Herunterladen Diese Seite drucken

HPI Racing 113076 Anleitung Seite 7

Trouble
Shooting
Fehlerbehebung
Problem
Cause
Problem
Grund
Probléme
Cause
Does
Not
Move.
Weak or no battery in model or transmitter.
Das
Auto
fährt
nicht.
Leerer Oder kein Akku (Batterie) im Auto Oder Sender.
Batteriefaibleou déchargée danslemodéleou dansPémetteur.
Le véhicule ne bouge pas
Frayed or broken wiring.
Beschädigte
Cäble dénudé ou coupé
ESC is shut down by heat protection
Notabschaltung d esReglers wegenÜberhitzung.
Le systéme ESC est femié par le circuit
tection thermique.
ESCOZ—
No
Confrol.
Weak or no batteries
Keine
Kontrolle
Leere
Pas
de contröle
Batterie faible ou absente dans Rémetteur ou Ie våicule.
Automatic throWe range calibration is not set properly.
Automaüsche Reglereinstellung ist nicht korrekt
La calibration de l'accélérateur automatque n'est
pas réglée comectement
Model does not reach top speed.
Das Auto erreicht seine Höchstgeschwindigkeit
Le modéle n 'atteint pas la vitesse maximale.
Steering
and
Throttle
Sewo reverse switch is in wrong posiüon.
Function
Reversed.
Servorichtungs-Schafter
Lenkung
und Gas funktion-
L'interrupteur
ieren genau verkehtt herum.
dans Ia mauvaise posiüon
Direction
et
accélération
inversées
Please
ni0tor are connected
Bitte überprüfen
zum Motor richtig siten.
Veuillez véffier
teur sont
OverheatProtection. Temperaturschutz Protection anti surchauffe327!77
When the interval
temperature
of the ESC is higher
Once the Overheat Protection
is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration
the problem
by referring to the Troubleshooting
The Overheat Protection
function
will turn off and you can drive the R/C car again.
Wenn die inteme
Temperaturdes
undabgeschaltet
Sobald der Temperaturschuaaktiviert
und behebe
n
Sie das Problem
mit H ilfe d erFehlerfibeI.
Der Temperaturschuæ Wird deaktiviett und Sie können mit dem Auto wieder fahren.
LorsqueIatempérature intemédiaire du contröleurde vitesseestsupérieure unevaleurrégléeen usinependant5secondes,celui-civa réduirepuis couperIapuis-
sance de sortie. Une fois que Ia sécurité conte la surchauffe est actwée, Ies gaz se mettent en marche et s 'arrétent rapidement, l'accélération
immédiatement
de conduire, et résolvez Ie probléme en vous reportant au guide de dépannage. Ne conduisez pas Ie véhicule tant que Ia I FD est allumée. Laissa
cont•öleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection conre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire vote voiture.
Throttle signal loss protection Signalverlust•SchutzProtectionde
The ESC will cut off the output power if the throttle signal has been lost for O. second.
The "Fail Save" function of the radio system is strongly recommended
Der Regler schaftet die Ausgangsleistung
Mr empfehlen
ausdriicklich
die "Fail Save" Funktion
Le cont•öleur électronique de vitesse va couper la puissance de sortie si le signal d'accélération a été pedu pendant O,1 seconde. II estfortement recommandé
d'activer
la fonction
de sécurité
redondante
7 x-d Jbtz—
Dépannage
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, Oder Sie nicht mehr die Kontrolle
Si le véhicule
télécommandé
ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le cont-öle,
Verkabelung.
circuit
in transmitter
or model.
Oder keine
Batterien
im Sender
ist in der falschen Position.
de marche
aniére
du servo
check
that the wires
from
the ESC to the
property.
Sie, 0b die Kabel vom Regler
que Ies fils allant
I'ESC au mo-
correctement
raccordés.
than a factory
preset
guide. Do not drive the R/C car until the LED turns off Allow the Speed Controller
Reglers einen we*sseitig
eingestellten
ist, Wird die Gasannahme
Fahren Sie nicht mit d em Auto b is die —ausgeht Lassen Sie den Regler fir 15 Minuten abkühlen.
ab, wenn das Gas-Signal
fiir 0.1 Sekunden
der Femsteuerung
du systéme
radio.
haben, schauen Sie bitte unten
Remedy
Lösung
Reméde
Replace and/or install charged
Einbauen
eines geladenen Akkus Oder Einlegen
Remplacez et/ou mettez en place une batterie chargée.
Splice and insulate wiring completely.
Emeuem
und isolieren
Faites une épissure et isolez complétement le cäble.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Confroller
cools
down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
pro-
Arrétez immédiatement
que le contröleur
de vitesse n'a pas refroidi.
charged or fresh batteries.
Oder Auto.
Einbauen
voller
Batterien.
Mettez des batteries rechargées
Set "TRIM" to neutral position on transmitter then re-start the ESC
Stellen S ie "TRIM" amSender indie Neutralstellung
Réglez le « TRIM » sur la position neutre de l'émetteur, puis redé-
marrez le confr•öleur électronique
Set D/R, EPA, ATL to
nicht.
Stellen Sie D/R, EPA und ATL auf 100% Oder drehen Sie die Knöpfe aufden
maximalen
Wert
Réglez D/R, EPA et A TL å 100 % ou tournez Ies boutons jusqu'å Ia valeur maximale.
DID.
EPA
Set to correct posmon see page 4.
Schauen
Sie auf Seite
Vérifiez la position
correcte en page 4
est
Refer to page 2 It shows how to connect the motor.
Schauen
Sie bitte auf Seite 2 Dort Wird erklärt, wie der
Motor angeschlossen
Reportez-vous
Ia page 2. Vous y verrez comment
corder
Ie moteur.
0i55—etE
threshold
for 5 seconds,
the ESC will reduce and will cut off the output
becomes erratic. Stop driving immediately
Wert für 5 Sekunden
übersteigt,
ein-undau
chaltet-das
nedesignaldel'accélérateur
to be activated.
unterbrochen
wird.
zu aktivieren.
7
voyez ci-dessous.
battery.
neuer Batterien
Sie die kaputte Stelle.
de conduire,
ne pilotez pas la voiture tant
ou neuves.
und schaften Sie den Reglet wiederein.
de vitesse.
or turn the knobs to maximum
4 für die korrekte
Posiüon.
Wird
rac-
to cool down for 15 minutes.
Wird die Ausgangsleistung
des Reglers begrenzt
Auto beginntzu
stottem.
Hatten Sie sofort an
dewent difficile. Arrétez
Section
Abschnitt
Section
1
Page 2
Page7
3
page 4
value.
3
page 4
1
Page 2
power.
and solve
Ie
loading