôle de la température pour ajuster.
  • Seite 39 2. Versez la préparation de crème glacée dans le réservoir et refermez le couvercle . Remarque : La sorbetière doit utiliser des matières premières spécifiques pour la préparation de la glace, conformément aux instructions figurant sur l’emballage. La préparation ne doit pas former de grumeaux.
  • Seite 40 4. Appuyez sur la touche de refroidissement et démarrez le système de réfrigération. 5. Sélectionnez le mode de fonctionnement en fonction de vos besoins. et cliquez par défaut sur le bouton de réfrigération pour lancer le Mode glace dure. Avertissement : La fonction de brassage ou de réfrigération ne peut être activée que si le couvercle est fermé.
  • Seite 41: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Nettoyage avec fonction d'agitation Remarque : Le liquide produit lors du nettoyage s’écoulera rapidement par le drain. Veillez à utiliser de grands récipients pour le recueillir. Fonction d'agitation : remuer sans refroidissement pour nettoyer l'appareil. Nettoyer toutes les pièces à la main ou au lave-vaisselle après chaque utilisation.
  • Seite 42 Remarque : Si nécessaire, répétez cette étape jusqu'à ce que la crème glacée soit complètement rincée du réservoir. Si vous souhaitez nettoyer l'équipement en profondeur, veuillez l'éteindre et procéder au nettoyage. Démontage et nettoyage Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez la fonction d'agitation pour nettoyer avant de démonter et de nettoyer toutes les pièces .
  • Seite 43 Tournez l'agitateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour serrer l'écrou et retirez-le de l'arbre d'agitation. Retirez la vis de fixation, le joint torique et l'agitateur et mettez-les de côté. 2. Retirez le bouchon de vidange et mettez-le de côté. 3.
  • Seite 44: Electric Principle Diagram

    Nettoyage du condenseur Après une période d'utilisation, le condenseur s'encrasse de poussière, ce qui nuit à la dissipation de la chaleur et réduit l'efficacité du refroidissement (la production de crème glacée diminue ou devient plus difficile à obtenir dans le même laps de temps). Veuillez le nettoyer tous les trois mois (ou tous les mois en cas de conditions d'utilisation difficiles).
  • Seite 45: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Faute Causes Solutions Branchez la prise Pas d'alimentation d'alimentation de la électrique machine dans une prise Échec du appropriée. démarrage Mettez l'interrupteur Interrupteur d'alimentation d'alimentation de la en état fermé machine en marche. Vérifiez si l'aimant d'induction ou l'interrupteur Réinstallez l'aimant à...
  • Seite 46 ou si le fil est en contact avec le mauvais conducteur, veuillez vérifier l'état du contact. Fuite au Joint torique du bouchon de niveau de Remplacer le joint torique vidange endommagé l'évacuation Résoudre les problèmes de Basse tension tension panne du Protection contre les Trouvez la cause et compresseur...
  • Seite 47: Packing List

    Fuite de réfrigérant Localisez la fuite. Avertissement Panne du capteur de Remplacez le capteur température Alarme de blocage moteur, Vérifier que le ratio des ratio de matières premières, matières premières est provoquant le gel du approprié Avertissement mélange Augmenter la température la crème glacée est trop de formation de la crème basse.
  • Seite 48: Safety Precautions

    tasse à mesurer 1 pièce Manuel 1 pièce Safety Precautions garanties importantes • Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce manuel d'utilisation afin d'en tirer le meilleur parti. AVERTISSEMENT: 1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à...
  • Seite 49 10. Ne stockez pas de substances explosives telles que des aérosols contenant un propulseur inflammable dans cet appareil. 11. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne sont pas autorisés à charger et décharger les appareils frigorifiques. Remarque : Cet appareil contient du cyclopentane, un réfrigérant inflammable et un agent moussant.
  • Seite 50 RECETTES 3. Crème glacée au lait riche Ingrédients : 500 ml de lait , 460 ml de crème fouettée , 110 g de sucre blanc ( Le volume du mélange est inférieur à 1,25 L ) Méthode de préparation : Fouettez la crème fouettée jusqu'à ce qu'elle devienne visqueuse (comme une pâte de lait) ;...
  • Seite 51 - 25 -...
  • Seite 52 - 26 -...
  • Seite 53 EISMASCHINE Modell: BQ5K - 27 -...
  • Seite 55: Ice Cream Machine

    < Abbildung dient nur als Referenz > Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie-...
  • Seite 56: Korrekte Entsorgung

    Warnung – Um das Risiko zu verringern Verletzung, Benutzer muss lesen Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den folgenden Bedingungen: Bestimmung von europäisch Richtlinie 2012/ 19/EG. Das Symbol zeigt einen Wheelie. Mülleimer durchgestrichen „durch“ bedeutet, dass das Produkt erfordert separate verweigern Sammlung in der europäisch Gewerkschaft.
  • Seite 57 Warnung Nach dem ersten Auspacken sollte das Gerät mindestens 2 Stunden lang aufrecht stehen, bevor es wieder in Betrieb genommen wird, damit sich das Kältemittelöl im Kältesystem absetzen kann und eine optimale Leistung gewährleistet ist. Warnung! Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Verwenden Sie brennbares Kältemittel.
  • Seite 58 9. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante des Schreibtisches oder der Arbeitsplatte hinausragt. Es könnte sich verhaken und das Gerät von der Arbeitsplatte ziehen. 10. Halten Sie Abstand von Wärmequellen, bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizgeräten und achten Sie darauf, dass das Gerät oder das Netzkabel keine heißen Oberflächen, wie z.
  • Seite 59 20. Fassen Sie das Gerät beim Transport an den beiden Seiten unterhalb des Sockels an. Das Gerät sollte möglichst aufrecht stehen, die Neigung darf maximal 45° betragen. 21. Bitte bewahren Sie die Eismaschine nach Gebrauch fern von Feuerquellen auf, um Unfälle zu vermeiden. Bringen Sie die Eismaschine anschließend zur vorgesehenen Entsorgungsstelle.
  • Seite 60: Security Precautions

    2. Es muss eine separate Spezialsteckdose verwendet und eine zuverlässige Erdung sichergestellt werden. Das Netzkabel dieses Geräts Das Gerät ist mit einem dreipoligen (geerdeten) Stecker ausgestattet. Verwenden Sie eine dreipolige (geerdete) Steckdose, die den Normen entspricht. Entfernen Sie unter keinen Umständen den dritten Pin (Erdung) des Netzkabels.
  • Seite 61 5. Nach dem Abschalten des Kompressors muss vor dem Wiederanfahren ein Intervall von 3 Minuten eingehalten werden. 6. Nach Gebrauch sollte die Stromzufuhr zur Maschine unterbrochen und die Maschine gereinigt werden. Zur Reinigung des Mischzylinders kann der Rührbesen entnommen und mit dem Dichtungsring versehen werden. Anschließend mit Wasser abspülen und mit einem Tuch abwischen.
  • Seite 62 9. Mischerschaber​ 17. Ablassschrauben-O- Ring 18. Körper Before use Wichtig : Bitte lesen Sie vor dem Fortfahren alle Warnhinweise am Anfang dieser Gebrauchsanweisung. 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. 2. Reinigen Sie alle Teile gemäß den Anweisungen unter „Reinigung und Wartung“.
  • Seite 63 3. Einbau des Ablassstopfens Den O-Ring des Ablassstopfens in die dafür vorgesehene Öffnung einklicken. Den O-Ring des Ablassstopfens einfetten und den Ablassstopfen in den Ablassstutzen des Tanks einsetzen. Operating instructions - 9 -...
  • Seite 64 Netzschalter · Gerät ein- und ausschalten Temperaturanzeige • Während des Betriebs die Echtzeittemperatur anzeigen im Zylinder. Drücken Sie nach oben oder unten. Wenn die Zahl blinkt, Die aktuell eingestellte Temperatur wird angezeigt. Lichtknopf • Erster Klick: Licht einschalten, zweiter Klick: Licht ausschalten Das Licht ist wieder da.
  • Seite 65: Funktion

    Der Einstellwert beträgt nach dem Anklicken 0,5 °C. Kühlknopf • Klicken Sie auf „Rührstart“, „Kühlstart“ und dann auf „Harte Eiswürfel“. Crememodus. Klicken Sie erneut, um in den Standby-Modus zu wechseln. Funktionsmodus- Taste • 3 individuelle voreingestellte Funktionsmodi zur Bestimmung der Optimale Temperatur für das ideale Tiefkühlrezept.
  • Seite 66 1. Vor der ersten Benutzung lassen Sie das Gerät bitte mindestens 2 Stunden lang senkrecht stehen. 2. Für optimale Ergebnisse sollten die Flüssigkeit oder die gemischten Zutaten vor dem Hinzufügen zum Gerät abgekühlt werden. 3. Um einen optimalen Gefriereffekt zu erzielen, passen Sie bitte die Temperaturreglereinstellungen an.
  • Seite 67 2. Gießen Sie die vorbereitete Eismasse in den Behälter und verschließen Sie ihn mit dem Deckel . Hinweis: Die Eismaschine benötigt spezielle Rohstoffe für Eiscreme. Die Zubereitung muss gemäß den Anweisungen auf der Rohstoffverpackung erfolgen. Die Masse darf nicht klumpen. 3.
  • Seite 68 4. Drücken Sie die Kühltaste und starten Sie das Kühlsystem. 5. Wählen Sie den Funktionsmodus entsprechend Ihren Bedürfnissen aus. und klicken Sie standardmäßig auf die Kühltaste, um den Kühlvorgang zu starten. Eiscreme-Modus. Warnung: Die Rühr- und Kühlfunktion kann nur bei geschlossenem Deckel eingeschaltet werden.
  • Seite 69 Cleaning and maintenance Reinigung mit Rührfunktion Hinweis : Die beim Reinigen entstehende Flüssigkeit fließt schnell aus dem Abfluss ab. Verwenden Sie daher unbedingt große Behälter, um diese Flüssigkeit aufzufangen. Rührfunktion: Rühren ohne Abkühlen zur Reinigung des Geräts. Reinigen Sie alle Teile nach jedem Gebrauch von Hand oder in der Spülmaschine, um das Gerät gründlich zu säubern.
  • Seite 70 Hinweis : Wiederholen Sie diesen Schritt gegebenenfalls so lange, bis das gesamte Eis aus dem Tank gespült ist. Wenn Sie das Gerät gründlich reinigen möchten, schalten Sie es bitte aus und reinigen Sie es anschließend. Demontage und Reinigung Um optimale Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie die Rüttelfunktion zur Reinigung, bevor Sie alle Teile demontieren und reinigen .
  • Seite 71 Drehen Sie den Rührflügel gegen den Uhrzeigersinn, um die Mutter festzuziehen und die Mutter von der Rührwelle zu entfernen. Den O-Ring der Befestigungsschraube und den Rührstab herausnehmen und beiseitelegen. 2. Den Ablassstopfen herausziehen und beiseitelegen. 3. Schaufel, Schöpfkelle und den kleinen Soßendeckel herausnehmen und beiseite stellen.
  • Seite 72: Electric Principle Diagram

    Kondensatorreinigung Nach einer gewissen Betriebszeit setzt sich Staub am Kondensator ab, was die Wärmeableitung beeinträchtigt und die Kühlleistung mindert (erkennbar an einer geringeren Eisproduktion oder Schwierigkeiten bei der Eisherstellung). Reinigen Sie den Kondensator daher bitte alle drei Monate (bei ungünstigen Umgebungsbedingungen monatlich). Am besten lassen Sie ihn von einem Fachbetrieb reinigen.
  • Seite 73: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Fehler Ursachen Lösungen Stecken Sie den Netzstecker des Geräts Keine Stromversorgung in eine geeignete Steckdose. Startfehler Schalten Sie den Netzschalter im Netzschalter der geschlossenen Zustand Maschine ein. Prüfen Sie, ob der Bringen Sie den Induktionsmagnet oder Induktionsmagneten der Schalter der oberen wieder an.
  • Seite 74 oder der Draht mit dem mangelhaften Material in Kontakt steht Der O-Ring der Undichtigkeit des Ablassschraube ist O-Ring ersetzen Abflusses beschädigt. Spannungsprobleme Niederspannung lösen Finde die Ursache Kompressorausfall Überlastschutz​ heraus und beseitige sie. Tauschen Sie den Gebrochen Kompressor aus. Die Leckstelle finden und Kältemittelleck reparieren, dann Kühlmittel nachfüllen.
  • Seite 75: Packing List

    Maschinenbelüftung. Kältemittelleck Finden Sie die Leckstelle Fehlerbeschreibung des E1-Warnung Ersetzen Sie den Sensor Temperatursensors Motorblockierungsalarm, Prüfen Sie, ob das Rohstoffverhältnis, Rohstoffverhältnis verursacht das Einfrieren angemessen ist. der Mischung E2-Warnung Erhöhen Sie die Eisbildungstemperatur ist Eiscreme- zu niedrig Formtemperatur Dieses Gerät verfügt über ein Motorüberlastungsschutzsystem, das Schäden am Motor und Mischsystem bei unbeabsichtigter Überlastung oder falscher Rohstoffdosierung verhindert.
  • Seite 76 Messbecher 1 Stück Handbuch 1 Stück Safety Precautions Wichtige Schutzmaßnahmen • Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung, um sicherzustellen, dass Sie den maximalen Nutzen daraus ziehen. WARNUNG: 1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt.
  • Seite 77 9. Den Kältemittelkreislauf nicht beschädigen. 10. In diesem Gerät dürfen keine explosiven Stoffe wie z. B. Aerosoldosen mit flenbrennbarem Treibmittel flen aufbewahrt werden. 11. Kindern im Alter von 3 bis 8 Jahren ist das Be- und Entladen von Kühlgeräten nicht gestattet. Hinweis: Dieses Gerät enthält das flbrennbare Kältemittel und das Treibmittel Cyclopentan.
  • Seite 78 REZEPTE 5. Reichhaltiges Milcheis Zutaten: 500 ml Milch , 460 ml Schlagsahne , 110 g weißer Zucker ( Das Volumen der Mischung beträgt weniger als 1,25 l ) Zubereitungsmethode: Schlagen Sie die Schlagsahne, bis sie dickflüssig ist (wie Milchpaste); vermischen Sie die Milch, Sahne, weißen Zucker usw. gleichmäßig vermengen und die gemischten Zutaten in die Schließen Sie die Zufuhröffnung an den Zufuhreinlass an und starten Sie dann die Eismaschine, um die Eismaschine zu starten.
  • Seite 79 - 25 -...
  • Seite 80 - 26 -...
  • Seite 81: Macchina Per Il Gelato

    MACCHINA PER IL GELATO Modello: BQ5K - 27 -...
  • Seite 83: Ice Cream Machine

    < Immagine solo per riferimento >​ Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 84: Smaltimento Corretto

    Attenzione - Per ridurre il rischio di infortunio, utente dovere Leggere attentamente il manuale di istruzioni. SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alla disposizione Di europeo Direttiva 2012/ 19/CE. Il simbolo raffigurante un'impennata bidone attraversato attraverso indica che il prodotto richiede separato rifiutare raccolta nel europeo Unione.
  • Seite 85 Attenzione: rischio di incendio o esplosione. Utilizzare refrigerante infiammabile. Non forare mai la linea di refrigerazione. Maneggiare i prodotti in conformità con le normative federali o locali applicabili sui refrigeranti infiammabili. Avvertimento Per ridurre il rischio di lesioni, incendi, scosse elettriche o danni materiali, è...
  • Seite 86 11. Il dispositivo deve essere utilizzato su una superficie asciutta e piana, mantenendo sempre il dispositivo in posizione verticale 12. Non mettere mani, capelli o detriti nel serbatoio durante il caricamento e l'uso. 13. Durante il funzionamento e la lavorazione dell'apparecchiatura, è severamente vietato il contatto con le parti in movimento.
  • Seite 87 24. Non permettere ai bambini di utilizzare il dispositivo o di usarlo come giocattolo. Prestare la massima attenzione quando si utilizza qualsiasi apparecchiatura in presenza di bambini. 25. Questa macchina non è destinata all'uso da parte di persone con scarsa forma fisica, bambini, reazioni lente o problemi mentali. disturbi e mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga utilizzato in modo sicuro con la guida o l'aiuto di persone responsabili della loro sicurezza.
  • Seite 88: Security Precautions

    4. Non staccare la spina della macchina per il ghiaccio tirando il cavo di alimentazione. Afferrare saldamente la spina ed estrarla direttamente dalla presa. Prima di pulire, riparare e sostituire apparecchiature danneggiate, è necessario scollegare la spina di alimentazione della macchina per frullati per evitare scosse elettriche.
  • Seite 89 Product structure diagram 10. Dado di serraggio O- 1. Cilindro del materiale ring 2. Perni del coperchio 11. Dado di fissaggio 3. Luce LED dell'agitatore 4. Coperchio del cilindro 12. Coltello a cucchiaio 5. Scavatore di palle 13. Interruttore di 6.Magnete di rilevamento dell'apertura del alimentazione coperchio superiore...
  • Seite 90 Importante : prima di continuare, controllare tutte le avvertenze all'inizio di queste istruzioni per l'uso 1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchiatura. 2. Pulire tutte le parti secondo le istruzioni "Pulizia e manutenzione". 3. Pulire e asciugare accuratamente tutte le parti. 4.
  • Seite 91 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 92 Interruttore di alimentazione · Accendere e spegnere il dispositivo Visualizzazione della temperatura • Durante l'esecuzione, visualizza la temperatura in tempo reale nel cilindro. Premere verso l'alto o verso il basso. Quando il numero lampeggia, il viene visualizzata la temperatura impostata corrente. Pulsante luce •...
  • Seite 93 il valore di regolazione è 0,5 ℃ una volta cliccato Pulsante di raffreddamento • Fare clic su Avvia agitazione, Avvia refrigerazione e avviare il ghiaccio duro modalità crema. Fare clic di nuovo per entrare in modalità standby. Pulsante Modalità funzione •...
  • Seite 94 2. Per risultati ottimali, raffreddare gli ingredienti liquidi o misti prima di aggiungerli all'apparecchio. 3. Per ottenere un effetto di congelamento ideale, utilizzare le impostazioni di controllo della temperatura per regolare. Ice cream making method Importante: leggere attentamente tutte le avvertenze all'inizio del presente manuale prima di continuare.
  • Seite 95 2. Versare il composto di gelato preparato nel serbatoio e chiudere il coperchio . Nota: la gelatiera deve utilizzare materie prime specifiche per gelato e preparare il gelato secondo le istruzioni riportate sulla confezione. La miscela non deve formare grumi. 3.
  • Seite 96 4. Fare clic sul tasto di raffreddamento e avviare il sistema di refrigerazione 5. Selezionare la modalità di funzionamento in base alle proprie esigenze, e fare clic sul pulsante di refrigerazione per impostazione predefinita per eseguire il modalità gelato duro. Attenzione: in ogni caso, la funzione di agitazione o refrigerazione può...
  • Seite 97: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Pulisci con funzione di agitazione Nota : il liquido prodotto durante la pulizia fuoriuscirà rapidamente dallo scarico. Assicurarsi di utilizzare contenitori di grandi dimensioni per raccogliere tali liquidi. Funzione di agitazione: mescolare senza raffreddare per pulire l'attrezzatura. Pulire tutti i componenti a mano o in lavastoviglie per una pulizia completa dell'attrezzatura dopo ogni utilizzo.
  • Seite 98 Nota : se necessario, ripetere questo passaggio finché il gelato non sarà completamente risciacquato dal serbatoio. Se si desidera pulire a fondo l'apparecchiatura, spegnerla e procedere. Smontaggio e pulizia Per ottenere risultati ottimali, utilizzare la funzione di agitazione per pulire prima di smontare e pulire tutte le parti .
  • Seite 99 Estrarre la vite di fissaggio, l'O-ring e l'agitatore e metterli da parte. 2. Estrarre il tappo di scarico e metterlo da parte. 3. Togliere la pala, il cucchiaio e il piccolo coperchio dalla salsa e metterla da parte. 4. Pulire il coperchio superiore e il coperchio superiore del cilindro con un panno disinfettante o un panno caldo e umido.
  • Seite 100: Electric Principle Diagram

    Pulizia del condensatore Dopo un periodo di utilizzo prolungato, il condensatore si ricoprirà di polvere, compromettendo la dissipazione del calore e peggiorando l'effetto di raffreddamento (con conseguente diminuzione della produzione di gelato o difficoltà di formazione). Si prega di pulirlo una volta ogni tre mesi (se l'ambiente di utilizzo è...
  • Seite 101: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Colpa Cause Soluzioni Collegare la spina di Nessuna alimentazione alimentazione della macchina alla presa adatta Errore di avvio Accendere l'interruttore di Interruttore di alimentazione alimentazione della in condizione chiusa macchina Controllare se il magnete o l'interruttore a induzione del Reinstallare il magnete a coperchio superiore sono induzione...
  • Seite 102 a contatto con il cattivo Perdita dello O-ring del tappo di scarico Sostituire l'O-ring scarico danneggiato Risolvere i problemi di Bassa tensione tensione Guasto del Protezione da sovraccarico Scopri la causa ed eliminala compressore Rotto Sostituire il compressore Individuare e riparare il punto della perdita, quindi Perdita di refrigerante riempire con liquido...
  • Seite 103: Packing List

    rapporto materia prima, tra le materie prime sia causa congelamento appropriato miscela Aumentare la temperatura del gelato è troppo bassa di formazione del gelato Questa apparecchiatura è dotata di un sistema di rilevamento di sicurezza contro il sovraccarico del motore, che può prevenire danni al motore e al sistema di miscelazione in caso di sovraccarico involontario o dosaggio errato delle materie prime.
  • Seite 104 Importanti misure di sicurezza • Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale utente per assicurarsi di trarne il massimo beneficio. AVVERTIMENTO: 1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile...
  • Seite 105 Al momento dello smaltimento, si prega di inviarlo al centro di smaltimento autorizzato locale. AVVERTENZA: Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio, prestare attenzione a un simbolo simile a quello a sinistra, situato sul retro dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o arancione.
  • Seite 106 RICETTE 7. Gelato al latte ricco Ingredienti: 500 ml di latte , 460 ml di panna da montare , 110 g di zucchero bianco ( il volume del composto è inferiore a 1,25 L ) Metodo di preparazione: Montare la panna montata fino a renderla viscosa (come una pasta di latte);...
  • Seite 107 - 25 -...
  • Seite 108 - 26 -...
  • Seite 109 MÁQUINA DE HELADOS Modelo: BQ5K - 27 -...
  • Seite 111: Ice Cream Machine

    < Imagen solo como referencia >​ Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar este manual de usuario. El aspecto del producto puede variar. Le pedimos disculpas por no informarle sobre actualizaciones de tecnología o software de nuestro producto.
  • Seite 112: Eliminación Correcta

    Advertencia: Para reducir el riesgo de lesión, usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a disposición de europeo Directiva 2012/19/CE. El símbolo que muestra un caballito contenedor cruzado «through» indica que el producto requiere separado rechazar colección en la europeo Unión.
  • Seite 113 aceite refrigerante se precipite en el sistema de refrigeración y así lograr un rendimiento óptimo. Advertencia: Existe riesgo de incendio o explosión. Utilice refrigerante inflamable. Nunca perfore la línea de refrigeración. Manipule los productos correctamente de acuerdo con las normativas federales o locales aplicables a los refrigerantes inflamables.
  • Seite 114 con temperaturas extremas. Evite la exposición directa al sol para no afectar la disipación del calor del aparato. 11. El dispositivo debe utilizarse sobre una superficie seca y plana, manteniéndolo siempre en posición vertical. 12. No introduzca manos, cabello ni residuos en el tanque durante la carga y el funcionamiento.
  • Seite 115 23. No utilice dispositivos mecánicos ni otros métodos para acelerar el proceso de descongelación, excepto los métodos recomendados por el fabricante. 24. No permita que los niños utilicen el dispositivo ni que lo usen como juguete. Supervise atentamente a los niños cuando utilicen cualquier equipo cerca de ellos.
  • Seite 116: Security Precautions

    lo pise. Tenga cuidado al mover la batidora y no enrolle el cable de alimentación. 4. No desenchufe la máquina de hielo tirando del cable de alimentación. Sujete el enchufe firmemente y extráigalo directamente de la toma de corriente. Antes de limpiar, reparar o reemplazar cualquier equipo dañado, debe desenchufar la máquina de batidos para evitar descargas eléctricas.
  • Seite 117 Product structure diagram 10. Apriete de la tuerca y 1. Cilindro de material la junta tórica 2. Pasadores de tapa 11. Tuerca de fijación del 3. Luz LED agitador 4. Tapa del cilindro 12. Cuchillo de cuchara 5. Excavadora de bolas 13.
  • Seite 118 Importante : Antes de continuar, revise todas las advertencias al inicio de estas instrucciones de uso. 1. Retire todos los materiales de embalaje del equipo. 2. Limpie todas las piezas de acuerdo con las instrucciones de "Limpieza y mantenimiento". 3. Limpie y seque bien todas las piezas. 4.
  • Seite 119 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 120 Interruptor de encendido · Encienda y apague el dispositivo Visualización de la temperatura • Durante el funcionamiento, muestre la temperatura en tiempo real en el cilindro. Presione hacia arriba o hacia abajo. Cuando el número parpadee, Se muestra la temperatura configurada actualmente. Botón de luz •...
  • Seite 121 Teclas de subir/bajar para ajustar la temperatura preestablecida. La temperatura El valor de ajuste es de 0,5 ℃ al hacer clic. Botón de enfriamiento • Haga clic en Iniciar agitación, Iniciar refrigeración e iniciar hielo duro. Modo crema. Haga clic de nuevo para entrar en modo de espera. Botón de modo de función •...
  • Seite 122 1. Antes del primer uso, deje el dispositivo en posición vertical durante al menos 2 horas. 2. Para obtener mejores resultados, enfríe el líquido o los ingredientes mezclados antes de agregarlos al equipo. 3. Para obtener un efecto de congelación ideal, utilice los ajustes de control de temperatura para ajustarlos.
  • Seite 123 2. Vierta la mezcla de helado preparada en el tanque y tape la tapa . Nota: La máquina de helados debe utilizar materias primas especiales para helado y prepararse según las instrucciones del envase. La mezcla no debe quedar grumosa. 3.
  • Seite 124 4. Haga clic en la tecla de refrigeración y encienda el sistema de refrigeración. 5. Seleccione el modo de funcionamiento según sus necesidades. y haga clic en el botón de refrigeración por defecto para poner en marcha el Modo helado duro. Advertencia: En ningún caso se podrá...
  • Seite 125: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Limpieza con función de agitación Nota : El líquido que se genere durante la limpieza saldrá rápidamente por el desagüe. Asegúrese de usar recipientes grandes para recogerlo. Función de agitación: agita sin enfriar para limpiar el equipo. Limpie todas las piezas a mano o en el lavavajillas para una limpieza completa después de cada uso.
  • Seite 126 Nota : Si es necesario, repita este paso hasta que el helado se haya enjuagado del tanque. Si desea limpiar a fondo el equipo, apáguelo y hágalo. Desmontaje y limpieza Para obtener los mejores resultados, utilice la función de agitación para limpiar antes de desmontar y limpiar todas las piezas .
  • Seite 127 2. Retire el tapón de drenaje y déjelo a un lado. 3. Retire la pala, el cucharón, la tapita de salsa y déjela a un lado. 4. Limpie la tapa superior y la tapa superior del cilindro con un paño desinfectante o un paño tibio y húmedo.
  • Seite 128: Electric Principle Diagram

    Limpieza del condensador Tras un tiempo de funcionamiento, el condensador se cubrirá de polvo, lo que afectará la disipación del calor y disminuirá su capacidad de enfriamiento (lo que se traduce en una menor producción de helado o en dificultades para su formación). Se recomienda limpiarlo cada tres meses (o cada mes si el ambiente es desfavorable).
  • Seite 129: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Falla Causas Soluciones Enchufe el cable de alimentación de la máquina Sin fuente de alimentación a una toma de corriente Fallo de adecuada. inicio Interruptor de alimentación Encienda el interruptor de la en estado cerrado máquina Comprueba si el imán de inducción o el interruptor de Vuelva a instalar el imán de la tapa superior están...
  • Seite 130 defectuosa Fuga en la Junta tórica del tapón de salida del Reemplace la junta tórica drenaje dañada desagüe Solucionar problemas de Baja tensión voltaje Fallo del Protección contra Descubre la causa y compresor sobrecarga elimínala. Roto Reemplace el compresor Localiza y repara el punto Fuga de refrigerante de fuga, luego rellena con refrigerante.
  • Seite 131: Packing List

    Alarma de bloqueo del Comprobar que la motor, proporción de materia proporción de materia prima prima, lo que provoca la sea la adecuada Advertencia congelación de la mezcla. La temperatura de formación Aumentar la temperatura de del helado es demasiado formación del helado baja.
  • Seite 132 Safety Precautions Salvaguardias importantes • Antes de utilizar el aparato, lea este manual de usuario para asegurarse de obtener el máximo beneficio del mismo. ADVERTENCIA: 1. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños). con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción.
  • Seite 133 ·Nota: Este aparato contiene refrigerante inflamable y agente espumante ciclopentano. Evite el contacto con el fuego durante su transporte y uso. Por favor, solicite la asistencia de un profesional cuando la máquina se averíe. Cuando lo deseche, envíelo a su punto limpio local autorizado. ADVERTENCIA: Durante el uso, el mantenimiento y la eliminación del aparato, preste atención a un símbolo similar al del lado izquierdo, ubicado en la parte posterior del aparato (panel trasero o...
  • Seite 134 RECETAS 9. helado de leche rica Ingredientes: 500 ml de leche , 460 ml de nata para montar , 110 g de azúcar blanca ( El volumen de la mezcla es inferior a 1,25 L ). Método de preparación: Batir la nata montada hasta que adquiera una consistencia viscosa (como una pasta de leche);...
  • Seite 135 - 25 -...
  • Seite 136 - 26 -...
  • Seite 137 MASZYNA DO LODÓW Model: BQ5K - 27 -...
  • Seite 139: Ice Cream Machine

    < Zdjęcie tylko w celach poglądowych > To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 140: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażenia, użytkownik musieć Czytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten produkt podlega zaopatrzenie z europejski Dyrektywa 2012/19/WE. Symbol przedstawiający jazdę na jednym kole przekreślony kosz przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielny odmawiać kolekcja w europejski Związek. Dotyczy to produkt wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem.
  • Seite 141 przed ponownym uruchomieniem, aby olej chłodniczy mógł wytrącić się w układzie chłodzenia i zapewnić optymalną wydajność. Ostrzeżenie: Istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu. Używaj łatwopalnego czynnika chłodniczego. Nigdy nie przekłuwaj przewodu chłodniczego. Postępuj z produktami prawidłowo, zgodnie z obowiązującymi federalnymi lub lokalnymi przepisami dotyczącymi łatwopalnych czynników chłodniczych.
  • Seite 142 zasilającego z gorącymi powierzchniami, w tym piecami i innymi urządzeniami grzewczymi. Surowo zabrania się używania urządzenia w środowiskach o wysokiej lub niskiej temperaturze. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego, aby nie zakłócać odprowadzania ciepła przez urządzenie. 11. Urządzenie należy używać na suchej i płaskiej powierzchni, zawsze trzymając je w pozycji pionowej.
  • Seite 143 22. Prosimy zwrócić uwagę na to, aby dzieci nie wkładały rąk, stóp itp. do otworów i krawędzi metalowych elementów ochronnych, takich jak komora maszyny do lodów i tył, aby nie spowodować obrażeń ciała. 23. Nie należy stosować urządzeń mechanicznych ani innych metod przyspieszających proces rozmrażania, poza metodami zalecanymi przez producenta.
  • Seite 144: Security Precautions

    3. Wtyczka przewodu zasilającego powinna być dobrze podłączona do gniazdka, w przeciwnym razie może dojść do pożaru. Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu zasilającego, nie należy go naciskać ani sztucznie deptać. Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia urządzenia i nie zwijaj przewodu zasilającego. 4. Nie wyciągaj wtyczki z maszyny do lodu, ciągnąc za przewód zasilający. Trzymaj mocno wtyczkę...
  • Seite 145 Product structure diagram 10. Pierścień 1. Cylinder materiałowy uszczelniający nakrętki 2. Kołki pokrywy dokręcającej 3. Światło LED 11. Nakrętka mocująca 4. Pokrywa cylindra mieszadło 5. Koparka do piłek 12. Nóż do zbierania 6. Magnes wykrywający otwarcie górnej 13. Wyłącznik zasilania pokrywy 14.
  • Seite 146 Ważne : Przed kontynuacją należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami na początku niniejszej instrukcji użytkowania. 1. Usuń wszystkie materiały opakowaniowe ze sprzętu. 2. Wyczyść wszystkie części zgodnie z instrukcją „Czyszczenie i konserwacja”. 3. Dokładnie wyczyść i osusz wszystkie części. 4. Panel sterowania, obudowę i cylinder należy przetrzeć miękką szmatką. 5.
  • Seite 147 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 148 Wyłącznik zasilania · Włączanie i wyłączanie urządzenia Wyświetlacz temperatury • Podczas pracy wyświetlaj temperaturę w czasie rzeczywistym w cylinder. Naciśnij w górę lub w dół. Gdy liczba zacznie migać, wyświetlana jest aktualna ustawiona temperatura. Przycisk światła • Pierwsze kliknięcie włącza światło, drugie kliknięcie wyłącza światło ponownie.
  • Seite 149 wartość regulacji wynosi 0,5 ℃ po kliknięciu Przycisk chłodzenia • Kliknij przycisk „Wymieszaj”, „Schłodź” i rozpocznij produkcję twardego lodu tryb kremowy. Kliknij ponownie, aby przejść do trybu czuwania. Przycisk trybu funkcji • 3 indywidualnie ustawione tryby funkcjonalne do określania optymalna temperatura dla idealnego przepisu na mrożonki. Temperatura ustawienia sterowania •...
  • Seite 150 1. Przed pierwszym użyciem należy pozostawić urządzenie w pozycji pionowej przez co najmniej 2 godziny. 2. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy schłodzić płyn lub wymieszane składniki przed dodaniem ich do urządzenia. 3. Aby uzyskać idealny efekt mrożenia, należy dostosować ustawienia temperatury.
  • Seite 151 2. Wlej przygotowaną zawiesinę lodową do zbiornika i przykryj pokrywą . Uwaga: Maszyna do lodów musi używać specjalnych surowców do lodów i przygotowywać je zgodnie z instrukcją na opakowaniu surowców do lodów. Zawiesina nie może się zbrylać. 3. Włącz urządzenie. 4.
  • Seite 152 5. Wybierz tryb funkcji według swoich potrzeb, i kliknij przycisk chłodzenia, aby uruchomić urządzenie domyślnie tryb twardych lodów. Ostrzeżenie: W każdym przypadku funkcję mieszania lub chłodzenia można włączyć tylko po zamknięciu pokrywy. Jeśli pokrywa nie jest zamknięta, kliknij przycisk mieszania lub urządzenie chłodzące przejdzie w tryb ochronny i nie będzie mogło działać.
  • Seite 153: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Czyszczenie z funkcją mieszania Uwaga : Płyn powstały podczas czyszczenia szybko wypłynie z odpływu. Do zbierania takich płynów należy używać dużych pojemników. Funkcja mieszania: mieszanie bez schładzania w celu czyszczenia urządzenia. Myj wszystkie części ręcznie lub w zmywarce, aby dokładnie oczyścić...
  • Seite 154 Uwaga : W razie potrzeby powtarzaj tę czynność, aż do wypłukania lodów ze zbiornika. Jeśli chcesz dokładnie wyczyścić sprzęt, wyłącz go i wykonaj tę czynność. Demontaż i czyszczenie Aby uzyskać najlepsze rezultaty, przed demontażem i czyszczeniem wszystkich części należy wyczyścić urządzenie za pomocą funkcji mieszania .
  • Seite 155 Obróć mieszadło w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby dokręcić nakrętkę, a następnie zdejmij nakrętkę z wału mieszającego. Wyjmij pierścień uszczelniający śruby mocującej i mieszadło i odłóż na bok. 2. Wyciągnij korek spustowy i odłóż go na bok. 3. Wyjmij łopatkę, łyżkę i małą pokrywkę sosu i odłóż na bok. 4.
  • Seite 156: Electric Principle Diagram

    Czyszczenie skraplacza Po pewnym czasie pracy skraplacz pokryje się kurzem, co utrudni odprowadzanie ciepła, a efekt chłodzenia ulegnie pogorszeniu (co objawia się spadkiem produkcji lodów lub trudnością w ich formowaniu). Należy czyścić skraplacz co trzy miesiące (w przypadku użytkowania w niekorzystnych warunkach, należy czyścić...
  • Seite 157: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Wada Powoduje Rozwiązania Podłącz wtyczkę zasilającą Brak zasilania maszyny do odpowiedniego gniazdka. Błąd startu Wyłącznik zasilania w stanie Włącz zasilanie maszyny zamkniętym Sprawdź, czy magnes indukcyjny lub przełącznik Ponowna instalacja górnej pokrywy nie jest magnesu indukcyjnego luźny Awaria trzepaczki lub Jeżeli górna pokrywa jest chłodziarki...
  • Seite 158 Uszkodzony pierścień Wyciek z Wymień pierścień uszczelniający korka odpływu uszczelniający spustowego Rozwiąż problemy z Niskie napięcie napięciem Awaria Zabezpieczenie przed Znajdź przyczynę i ją sprężarki przeciążeniem wyeliminuj Złamany Wymień sprężarkę Znajdź i napraw miejsce Wyciek czynnika wycieku, a następnie chłodniczego uzupełnij płyn chłodzący Brak Brak działania wentylatora...
  • Seite 159: Packing List

    formowania lodów jest zbyt Zwiększ temperaturę niska formowania lodów To urządzenie ma system bezpieczeństwa wykrywający przeciążenie silnika, który może zapobiec uszkodzeniu silnika i układu mieszania w przypadku niezamierzonego przeciążenia lub nieprawidłowego dozowania surowca. Jeśli urządzenie jest przeciążone, nastąpi jego tymczasowa awaria. Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie i ponownie naciśnij przycisk mieszania lub chłodzenia, a urządzenie wznowi normalną...
  • Seite 160 • Przed użyciem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, aby mieć pewność, że w pełni wykorzystasz jego możliwości. OSTRZEŻENIE: 1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż...
  • Seite 161 Wyrzucane odpady prosimy przekazać do lokalnego punktu utylizacji. OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol podobny do tego po lewej stronie, znajdujący się z tyłu urządzenia (na tylnym panelu lub sprężarce) i oznaczony kolorem żółtym lub pomarańczowym. Jest to symbol ostrzegawczy przed ryzykiem pożaru.
  • Seite 162 PRZEPISY 11.Bogate lody mleczne Składniki: 5 ml mleka , 46 ml śmietanki kremówki , 110 g cukru białego ( objętość mieszanki jest mniejsza niż 1,25 l ) Sposób przygotowania: Ubić śmietanę kremówkę, aż stanie się gęsta (jak pasta mleczna); wymieszać mleko, śmietankę, biały cukier itp. równomiernie wstrzyknąć...
  • Seite 163 - 25 -...
  • Seite 164 IJS MACHINE Model: BQ5K - 26 -...
  • Seite 166: Ice Cream Machine

    < Afbeelding alleen ter referentie >​ Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 167: Important Safety Instructions

    Waarschuwing - Om het risico op blessure, gebruiker moeten lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. CORRECTE VERWIJDERING Dit product is onderworpen aan de voorraad van Europese Richtlijn 2012/ 19/EG. Het symbool met een wheelie bak gekruist door geeft aan dat het product nodig heeft verschillend weigeren collectie in de Europese Unie.
  • Seite 168 Waarschuwing Zorg ervoor dat het apparaat na het eerste uitpakken minimaal 2 uur rechtop staat voordat u het weer in gebruik neemt. Zo kan de koelmiddelolie in het koelsysteem bezinken en zijn de prestaties optimaal. Waarschuwing: Er bestaat brand- of explosiegevaar. Gebruik brandbaar koelmiddel.
  • Seite 169 10. Blijf uit de buurt van warmtebronnen, plaats het apparaat niet te dicht bij verwarmingsapparatuur en laat het apparaat en het netsnoer niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals fornuizen en andere verwarmingsapparatuur. Het is ten strengste verboden het apparaat te gebruiken in omgevingen met hoge of lage temperaturen.
  • Seite 170 compartiment van de ijsmachine en de achterkant, om letsel aan hun lichaam te voorkomen. 23. Gebruik geen mechanische apparaten of andere methoden om het ontdooiproces te versnellen, behalve de door de fabrikant aanbevolen methoden. 24. Laat kinderen het apparaat niet bedienen of als speelgoed gebruiken. Houd nauwlettend toezicht wanneer u apparatuur in de buurt van kinderen gebruikt.
  • Seite 171: Security Precautions

    3. Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer goed in het stopcontact blijft, anders kan er brand ontstaan. Om schade aan het netsnoer te voorkomen, mag u niet op het netsnoer drukken of er met geweld op trappen. Wees voorzichtig bij het verplaatsen van de smoothiemachine en rol het netsnoer niet op.
  • Seite 172 Product structure diagram 1. Materiaalcilinder 10. Aandraaimoer O-ring 2. Dekselpennen 3. LED-licht Roerstaafbevestigingsmoer​ 4. Cilinderdeksel 12. Schepmes 5.Ballgraver 13. Aan/uit-schakelaar 6. Detectiemagneet voor het openen van 14. Bedieningspaneel de bovenklep 15. Afvoerpoort 7. Klein deksel om saus aan toe te 16.
  • Seite 173 2. Reinig alle onderdelen volgens de instructies in het hoofdstuk 'Reiniging en onderhoud'. 3. Maak alle onderdelen grondig schoon en droog. 4. Veeg het bedieningspaneel, de behuizing en de cilinder schoon met een zachte doek. 5. Plaats het apparaat minimaal 2 uur op het aanrecht voordat u het gebruikt.
  • Seite 174 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 175 Aan/uit-schakelaar · Het apparaat in- en uitschakelen Temperatuurweergave • Geef tijdens het hardlopen de realtime temperatuur weer in de cilinder. Druk omhoog of omlaag. Wanneer het nummer knippert, De huidige ingestelde temperatuur wordt weergegeven. Lichtknop • Eerste klik om het licht aan te zetten, tweede klik om het licht uit te zetten weer licht.
  • Seite 176 omhoog/omlaag-toets om de vooraf ingestelde temperatuur aan te passen. De temperatuur aanpassingswaarde is 0,5 ℃ na het klikken Koelknop • Klik op Roeren Start, Koelen Start en start hard ijs Crème-modus. Klik nogmaals om de stand-bymodus te activeren. Functiemodusknop​ • 3 individuele vooraf ingestelde functionele modi om de optimale temperatuur voor het ideale diepvriesrecept.
  • Seite 177 TIPS 1. Laat het apparaat voor het eerste gebruik minimaal 2 uur rechtop staan. 2. Voor het beste resultaat laat u de vloeistof of de gemengde ingrediënten afkoelen voordat u ze aan het apparaat toevoegt. 3. Om een ideaal vrieseffect te verkrijgen, kunt u de temperatuurinstellingen aanpassen.
  • Seite 178 2. Giet het bereide ijsmengsel in de tank en doe het deksel erop . Let op: De ijsmachine moet speciale ijsgrondstoffen gebruiken en bereiden volgens de bereidingsinstructies op de verpakking van de ijsgrondstoffen. De slurry mag niet klonteren. 3. Schakel het apparaat in. 4.
  • Seite 179 5. Selecteer de functiemodus volgens uw behoeften, en klik standaard op de koelknop om de harde ijsmodus. Waarschuwing: De roer- of koelfunctie kan in ieder geval alleen worden ingeschakeld nadat het deksel gesloten is. Wanneer wordt gedetecteerd dat het deksel niet gesloten is, klikt u op de roerfunctie, anders staat de koelmachine in een beschermende toestand en kan deze niet werken.
  • Seite 180: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Schoon met roerfunctie Let op : Het vocht dat tijdens het reinigen vrijkomt, zal snel uit de afvoer wegstromen. Zorg ervoor dat u grote containers gebruikt om dit vocht op te vangen. Roerfunctie: roer zonder koeling om het apparaat te reinigen. Reinig alle onderdelen met de hand of in de vaatwasser om het apparaat na elk gebruik volledig te reinigen.
  • Seite 181 Let op : Herhaal deze stap indien nodig totdat al het ijs uit de tank is gespoeld. Wilt u het apparaat grondig schoonmaken, schakel het dan uit en doe dat. Demontage en reiniging Om het beste resultaat te bereiken, gebruikt u de schudfunctie om alle onderdelen te reinigen voordat u ze demonteert en reinigt .
  • Seite 182 Draai het roerwerk tegen de klok in om de moer vast te draaien en verwijder de moer van de roeras. Verwijder de O-ring van de bevestigingsschroef en het roerwerk en leg dit apart. 2. Trek de aftapplug eruit en leg deze opzij. 3.
  • Seite 183: Condensorreiniging

    Condensorreiniging Na een tijdje gebruik zal de condensor bedekt zijn met stof, wat de warmteafvoer beïnvloedt en het koeleffect verslechtert (wat zich uit in: de ijsproductie neemt af of is moeilijk te vormen in dezelfde tijd). Maak de condensor daarom eens in de drie maanden schoon (bij slechte gebruiksomstandigheden, doe dit dan eens per maand).
  • Seite 184: Troubleshooting Methods

    Troubleshooting methods Schuld Oorzaken Oplossingen Steek de stekker van Geen stroomvoorziening het apparaat in een geschikt stopcontact Startfout Aan /uit-schakelaar in Zet de schakelaar van gesloten toestand de machine aan Controleer of de inductiemagneet of De inductiemagneet schakelaar van de opnieuw installeren bovenste afdekking los zit Klopper of...
  • Seite 185 slechte Lekkage van O-ring van de aftapplug O-ring vervangen afvoeruitlaat beschadigd Spanningsproblemen Lage spanning oplossen De oorzaak Compressorstoring Overbelastingsbeveiliging​ achterhalen en verhelpen Vervang de Gebroken compressor Zoek de lekkage op, Lekkage van koelmiddel repareer deze en vul de koelvloeistof bij. Geen koeling Geen werking van de Repareer of vervang de...
  • Seite 186: Packing List

    Defect van de E1waarschuwing Vervang de sensor temperatuursensor Alarm voor motorblokkering, Controleer of de grondstofverhouding, grondstofverhouding waardoor het mengsel geschikt is E2waarschuwing bevroren raakt Verhoog de van ijs is te laag temperatuur voor het vormen van ijs Deze apparatuur beschikt over een veiligheidssysteem tegen overbelasting van de motor.
  • Seite 187: Safety Precautions

    Handmatig 1 stuk Safety Precautions Belangrijke waarborgen • Lees voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u er optimaal profijt van kunt hebben. WAARSCHUWING: 1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die...
  • Seite 188 11. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen geen koelapparatuur in- en uitladen. ·Let op: Dit apparaat bevat het brandbare koelmiddel en schuimmiddel cyclopentaan. Vermijd contact met vuur wanneer u het product vervoert en gebruikt. Laat het apparaat repareren door een vakman als het kapot is. Wanneer u het weggooit, lever het dan in bij het daarvoor aangewezen afvalverwerkingsstation bij u in de buurt.
  • Seite 189 RECEPTEN 13.Rijk melkijs Ingrediënten: 5 0 0 ml melk , 46 0 ml slagroom , 110 g witte suiker ( Het volume van het mengsel is minder dan 1,25 L ) Bereidingswijze: Klop de slagroom op tot hij stroperig wordt (als melkpasta);...
  • Seite 190 - 25 -...
  • Seite 191 GLASSMASKIN Modell: BQ5K - 26 -...
  • Seite 193 < Bilden är endast för referens > Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 194: Korrekt Avfallshantering

    Varning – För att minska risken för skada, användare måste läsa bruksanvisningen noggrant. KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelse av europeisk Direktiv 2012/ 19/EG. Symbolen som visar en wheelie korsad soptunna genom indikerar att produkten kräver separat vägra samling i europeisk Unionen. Detta gäller för produkt alla tillbehör markerade med denna symbol.
  • Seite 195 Varning Det finns risk för brand eller explosion. Använd brandfarligt köldmedium. Punktera aldrig kylledningen. Hantera produkter korrekt i enlighet med gällande federala eller lokala föreskrifter för brandfarliga köldmedier. Varning För att minska risken för personskador, brand, elektriska stötar eller egendomsskador måste grundläggande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande varningar och uppföljningsinstruktioner.
  • Seite 196 13. Kontakt med rörliga delar är strängt förbjuden under drift och bearbetning av utrustningen. 14. Spraya inte med vatten, skölj inte utrustningen och placera inte utrustningen i fuktiga och vattentäta miljöer, för att inte påverka utrustningens elektriska isoleringsprestanda. Det kan till och med leda till elektriska stötar, brand och andra olyckor.
  • Seite 197 Varningar Se till att förvara den här boken på en plats som är lättillgänglig för användarna. Elsäkerhetsfrågor 1. Se till att använda den strömförsörjning som anges på utrustningens namnskylt. Om spänningen Om fluktuationsområdet är stort, installera en automatisk spänningsregulator som är lämplig för effekten enligt parametrarna på...
  • Seite 198 Security precautions 1. När du bär eller flyttar maskinen bör lutningsvinkeln inte vara mer än 45°. 2. Maskinens eluttag ska vara ett enfasuttag med tre hål. Jordningsskyddet måste använda en specifik kabel och får inte användas med andra hushållsapparater . 3.
  • Seite 199 Product structure diagram 10. Åtdragning av 1. Materialcylinder mutterns O-ring 2. Lockstift 11. Omrörarens 3. LED-ljus fästmutter 4. Cylinderkåpa 12. Skopkniv 5. Bollgrävare 13. Strömbrytare 6. Magnet för detektering av öppning av 14. Kontrollpanel topplock 15. Dräneringsport 7. Litet lock för att tillsätta sås 16.
  • Seite 200 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från utrustningen. 2. Rengör alla delar enligt anvisningarna för "Rengöring och underhåll". 3. Rengör och torka alla delar noggrant. 4. Torka av kontrollpanelen, huset och cylindern med en mjuk trasa. 5. Placera utrustningen på köksbänken i minst 2 timmar före användning. Detta gör att köldmedieoljan kan fällas ut i kylsystemet för att uppnå...
  • Seite 201 Operating instructions - 9 -...
  • Seite 202 Strömbrytare · Slå på och stäng av enheten Temperaturvisning • Visa realtidstemperaturen under körning cylinder. Tryck uppåt eller nedåt. När siffran blinkar, den aktuella inställda temperaturen visas. Ljusknapp • Första klicket Tänd ljuset, andra klicket Släck ljus igen. Omrörningsknapp • Klicka för att gå in i omrörningsläge och klicka för att gå in i standbyläge läge igen.
  • Seite 203 Kylningsknapp • Klicka på Starta omrörning, Starta kylning och starta hård is krämläge. Klicka igen för att gå in i standbyläge. Funktionslägesknapp​ • 3 individuella förinställda funktionslägen för att bestämma optimal temperatur för det ideala frysta receptet. Temperatur kontrollinställningar • Varje förinställt värde för funktionsläge börjar från fabriken standard/temperatur.
  • Seite 204 Ice cream making method Viktigt: Läs alla varningar i början av den här manualen innan du fortsätter. Receptet finns på sidan 21 i den här manualen. Det rekommenderas att endast hälla 1 liter material. Vid glasstillverkning är den maximala mängden ingredienser som används 1,25 liter. Om maskinen körs kontinuerligt i mer än 50 minuter kommer glassen att rinna över från cylindern .
  • Seite 205 Obs: Glassmaskinen måste använda speciella glassråvaror och tillredas enligt tillagningsanvisningarna på glassråvarans förpackning. Slammet får inte klumpa ihop. 3. Slå på enheten. 4. Klicka på kylningsknappen och starta kylsystemet 5. Välj funktionsläge efter dina behov, och klicka på kylknappen som standard för att köra hårdglassläge.
  • Seite 206 på temperaturökningen. Öppna locket under omrörning eller kylning. Omrörningsmotorns kylsystem stannar omedelbart. Stäng locket och återuppta driftläget innan du öppnar locket. 7. Öppna det övre locket och ta ut glassen med en spatel eller glasskärare när du gör det. Ta ut glassen och lägg tillbaka den i spateln eller glasskäraren och täck över den.
  • Seite 207 sådana vätskor. Omrörningsfunktion: rör om utan att kyla för att rengöra utrustningen. Rengör alla delar för hand eller diskmaskin för att rengöra utrustningen helt efter varje användning. 1. Öppna locket och ta bort all återstående is grädde. 2. Tillsätt lämplig mängd vatten i tanken och stäng locket. 3.
  • Seite 208 Obs ! Skada eller tappa inte bort komponenter under drift. Använd inte varmt vatten eller diskmaskiner för porslin för att rengöra hartsdelar. Annars kan deformation uppstå. Blötlägg inte delar i rengöringsmedel eller steriliseringslösning i mer än 30 minuter. Annars kan det orsaka förstörelse. För vissa delar som är benägna att ansamlas av restmaterial, använd en rengöringsborste för att rengöra dem noggrant.
  • Seite 209 7. Rengöringstillbehör Ta bort blandarskrapan och avtappningspluggens O-ring. 8. Lägg de borttagna delarna i rent vatten och rengör dem noggrant. Placera delarna efter rengöring på en ren plats och torka dem naturligt. Alla delar bör få torka ordentligt innan utrustningen monteras tillbaka eller förvaras.
  • Seite 210 Troubleshooting methods Orsaker Lösningar Anslut maskinens Ingen strömförsörjning strömkontakt till ett lämpligt uttag Startfel Strömbrytare i slutet Slå på maskinens tillstånd strömbrytare Kontrollera om det övre Sätt tillbaka lockets induktionsmagnet induktionsmagneten eller brytare är lös Om den övre lockets Fel på visp induktionsbrytare för eller kylning öppning av locket är lös...
  • Seite 211 Läckage i Avtappningspluggens O- Byt ut O-ringen avloppsutlopp ring skadad Lågspänning Lös spänningsproblem Ta reda på orsaken och Kompressorfel Överbelastningsskydd​ eliminera den Bruten Byt ut kompressorn Ta reda på och reparera Läckage av köldmedium läckaget, fyll sedan på med kylvätska Ingen kylning Ingen kylfläkt fungerar Reparera eller byt fläkten...
  • Seite 212 låg glassformning Denna utrustning har ett säkerhetssystem för överbelastning av motorn, vilket kan förhindra skador på motorn och blandningssystemet vid oavsiktlig överbelastning eller felaktig råmaterialblandning. Om enheten överbelastas kommer enheten att tillfälligt sluta fungera. Stäng av strömförsörjningen, slå sedan på strömmen igen, tryck på omrörnings- eller kylningsknappen igen, så...
  • Seite 213 VARNING: 1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner gällande användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Seite 214 brandrisk. Det finns brandfarliga material i köldmedierör och kompressorer. Håll dig borta från eldkällor under användning, service och kassering. - 22 -...
  • Seite 215 RECEPT 15.Rik mjölkglass Ingredienser: 500 ml mjölk , 460 ml vispgrädde , 110 g vitt socker ( blandningens volym är mindre än 1,25 l ) Beredningsmetod: Vispa den vispade grädden tills den blir trögflytande (som mjölkpasta); blanda mjölk, grädde, vitt socker etc. jämnt, spruta in de blandade materialen i matningsporten från matningsinloppet och starta sedan glassmaskinen för att göra produktionstiden uppskattas till 15–40 minuter .

Inhaltsverzeichnis