Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Cordless Mini Saw
Akku-Stichsäge
Mini scie à batterie
Seghetto a batteria
Snoerloze minizaag
Mini sierra a batería
Mini-serra a bateria
CJ 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki CJ 10DL

  • Seite 1 Seghetto a batteria Snoerloze minizaag Mini sierra a batería Mini-serra a bateria CJ 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Wiederaufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse Bornes Terminali Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Estrarre Insert Einsatzen Insérer Inserire Handle Handgriff...
  • Seite 6 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Empurrar Insteken Insertar Inserir Kontrolelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Agujero para conectar...
  • Seite 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 12. Wear earplugs to protect your ears during operation. A charger that is suitable for one type of battery 13. Do not touch the blade during or immediately pack may create a risk of fire when used with after operation. The blade becomes very hot during another battery pack.
  • Seite 10: Specifications

    English 10. Do not use in a location where strong static If you find rust, foul odor, overheating, discolor, electricity generates. deformation, and/or other irregularities when using 11. If there is battery leakage, foul odor, heat the battery for the first time, do not use and return generated, discolored or deformed, or in any way it to your supplier or vendor.
  • Seite 11: Battery Removal/Installation

    English If you continue to use the tool and exhaust the BATTERY REMOVAL/INSTALLATION electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. CAUTION (2) Avoid recharging at high temperatures. Be sure to keep the switch turned off and the lock- A rechargeable battery will be hot immediately after off button moved to right position (lock position) use.
  • Seite 12: How To Use

    English If you cut a large block of wood, etc., that exceeds MAINTENANCE AND INSPECTION OF SAW BLADE the cutting capacity of a blade; there is a risk that MOUNT the blade may contact with the inner wall of the wood, etc., resulting in damage (Fig.
  • Seite 13 English carry out pocket cutting quite easily with the saw blade installed in reverse as illustrated in Fig. 23, Fig. 25, and Fig. 27. Use the saw blade that is as short and thick as possible. (1) Press the lower part (or the upper part) of the base against the material.
  • Seite 14 English SELECTION OF BLADES To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. Select appropriate blades by referring to Table 2. NOTE Dimensions of the workpiece mentioned in the table represent the dimensions when the mounting...
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and CAUTION development, the specifications herein are subject to Be sure to turned off the switch and remove the change without prior notice. battery before maintenance and inspection. 1.
  • Seite 16 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen Für Die Akku- Stichsäge

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen STICHSÄGE Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10 und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 18: Technische Daten

    Deutsch Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Falls die Batterie nach Verstreichen der ausreicht, schaltet der Motor ab. angegebenen Ladezeit nicht vollständig aufgeladen Laden Sie in einem solchen Fall den Akku ist, brechen Sie den Ladevorgang unverzüglich ab. umgehend auf. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle,...
  • Seite 19: Anwendungsgebiete

    Deutsch Ladegerät HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC10SFL ACHTUNG Ladespannung 10,8 V Achten Sie darauf, dass der Schalter ausgeschaltet Verriegelungsknopf nach rechts Gewicht 0,35 kg (Verriegelungsposition) geschoben ist (Siehe Abb. 17). 1. Herausnehmen der Batterie STANDARDZUBEHÖR Zum Entnehmen des Akkus halten Sie das Gehäuse gut fest und drücken die Akkuverriegelung ein (Siehe 1 Sägeblatt (Nr.
  • Seite 20: Wartung

    Deutsch Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des (2) Nachdem Sie den Hebel in die in Abb. 7 gezeigte Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und Pfeilrichtung gedrückt und gesichert haben, bewegen die Batterie aufladen. Sie das Sägeblatt zum Hebel hin und ziehen es heraus Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die (Abb.
  • Seite 21 Deutsch 4. Schneiden von Metallmaterialien usw. im Tauchkolbenabschnitt ansammelt, so entfernen ACHTUNG Sie es immer vor der Verwendung (siehe Abb. 6). Drücken Sie die Basis fest gegen das Werkstück. Drücken Sie die Basis beim Sägen gegen das Material. Lassen Sie beim Sägen niemals eine unangemessene Vibrationen können das Sägeblatt beschädigen, wenn Kraft auf das Sägeblatt einwirken.
  • Seite 22: Auswahl Der Sägeblätter

    Deutsch Die Batteriestandwarnlampe kann leuchten, wenn HINWEIS das Elektro-Werkzeug überbeansprucht wird. Dies Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des bedeutet jedoch nicht, dass der Batteriestand gering Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn ist. Achten Sie darauf, den Batteriestand zu prüfen, die Anbringungsposition der Basis in nächster Nähe während die Batterie sich nicht im Ladestatus zum Körper der Akku-Stichsäge ist.
  • Seite 23: Wartung Und Inspektion

    Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE ACHTUNG Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Schalten Sie vor Wartung und Inspektion den unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Schalter aus und entfernen Sie die Batterie. und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie 1. Inspektion der Sägeblätter erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Die Weiterbenutzung eines stumpfen oder Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen...
  • Seite 24 Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Seite 25 Français 2. N’utilisez pas le chargeur continuellement. e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur mauvais alignement d'arrêt, au repos pendant environ 15 minutes avant de d'endommagement de pièces ou toute autre commencer la prochaine charge de batterie.
  • Seite 26 Français 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne de génération de chaleur, de décoloration, de s’accumulent pas sur la batterie. déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux de rechargement ou d’entreposage, ôtez et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
  • Seite 27: Accessoires Standard

    Français ATTENTION ACCESSOIRES STANDARD Ne jamais court-circuiter la batterie. 2. Mise en place de la batterie 1 Lame (No. 41) ........1 Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir CJ10DL 2 Lame (No. 123X) ........1 Fig. 2). (NN) 3 Clé...
  • Seite 28: Avant La Mise En Marche

    Français Une batterie est toujours chaude immédiatement ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE après son utilisation. Si la batterie est rechargée LAME immédiatement après utilisation, les substances (1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira.
  • Seite 29 Français Sélectionner une lame de la longueur appropriée. (2) Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on lame après soustraction de la distance de course n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer doit être plus grande que le matériau (voir Fig.
  • Seite 30 Français CHOIX DE LA LAME Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Choisir la bonne lame en se référant au Tableau 2. REMARQUE Les dimensions de la pièce qui figurent dans le tableau représentent les dimensions pour une...
  • Seite 31 Français ENTRETIEN ET CONTROLE GARANTIE ATTENTION Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Bien couper l’interrupteur et sortir la batterie avant Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques tout entretien et toute inspection. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les 1. Contrôle de la lame défauts ni les dommages inhérents à...
  • Seite 32 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di AVVERTENZA gravi lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Seite 33 Italiano 2. Non usare il caricatore in continuazione. e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Quando un’operazione di caricatura è terminata, non vi siano componenti in movimento disallineati prima di iniziarne una seconda, lasciare che il o bloccati, componenti rotti o altre condizioni caricatore riposi per 15 minuti.
  • Seite 34 Italiano AVVERTENZA 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, elettricità statica. generazione di calore, emissione di fumi, esplosione 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle generazione di calore, scolorimento o deformazione, seguenti precauzioni.
  • Seite 35: Accessori Standard

    Italiano 2. Montaggio della batteria ACCESSORI STANDARD Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). 1 Lame (n. 41) ........... 1 CJ10DL 2 Lame (n. 123X) ........1 RICARICA (NN) 3 Chiave a barra esagonale ....1 1 Lame (n.
  • Seite 36: Prima Dell'uso

    Italiano ATTENZIONE NOTA Quando il carica batteria viene utilizzato Se si continua ad usare l’utensile senza pulire e lubrificare ininterrottamente, esso si scalderà, causando l’area in cui è montata la lama sega, il movimento della eventuali guasti. Una volta completata la ricarica, leva può...
  • Seite 37 Italiano malfunzionamento ma è il risultato della funzione (1) Premere la parte inferiore (o la parte superiore) di protezione. In tal caso, rilasciare l’interruttore della base contro il materiale. Tirare il grilletto dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. tenendo la punta della lama sega lontana dal 1.
  • Seite 38 Italiano Tabella 2 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 Lama n. 11 n. 12 n. 15 n. 16 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
  • Seite 39: Manutenzione E Controlli

    Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI NOTA A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo CAUTELA della HITACHI, le caratteristiche riporate in questo foglio Assicurarsi di aver disattivato l'interruttore e rimosso sono soggette a cambiamenti senza preventiva la batteria prima della manutenzione e dell'ispezione. comunicazione.
  • Seite 40: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Seite 41 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u 6) Onderhoudsbeurt de voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
  • Seite 42 Nederlands 15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert stopt u onmiddellijk met het opladen. of demonteert, of het gereedschap opbergt.
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Machine Model CJ10DL 0 – 2700 min - Aantal slagen onbelast Slaglengte 13 mm Capaciteit Hout: Diepte 50 mm Gemiddelde Staalplaat: Dikte 4 mm Oplaadbare batterij BCL1015: Li-ion 10,8 V / 12 V gelijkstroom piek (1,5 Ah 3 cellen) Gewicht 1,2 kg Oplader...
  • Seite 44 Nederlands Tabel 1 Oplaadtijd (bij benadering in minuten) bij 20°C (5) Trek een paar keer aan het zaagblad om te controleren of het goed vast zit (Afb. 11). Capaciteit van accu (Ah) VOORZICHTIG Trek alleen aan de rug van het zaagblad. Aanraken 1,5 Ah van andere delen van het zaagblad zal leiden tot BCL1015...
  • Seite 45 Nederlands Oefen een grotere druk uit op de trekker om de GEBRUIK snelheid te verhogen en minder druk om de snelheid te verlagen. 2. Het licht gebruiken. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen Trek aan de trekkerschakelaar om het lampje te Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
  • Seite 46 Nederlands Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van Het accuniveau-waarschuwingslampje kan ook gaan het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit. branden wanneer het elektrisch gereedschap Hierdoor kan het zaagblad tegen het materiaal aan overbelast wordt. Dit betekent dan niet dat er stoten en beschadigd raken.
  • Seite 47: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE LET OP De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi U moet de schakelaar uitgeschakeld en de batterij is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke verwijderd hebben voor u onderhoud of een inpectie richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade gaat uitvoeren.
  • Seite 48 Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Seite 49 Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. PRECAUCIONES PARA LA MINI SIERRA A Compruebe si las piezas móviles están mal BATERÍA alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al Siempre cargar la batería a una temperatura funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 50: Especificaciones

    Español 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera Si la batería se calienta excesivamente al realizar color, está descolorida o deformada, o de algún un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería modo funciona de forma anormal durante su podría pararse.
  • Seite 51 Español ACCESORIOS ESTANDAR DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA PRECAUCIÓN 1 Hoja (N.° 41) .......... 1 CJ10DL Asegúrese de mantener el interruptor desconectado, 2 Hoja (N.° 123X) ........1 (NN) y el botón de bloqueo-desconexión en la posición 3 Llave de barra hexagonal ....1 derecha (posición de bloqueo) (Véase Fig.
  • Seite 52: Antes De La Puesta En Marcha

    Español Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica (2) Después de haber empujado la palanca en la se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. dirección de la flecha mostrada en la Fig. 7 y Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar asegurarla, mueva la hoja de la sierra hacia la la capacidad de la batería, ésta podría dañarse y palanca y extráigala (Fig.
  • Seite 53 Español Mientras realiza el corte, presione la base contra 4. Corte de materiales metálicos el material. PRECAUCIÓN La hoja de sierra podría dañarse debido a la vibración Presione la base firmemente contra la pieza de trabajo. si la base no está firmemente presionada contra la No aplique nunca ninguna fuerza indebida a la hoja pieza de trabajo.
  • Seite 54 Español La lámpara de advertencia del nivel de batería NOTA puede encenderse cuando la herramienta eléctrica Las dimensiones de la pieza de trabajo mencionadas se sobrecarga. Esto no significa que la potencia de en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen la batería esté...
  • Seite 55: Mantenimiento E Inspección

    Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN OBSERVACIÓN Debido al programa continuo de investigación y PRECAUCIÓN desarrollo de HITACHI estas especificaciones están Asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar sujetas a cambio sin previo aviso. la batería antes del mantenimiento e inspección. 1.
  • Seite 56 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Seite 57 Português Nunca provoque curto-circuito na bateria f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e recarregável. Ao fazer isso, a bateria provocará limpas. grande corrente elétrica As ferramentas de corte com uma manutenção sobreaquecimento., podendo resultar em queima adequada e extremidades afiadas são menos ou danos à...
  • Seite 58 Português Certifique-se de que qualquer limalha e pó que CUIDADO Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus caia na ferramenta durante os trabalhos não se olhos, não os esfregue e lave-os bem com água acumulam na bateria. fresca e limpa como água da torneira e contacte Não guarde uma bateria não utilizada num local imediatamente um médico.
  • Seite 59: Acessórios-Padrão

    Português ATENÇÃO ACESSÓRIOS-PADRÃO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria 1 Lâmina (N° 41) ........1 Insira a bateria, observando a direção correta (veja CJ10DL 2 Lâmina (N° 123X) ........1 Fig. 2). (NN) 3 Chave de barra sextavada ....1 1 Lâmina (N°...
  • Seite 60 Português Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente NOTA depois que ela tiver esfriado por algum tempo. O uso contínuo da ferramenta sem limpeza e CUIDADO lubrificação da área onde a lâmina de serra está Quando a bateria tiver sido utilizada continuamente, instalada pode resultar em movimentos imprecisos o carregador da bateria aquecerá, podendo provocar da alavanca devido à...
  • Seite 61 Português Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio 5. Corte mergulhante está equipada com uma função de protecção para Com esta ferramenta, pode-se executar cortes impedir a transmissão de corrente. Assim, se a mergulhantes em painéis de compensado e materiais ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá...
  • Seite 62 Português NOTA As dimensões da peça de trabalho mencionadas na tabela representam as dimensões quando a posição de montagem da base está colocada mais próxima da mini-serra a bateria. É preciso ter cuidado uma vez que as dimensões da peça de trabalho irão tornar- se mais pequenas se a base for montada mais longe do corpo da mini-serra a bateria.
  • Seite 63: Manutenção E Inspeção

    Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e CUIDADO desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui Certifique-se de desligar o interruptor e retirar a contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. bateria antes de fazer manutenção e inspeção. 1.
  • Seite 65 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Seite 67 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Seite 68 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis