Seite 1
IVS 100/40 60 Hz Deutsch IVS 100/55 60 Hz English IVS 100/75 60 Hz Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99898880 (11/21)
Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Gerätebeschreibung ACHTUNG Ein- / Aus-Schalter Betrieb mit Funkfernbedienung Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS Das Einlernen und die Bedienung des Geräts mit der 100/75) Funkfernbedienung wird in der Fernbedienung beilie- genden Betriebsanleitung beschrieben. Taste “Gerät einschalten” (nur IVS 100/55 und IVS WARNUNG 100/75 Beschädigungsgefahr...
Schmutzbehälters Betrieb Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb weniger Sekunden ge- Gerät einschalten IVS 100/40 füllt werden und überlaufen. 1. Den Netzstecker einstecken. Den Füllstand ständig kontrollieren. 2. Das Gerät am Hauptschalter einschalten. Nach Beendigung des Nasssaugens: Den Filter trocknen Gerät einschalten IVS 100/55 und IVS 100/75...
Transport Filter wechseln / ersetzen VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den je- weiligen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si- chern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- räts.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes ............company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use............ble malfunctions on your appliance within the warranty Environmental protection........period free of cost, provided that a material or manufac- Accessories and spare parts .......
Device description ATTENTION On/Off switch Operation with a wireless remote control Green indicator lamp (IVS 100/55 and IVS 100/75 Teaching and operation of the device using the wireless only) remote control are described in the operating instruc- tions provided with the remote control. "Switch on device"...
Operation Wet vacuum cleaning ATTENTION Switching on the IVS 100/40 device Risk of damage if the dirt receptacle overflows 1. Connect the mains plug. The dirt receptacle can fill within a few seconds and 2. Switch on the device at the main switch.
Transport Changing/replacing the filter CAUTION Risk of injury and damage When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the appli- cable guidelines. Storage CAUTION Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. Care and service DANGER Danger of injury...
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
Technical data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Electrical connection Mains voltage 380-480 380-480 380-480 Phase Power frequency Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominal power 4800 6600 9000...
Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Utilisation conforme..........ment sûr et sans défaut de votre appareil. Protection de l'environnement ......Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
Description de l'appareil ATTENTION Interrupteur Marche/Arrêt Fonctionnement avec la télécommande radio Témoin lumineux vert (Uniquement IVS 100/55 et L’apprentissage et la commande de l’appareil avec la IVS 100/75) télécommande radio sont décrites dans le manuel d’uti- lisation de la télécommande radio. Touche «...
à sec ou le remplacer par fournisseur d’énergie. un filtre sec. Utilisation Remplacer le filtre, si besoin. Allumer l’appareil IVS 100/40 Aspiration de l'eau 1. Brancher la fiche secteur. ATTENTION 2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
Mise hors service Changement / Remplacement du filtre Éteindre l’appareil 1. Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal. 2. Débrancher la fiche secteur. Terminer l'utilisation 1. Éteindre l’appareil. 2. Démonter les accessoires et, si besoin, les rincer à l’eau et les laisser sécher. 3.
Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
Caractéristiques techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Raccordement électrique Tension du secteur 380-480 380-480 380-480 Phase Fréquence du secteur Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Puissance nominale 4800...
Seite 20
Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali..........pubblicazione da parte della nostra società di vendita Impiego conforme alle disposizioni ..... competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Tutela dell’ambiente ..........tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Accessori e ricambi ..........
Descrizione dell’apparecchio Radiotelecomando Interruttore ON/OFF Utilizzo del radiotelecomando Spia luminosa verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/ Gli apparecchi: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tasto "Accensione dell’apparecchio" (solo IVS 100/ sono dotati di un ricevitore radio per il radiotelecomando 55 e IVS 100/75 disponibile quale optional.
Seite 22
Lasciar asciugare bene il filtro umido prima dell'uti- Messa in funzione lizzo dell'aspirapolvere o sostituirlo con uno asciut- Accendere l’apparecchio IVS 100/40 Se necessario, sostituire il filtro. 1. Inserire la spina. 2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- Aspiraliquidi pale.
Seite 23
Messa fuori servizio Cambiare il filtro / sostituirlo Spegnimento dell’apparecchio 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- pale. 2. Togliere la spina. Conclusione del funzionamento 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Smontare l'apparecchio e, se necessario, sciac- quarlo con acqua e lasciarlo asciugare. 3.
Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Collegamento elettrico Tensione di rete 380-480 380-480 380-480 Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potenza nominale...
Inhoud Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Algemene instructies ........... ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Reglementair gebruik .......... ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Milieubescherming ..........binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Toebehoren en reserveonderdelen .....
Beschrijving apparaat Draadloze afstandsbediening Aan-/uitknop Gebruik van de afstandsbediening Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS De apparaten: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Toets "Apparaat inschakelen" (alleen IVS 100/55 en zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel ver- IVS 100/75 krijgbare draadloze afstandsbediening.
Indien nodig, het filter vervangen. Werking Natzuigen Apparaat inschakelen IVS 100/40 LET OP 1. De netstekker insteken. Beschadigingsgevaar door overlopen van het vuil- 2. Het apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen. reservoir...
Buitenwerkingstelling Filter wisselen/vervangen Apparaat uitschakelen 1. Het apparaat met de hoofdschakelaar uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. Gebruik beëindigen 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het toebehoren demonteren en indien nodig met water uitspoelen en laten drogen. 3. Het reservoir voor het zuigmateriaal legen (zie het hoofdstuk "Reservoir voor zuigmateriaal legen").
EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ..........dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Uso previsto ............Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Protección del medioambiente ......tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Accesorios y recambios ........
Descripción del equipo Mando a distancia por radio Interruptor on/off Uso del mando a distancia por radio Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/ Los equipos: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tecla «Conexión del equipo» (solo IVS 100/55 y están equipados con un receptor de radio para el man- IVS 100/75) do a distancia por radio opcional disponible.
El recipiente de suciedad puede llenarse y rebosar en cuestión de segundos en caso de albergar grandes vo- Servicio lúmenes de líquidos. Conexión del equipo IVS 100/40 Controlar de forma continua el nivel de llenado. Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: 1. Enchufar el conector de red.
Puesta fuera de servicio Cambio/sustitución de filtro Desconexión del equipo 1. Desconectar el equipo en el interruptor principal. 2. Desenchufar el conector de red. Finalización del servicio 1. Desconectar el equipo. 2. Desmontar el accesorio y, en caso necesario, enjua- garlo con agua y dejarlo secar.
Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Conexión eléctrica Tensión de red 380-480 380-480 380-480 Fase Frecuencia de red Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potencia nominal...
Seite 38
Índice Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia Indicações gerais ..........transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Utilização adequada ..........ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Protecção do meio ambiente....... relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Acessórios e peças sobressalentes ....
Descrição do aparelho Comando à distância sem fios Interruptor ligar / desligar Utilização do comando à distância sem fios Luzes de controlo verdes (apenas para IVS 100/55 Os aparelhos: e IVS 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tecla “Ligar aparelho” (apenas para IVS 100/55 e estão equipados com um receptor de rádio para utiliza- IVS 100/75) ção opcional do comando à...
Seite 40
ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido ao transbordo do recipiente Operação de sujidade Ligar o aparelho IVS 100/40 O recipiente de sujidade pode encher em poucos se- gundos e transbordar aquando da admissão de quanti- 1. Ligar a ficha de rede.
Seite 41
Fora de serviço Trocar / substituir o filtro Desligar o aparelho 1. Desligar o aparelho ao interruptor principal. 2. Retirar a ficha de rede. Concluir a operação 1. Desligar o aparelho. 2. Desmontar o acessório e, em caso de necessidade, lavar com água e deixar secar.
Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ligação eléctrica Tensão da rede 380-480 380-480 380-480 Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potência nominal 4800...
Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ........te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Korrekt anvendelse ..........hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Miljøbeskyttelse ........... tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Tilbehør og reservedele........
Beskrivelse af maskinen Radiofjernbetjening Tænd-/sluk-kontakt Anvendelse af radiofjernbetjeningen Grøn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Maskinerne: ● IVS 100/55 Knappen "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS ● IVS 100/75 100/75) er udstyret med en radiomodtager til radiofjernbetje- Styreruller med parkeringsbremse ning, som kan fås som ekstraudstyr.
Kontroller konstant niveauet. Drift Efter afslutning af vådsugning: Tør filteret Tilkobling af maskine IVS 100/40 Rengør og tør beholderen med en fugtig klud. 1. Isæt netstikket. Tømning af sugegodsbeholder 2. Tænd maskinen på hovedkontakten. Sugegodsbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op Tilkobling af maskine IVS 100/55 og IVS 100/ til ca.
Ud-af-brugtagning Skift / udskiftning af filteret Frakobling af maskinen 1. Sluk maskinen på hovedkontakten. 2. Træk netstikket ud. Afslutning af driften 1. Sluk maskinen. 2. Afmonter tilbehøret og skyl ved behov med vand, og lad det tørre. 3. Tøm sugegodsbeholderen (se kapitlet "Tømning af sugegodsbeholder").
EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: 9.988-xxx Relevante EU-direktiver...
Indhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader........... har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Forskriftsmessig bruk .......... landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Miljøvern .............. rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Tilbehør og reservedeler ........
Beskrivelse av apparatet Fjernkontroll På- / Av-bryter Bruk av fjernkontrollen Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/ Apparatene: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tast “Slå på maskinen” (kun IVS 100/55 og er utstyrt med radiosender for valgfri fjernkontroll. IVS 100/75) Styreruller med låsebremse Drift med fjernkontroll...
Drift Kontroller fyllenivået i regelmessige avstander. Etter avsluttet våtsuging: Slå på maskinen IVS 100/40 Tørk filteret 1. Sett inn strømstøpselet. Rengjør beholderen med en fuktig klut og tørk av. 2. Slå på maskinen ved hovedbryteren. Tømme sugeavfallsbeholderen Slå...
Stanse maskinen Skifte / erstatte filteret Slå av maskinen 1. Slå maskinen av ved hovedbryteren. 2. Trekk ut strømstøpselet. Avslutte driften 1. Slå av maskinen. 2. Demonter tilbehøret, skyll det med vann ved behov og la det tørke. 3. Tøm sugeavfallsbeholderen (se kapittel “Tømme sugeavfallsbeholderen”).
EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmän information..........av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ändamålsenlig användning ......... maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Miljöskydd............under förutsättning att det orsakats av ett material- eller Tillbehör och reservdelar ........tillverkningsfel.
Maskinbeskrivning Fjärrkontroll Till-/Från-brytare Använda fjärrkontrollen Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS Maskinerna: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 är utrustade med en radiomottagare för den valfria fjärr- och IVS 100/75) kontrollen. Styrhjul med parkeringsbroms OBSERVERA Ljuddämpare Drift med fjärrkontroll...
Om stora mängder vätska sugs in i smutsbehållaren Drift kan den fyllas på några sekunder och rinna över. Kontrollera nivån hela tiden. Koppla till maskinen IVS 100/40 Efter vågsugningen har avslutats: 1. Anslut nätkontakten. Låt filtret torka 2. Starta maskinen med huvudbrytaren.
Urdrifttagning Byta/ersätta filtret Stänga av maskinen 1. Stäng av maskinen med huvudbrytaren. 2. Dra vid behov ut nätkontakten. Avsluta drift 1. Stäng av maskinen. 2. Avmontera tillbehöret, skölj och torka det vid behov. 3. Töm smutsbehållaren (se avsnitt ”Tömma smutsbe- hållaren”).
EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö ....... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Ympäristönsuojelu ..........sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Lisävarusteet ja varaosat ........mistusvirheet.
Käyttö Tarkkaile täyttötasoa jatkuvasti. Märkäimuroinnin päätyttyä: Laitteen kytkeminen päälle IVS 100/40 Kuivaa suodatin 1. Yhdistä verkkopistoke. Puhdista säiliö kostealla liinalla ja kuivaa. 2. Kytke laite päälle pääkytkimestä. Pölysäiliön tyhjentäminen Laitteen kytkeminen päälle IVS 100/55 ja IVS...
Käytöstä poistaminen asennus Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. 2. Irrota verkkopistoke. Käytön lopettaminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Irrota varusteet, huuhtele ne tarvittaessa vedellä ja anna kuivua. 3. Tyhjennä pölysäiliö (katso kappale ”Pölysäiliön tyh- jentäminen”).
Suodatin, suutin, imuletku tai imuputki tukossa. Tarkasta, onko varusteessa tukos. vaatimustenmukaisuusvakuutus Puhdista varuste tarvittaessa. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Puhdista suodatin. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän Vaihda suodatin tarvittaessa. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Pölyä...
Περιεχόμενα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Γενικές υποδείξεις..........ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Προβλεπόμενη χρήση ......... απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Προστασία του περιβάλλοντος ......Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......ανταλλακτικά...
Περιγραφή συσκευής Ασύρματο τηλεχειριστήριο Διακόπτης ON/OFF Χρήση του ασύρματου τηλεχειριστηρίου Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS Οι συσκευές: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Πλήκτρο "Ενεργοποίηση συσκευής" (μόνο IVS 100/ είναι εξοπλισμένες με έναν ασύρματο δέκτη για το 55 και...
φίλτρο μπορεί να φράξει το φίλτρο και να το αχρηστεύσει. Λειτουργία Πριν από τη χρήση για ξηρή αναρρόφηση, αφήστε Ενεργοποιήστε τη συσκευή IVS 100/40 το υγρό φίλτρο να στεγνώσει καλά ή αντικαταστήστε το με στεγνό. 1. Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
5. Αδειάστε το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων και άτομο σε τακτά διαστήματα και σύμφωνα με τις οδηγίες επανατοποθετήστε το στη συσκευή, εκτελώντας τα του κατασκευαστή. Επίσης, να λαμβάνονται υπόψη οι ίδια βήματα με αντίστροφη σειρά. ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις ασφαλείας. Οι Υπόδειξη...
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν βουλώματα. Ελέγξτε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις για σταθερή Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω έδραση. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Η αναρρόφηση δε λειτουργεί, από τον ελαστικό και...
İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar............garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Amaca uygun kullanım ........nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Çevre koruma ............tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Aksesuarlar ve yedek parçalar ......karşılıyoruz.
Cihaz açıklaması Kablosuz uzaktan kumanda Açma / kapama şalteri Uzaktan kumanda kullanımı Yeşil kontrol lambaları (sadece IVS 100/55 ve IVS Cihazlar: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 "Cihazı çalıştırma" tuşu (sadece IVS 100/55 ve IVS isteğe bağlı olarak temin edilebilen kablosuz uzaktan 100/75 kumanda için kablosuz bir alıcıya sahiptir.
şirketiniz ile irtibata geçin. DIKKAT Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar tehlikesi İşletme Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğinde, birkaç sa- IVS 100/40 cihazın çalıştırılması niye içerisinde dolabilir ve taşabilir. Dolum seviyesini sürekli kontrol edin. 1. Şebeke fişini takın. Islak vakumlama işlemi tamamlandıktan sonra: 2.
Devre dışı bırakma Filtrenin değiştirilmesi / yenilenmesi Cihazın kapatılması 1. Cihazı ana şalterden kapatın. 2. Elektrik fişini çıkartın. İşletmenin sonlandırılması 1. Cihazı kapatın. 2. Aksesuarları sökün ve gerektiğinde su ile yıkayın ve kurutun. 3. Emilen ürün haznesini boşaltın (bkz. bölüm "Emilen ürün haznesini boşaltma").
AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 380-480 380-480 380-480 Şebeke frekansı Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominal güç 4800 6600 9000 Emniyet tedbiri Emniyet tedbirinin türü...
Содержание Принадлежности и запасные части Общие указания..........Использовать только оригинальные Использование по назначению......принадлежности и запасные части. Только они Защита окружающей среды ......гарантируют безопасную и бесперебойную работу Принадлежности и запасные части....устройства. Гарантия ............. Для получения информации о принадлежностях и Предохранительные...
Описание устройства ВНИМАНИЕ Выключатель Вкл./Выкл. Эксплуатация с пультом дистанционного Зеленый контрольный индикатор (только IVS управления 100/55 и IVS 100/75) Программирование и управление устройством с помощью пульта дистанционного управления Кнопка «Включить устройство» (только IVS 100/ описаны в инструкции по эксплуатации, 55 и IVS 100/75) прилагаемой...
энергоснабжению. ВНИМАНИЕ Эксплуатация Опасность повреждения из-за переполнения бака для мусора Включение устройства IVS 100/40 Бак для мусора может быть заполнен и 1. Вставить сетевой штекер. переполнен в течение нескольких секунд при сборе 2. Включить устройство с помощью главного большого количества жидкости.
Окончание работы Смена/замена фильтра 1. Выключить устройство. 2. Снять принадлежности и при необходимости промыть водой и высушить. 3. Опорожнить бак для мусора (см. главу «Опорожнение бака для мусора»). 4. Очистить устройство снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажной тряпкой. Транспортировка...
Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
Технические характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Электрическое подключение Напряжение сети 380-480 380-480 380-480 Фаза Частота сети Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Максимально допустимое полное Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 сопротивление сети Номинальная мощность 4800 6600 9000 Предохранитель...
Tartalom Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Általános utasítások ..........által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Rendeltetésszerű használat ........ A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Környezetvédelem..........aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Tartozékok és pótalkatrészek ......, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben Garancia..............
A készülék leírása Rádiós távvezérlő Be/ki kapcsoló A rádiós távvezérlő használata Zöld ellenőrzőlámpa (csak IVS 100/55 és IVS 100/ Az alábbi készülékek: 75 esetén) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/ az opcionálisan kapható rádiós távvezérlőhöz rádiós 55 és IVS 100/75 esetén) vevőkészülékkel vannak felszerelve.
Folyamatosan ellenőrizze a töltési szintet. Üzemeltetés A nedves szívás befejezése után: Szárítsa meg a szűrőt. IVS 100/40 készülék bekapcsolása Tisztítsa meg a tartályt nedves kendővel, majd szá- 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. rítsa meg. 2. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval.
Üzemen kívül helyezés Szűrőváltás/szűrőcsere A készülék kikapcsolása 1. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval. 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. A működés befejezése 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Szerelje le, szükség esetén öblítse ki vízzel és szá- rítsa meg a tartozékokat. 3.
EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obecné pokyny ........... příslušnou odbytovou společností. Případné závady Použití v souladu s určením ........ Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Ochrana životního prostředí ........ bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Příslušenství...
Odstavení z provozu Výměna/náhrada filtru Vypnutí přístroje 1. Vypněte přístroj hlavní vypínačem. 2. Odpojte síťovou zástrčku. Ukončení provozu 1. Vypněte přístroj. 2. Odmontujte příslušenství a v případě potřeby vypláchněte vodou a nechte vyschnout. 3. Vyprázdněte zásobník nečistot (viz kapitola „Vyprázdnění zásobníku nečistot“). 4.
EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrické připojení Napětí sítě 380-480 380-480 380-480 Fáze Síťová frekvence Krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Jmenovitý výkon 4800 6600 9000 Jištění Charakteristika pojistky Výkonnostní...
Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Splošna navodila ..........naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Namenska uporaba ..........bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Varovanje okolja ..........ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Pribor in nadomestni deli ........
Opis naprave Radijsko daljinsko upravljanje Stikalo za vklop/izklop Uporaba radijskega daljinskega upravljalnika Zelena kontrolna lučka (samo pri napravah IVS Naprave 100/55 in IVS 100/75) ● IVS 100/55 in ● IVS 100/75 Tipka „Vklop naprave“ (samo pri napravah IVS 100/ so opremljene z radijskim sprejemnikom za opcijsko do- 55 in IVS 100/75) bavljivo radijsko daljinsko upravljanje.
Pri sesanju velike količine tekočine se lahko posoda za Obratovanje umazanijo napolni v nekaj sekundah in tekočina začne Vklop naprave IVS 100/40 iztekati. Stalno preverjajte napolnjenost posode. 1. Vstavite omrežni vtič. Po koncu mokrega sesanja: 2.
Ustavitev delovanja Zamenjava/nadomestitev filtra Izklop naprave 1. Napravo izklopite z glavnim stikalom. 2. Izvlecite omrežni vtič. Prenehanje delovanja 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite pribor in ga po potrebi splaknite z vodo ter posušite. 3. Izpraznite posodo za posesane smeti (glejte poglav- je „Praznjenje posode za posesane smeti“).
Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Wskazówki ogólne..........104 ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 104 usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- Ochrona środowiska..........104 wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. Akcesoria i części zamienne .......
Opis urządzenia Zdalna obsługa radiowa Włącznik/wyłącznik Zastosowanie zdalnej obsługi Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Urządzenia: ● IVS 100/55 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 ● IVS 100/75 i IVS 100/75) są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi Kółka skrętne z hamulcem postojowym radiowej dostępnej w ramach opcji.
Odkurzanie na mokro właściwego zakładu energetycznego. UWAGA Działanie Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie przepełnie- Włączanie urządzenia IVS 100/40 nia zbiornika na zanieczyszczenia W przypadku zasysania dużych ilości cieczy zbiornik na 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. zanieczyszczenia zapełnia się w ciągu kilku sekund i 2.
Wyłączenie z eksploatacji Wymiana filtra/wymiana na nowy Wyłączanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie naciskając wyłącznik główny. 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zakończenie pracy 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Zdjąć akcesoria i w razie potrzeby wypłukać wodą, wysuszyć. 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia (patrz roz- dział...
Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją...
Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Indicații generale ..........cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Utilizarea conform destinaţiei ......ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Protecţia mediului..........de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Accesorii şi piese de schimb .......
Descrierea aparatului Telecomandă radio Comutator pornit/oprit Utilizare telecomandă radio Lampă de control verde (numai IVS 100/55 şi Aparatele: IVS 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi sunt echipate cu un receptor radio pentru telecomanda IVS 100/75) radio disponibilă...
Aspirarea de materiale umede energie. ATENŢIE Regim Pericol de deteriorare datorită supraîncărcării reci- Pornirea aparatului IVS 100/40 pientului de impurităţi Rezervorul de impurităţi poate fi umplut şi supraîncărcat 1. Băgaţi ştecărul în priză. în decurs de câteva secunde atunci când colectaţi can- 2.
Scoaterea din funcţiune Schimbarea / înlocuirea filtrului Oprirea aparatului 1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal. 2. Scoateţi ştecărul din priză. Încheierea funcţionării 1. Opriţi aparatul. 2. Demontaţi accesoriile şi, dacă este necesar, clătiţi- le cu apă şi lăsaţi-le să se usuce. 3.
Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Všeobecné upozornenia........šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Používanie v súlade s účelom ......poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Ochrana životného prostredia ......doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Príslušenstvo a náhradné...
Po ukončení mokrého vysávania: dodávateľom elektrickej energie. Vysušte filter Prevádzka Nádobu vyčistite mokrou utierkou a vysušte. Zapnutie prístroja IVS 100/40 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, ak je naplnená 2. Prístroj zapnite hlavným spínačom.
Vyradenie z prevádzky Výmena/náhrada filtra Vypnutie prístroja 1. Prístroj vypnite hlavným spínačom. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Ukončenie prevádzky 1. Vypnite prístroj. 2. Odmontujte príslušenstvo a v prípade potreby pre- pláchnite vodou a nechajte vysušiť. 3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádoby na nečistoty“).
EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú...
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrická prípojka Sieťové napätie 380-480 380-480 380-480 Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Maximálne povolená impedancia siete Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Menovitý výkon 4800 6600 9000 Zaistenie Charakteristika poistky Výkonové...
Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene ..........122 nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Namjenska uporaba ..........122 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Zaštita okoliša ............. 122 stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Pribor i zamjenski dijelovi ........
Vašem distributeru električne energije. PAŽNJA Opasnost od oštećenja zbog prelijevanja spremnika za prljavštinu Uključivanje uređaja IVS 100/40 Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja velikih količina tekućine može se napuniti u roku od nekoliko sekundi i 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. preliti.
Stavljanje izvan pogona Promjena/zamjena filtra Isključivanje uređaja 1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki. 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Završetak rada 1. Isključite uređaj. 2. Skinite pribor i po potrebi ga isperite vodom te osta- vite da se osuši. 3. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika za prljavštinu”).
EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380-480 380-480 380-480 Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nazivna snaga 4800 6600 9000 Zaštita...
Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........128 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Namenska upotreba ..........128 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zaštita životne sredine ........128 ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Pribor i rezervni delovi .........
Mokro usisavanje preduzećem za snabdevanje električnom energijom. PAŽNJA Opasnost od oštećenja usled prelivanja posude za Uključivanje uređaja IVS 100/40 prljavštinu. Posuda za prljavštinu može da se napuni u roku od 1. Utaknuti strujni utikač. svega nekoliko sekundi prilikom prihvatanja velikih 2.
Stavljanje van pogona Promena/zamena filtera Isključivanje uređaja 1. Isključiti uređaj na glavnom prekidaču. 2. Izvući strujni utikač. Završetak režima rada 1. Isključiti uređaj. 2. Demontirati pribor i, po potrebi, isprati vodom i ostaviti da se osuši. 3. Isprazniti posudu za prljavštinu (vidi poglavlje „Pražnjenje posude za prljavštinu“).
EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380-480 380-480 380-480 Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominalna snaga 4800 6600 9000 Osigurač...
Съдържание Аксесоари и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и Общи указания........... 134 оригинални резервни части, по този начин Употреба по предназначение......134 осигурявате безопасната и безпроблемна Защита на околната среда........ 134 експлоатация на уреда. Аксесоари и резервни части ......134 Информация...
Описание на уреда Дистанционно радиоуправление Прекъсвач за включване/изключване Ползване на дистанционното радиоуправление Зелена контролна лампа (само IVS 100/55 и IVS Уредите: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Бутон “Включване на уреда” (само IVS 100/55 и са оборудвани с радиоприемник за доставяното по IVS 100/75 желание...
електрическа енергия. за употреба. Преди употреба за сухо почистване оставете Експлоатация мокрия филтър да изсъхне добре или го сменете Включване на уреда IVS 100/40 със сух. При необходимост сменете филтъра. 1. Включете щепсела. 2. Включете уреда от главния прекъсвач. Мокро почистване...
5. Изпразнете резервоара за изсмукан материал и Контролни дейности и дейности по поддръжка го поставете отново в уреда в обратна последователност. Възлагайте извършването на редовна инспекция на Указание прахосмукачката съгласно съответните национални Резервоарът за изсмукан материал може да се предписания на законодателя за предотвратяване повдига...
Помощ при повреди Декларация за съответствие на ЕС ОПАСНОСТ С настоящото декларираме, че посочената по-долу Опасност от нараняване машина по своята концепция и конструкция, както и Опасност от самопроизволно стартиране на в пуснатото от нас на пазара изпълнение, уреда и опасност от електрически удар съответства...
Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldised juhised ............ 140 garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Sihtotstarbeline kasutamine ........ 140 kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Keskkonnakaitse ..........140 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Lisavarustus ja varuosad........140 tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Garantii..............
Seadme kirjeldus Raadiokaugjuhtimine Sisse / välja lüliti Raadiokaugjuhtimise kasutamine Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS Seadmed: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 on varustatud raadiovastuvõtjaga optsionaalselt saada- ja IVS 100/75 valoleva raadiokaugjuhtimise jaoks. Seisupiduriga juhtrullid TÄHELEPANU Helisummuti...
ühendust oma energiavarus- misel väheste sekundite jooksul täis saada ja üle voola- tusettevõttega. Käitus Kontrollige pidevalt täitetaset. Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Seadme sisselülitamine IVS 100/40 Kuivatage filter 1. Pistke võrgupistik sisse. Puhastage mahuti niiske lapiga ja kuivatage. 2. Seadme sisselülitamine pealülitil. Prahimahuti tühjendamine Seadme sisselülitamine IVS 100/55 ja...
Käigustvõtmine Filtri vahetamine / asendamine Seadme väljalülitamine 1. Lülitage seade pealülitist välja. 2. Tõmmake võrgupistik välja. Käituse lõpetamine 1. Lülitage seade välja. 2. Monteerige tarvik maha ja vajaduse korral loputage veega ning laske kuivada. 3. Tühjendage prahimahuti (vt peatükki „Prahimahuti tühjendamine“).
EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: 9.988-xxx Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ...
Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārīgas norādes..........146 biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Noteikumiem atbilstoša lietošana......146 miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Vides aizsardzība ..........146 traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Piederumi un rezerves daļas .......
Beidzot mitro tīrīšanu: Darbība izžāvēt filtru; tvertni iztīrīt ar mitru drānu un nožāvēt. Ierīces ieslēgšana IVS 100/40 Netīrumu tvertnes iztukšošana 1. Iespraust tīkla spraudni. 2. Ieslēgt ierīci ar galveno slēdzi. Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir piepildīta līdz ap- tuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas.
ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 9.988-xxx Attiecīgās ES direktīvas...
Tehniskie dati IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 380-480 380-480 380-480 Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominālā jauda 4800 6600 9000 Drošinātājs Drošinātāja īpašības Ierīces veiktspējas dati...
Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrosios nuorodos .......... 152 statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Naudojimas pagal paskirtį ........152 garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Aplinkos apsauga ..........152 mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Priedai ir atsarginės dalys ........
Prietaiso aprašymas Nuotolinis valdymas radijo ryšiu įjungimo ir išjungimo jungiklis Nuotolinio valdymo radijo ryšiu naudojimas Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/ Prietaisai: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Mygtukas „Prietaiso įjungimas“ (tik IVS 100/55 ir kaip papildoma įranga gali būti įrengtas radijo imtuvas. IVS 100/75) DĖMESIO Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu...
Užbaigę drėgnąjį siurbimą: Naudojimas Filtro džiovinimas Talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. Prietaiso įjungimas IVS 100/40 Susiurbtų medžiagų talpyklos ištuštinimas 1. Įkiškite tinklo kištuką. 2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštinti, kaip ji pri- pildyta 3 cm iki viršutinio krašto.
Eksploatacijos pabaiga Filtro keitimas / naujo filtro įdėjimas Prietaiso išjungimas 1. Išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. 2. Ištraukite tinklo kištuką. Darbo užbaigimas 1. Išjunkite prietaisą. 2. Nuimkite priedus, jeigu reikia, išskalaukite vandeniu ir palikite išdžiūti. 3. Ištuštinkite susiurbtų medžiagų talpyklą (žr. skyrių „Susiurbtų...
Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektros jungtis Tinklo įtampa 380-480 380-480 380-480 Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Vardinė galia 4800 6600 9000 Saugiklis Saugiklio charakteristikos Įrenginio galios duomenys...
Зміст Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Загальні вказівки..........158 встановлені уповноваженою організацією збуту Використання за призначенням......158 нашої продукції в цій країні. Можливі несправності Охорона довкілля ..........158 приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Приладдя та запасні деталі ......158 безкоштовно, якщо...
організації, що постачає електроенергію. добре просушити або замінити на сухий. У разі необхідності змінити фільтр. Експлуатація Вологе прибирання Увімкнення пристрою IVS 100/40 УВАГА 1. Вставити штепсельну вилку. Небезпека пошкодження через переповнення 2. Увімкнути пристрій за допомогою головного резервуара для сміття...
Миття фільтра ОБЕРЕЖНО Фільтр можна помити під проточною водою. Небезпека отримання травм та ушкоджень! УВАГА Дотримуватись загальної ваги резервуара для сміття під час транспортування краном. Небезпека пошкодження Не перевантажувати резервуар. Не застосовувати мийні засоби чи відбілювачі. Дотримуватись чинних правил під час роботи з Вставляти...
Декларація про відповідність Всмоктування не відбувається, потік повітря виходить зі всмоктувального шлангу. стандартам ЄС Неправильний напрямок обертання всмоктувальної Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина турбіни на основі своєї конструкції та конструктивного Поміняти полюси на штекері. виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає...
Технічні характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електричне підключення Напруга мережі 380-480 380-480 380-480 Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Номінальна потужність 4800 6600 9000 Запобіжник Характеристика запобіжника...