Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVS 100/40 M Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVS 100/40 M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVS 100/40 M
IVS 100/55 M
IVS 100/75 M
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
51
Español
63
Português
75
Dansk
87
Norsk
98
Svenska
109
Suomi
121
Ελληνικά
133
Türkçe
146
Русский
158
Magyar
172
Čeština
184
Slovenščina
196
Polski
208
Româneşte
220
Slovenčina
232
Hrvatski
244
Srpski
256
Български
268
Eesti
281
Latviešu
293
Lietuviškai
305
Українська
317
59682220
03/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVS 100/40 M

  • Seite 1 IVS 100/40 M Deutsch English IVS 100/55 M Français IVS 100/75 M Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59682220 03/18 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- Die Verpackungsmaterialien nalbetriebsanleitung und die beiliegenden sind recyclebar. Bitte Verpa- Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln ckungen umweltgerecht entsor- Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren gen. Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Elektrische und elektronische Inhaltsverzeichnis Geräte enthalten oft Bestandtei-...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwen

    schließlich des sicheren Verfahrens der Bestimmungsgemäße Beseitigung des aufgenommenen Mate- Verwendung rials nur durch geschultes Personal. – Dieses Gerät enthält gesundheits- – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- schädlichen Staub. Leerungs- und War- ckenreinigung von Boden- und Wand- tungsvorgänge, einschließlich der Be- flächen geeignet.
  • Seite 5: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Kontrollleuchte Betrieb Kontrollleuchte Störung Dreh- feld WARNUNG Der Aufkleber zeigt die für dieses Gerät zu- Dieses Gerät enthält gesundheitsschädli- gelassenen Filter und Entsorgungsbeutel. chen Staub. Leerungs- und Wartungsvor- Filter gänge, einschließlich der Beseitigung der Bestell-Nr. 6.907-651.0 Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die ent- Entsorgungsbeutel...
  • Seite 6: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Ein-/Aus Schalter 2 Taste „Gerät einschalten“ (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 3 Schalldämpfer 4 Griff Filterreinigung 5 Deckel Filterkammer 6 Verschluss Filterkammer 7 Manometer 8 Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 9 Schiebegriff 10 Schlauchhalter 11 Halter Saugrohr 12 Halter Bodendüse 13 Anschlussstutzen für Saugschlauch mit...
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    saugt werden. Die Verwendung eines Inbetriebnahme Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Aufkleber auf dem Gerät) ist gesetzlich vor- WARNUNG geschrieben. Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaub- der Saugmotor beschädigt wird und eine sauger zum Aufsaugen von trockenen, Gesundheitsgefährdung durch erhöhten nicht brennbaren Stäuben mit MAK-Werten Feinstaubausstoß...
  • Seite 8: Sauganschluss Verschlie

    Nasssaugen Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits- mengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekun- den gefüllt werden und dadurch über- laufen kann. GEFAHR Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- heitsgefährlichen Stäube aufgenommen  Entsorgungsbeutel mit Verschlussstrei- werden.
  • Seite 9: Saugvorgang

    Kontrollleuchten Saugvorgang  Saugvorgang durchführen. Grüne Kontrollleuchte  Bei Bedarf Filter reinigen oder wech-  Leuchtet wenn die Saugturbine läuft seln (wird im Kapitel "Pflege und War-  Blinkcodes für das Einlernen der Fern- tung" beschrieben). bedienung (siehe Funkfernbedienung) Nach jedem Betrieb Rote Kontrollleuchte Entsorgungsbeutel wechseln ...
  • Seite 10: Gerät Aufbewahren

    Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung Warnung  Den Sauggutbehälter aus dem Gerät Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den an dem hierfür vorgesehenen Griff her- Netzstecker ziehen.
  • Seite 11: Prüf- Und Wartungsarbeiten De

    friedenstellend gereinigt werden kön- Prüf- und Wartungsarbeiten nen, weggeworfen werden. Solche Ge- genstände müssen in undurchlässigen Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des Beuteln, in Übereinstimmung mit den Saugers gemäß den jeweiligen nationalen gültigen Bestimmungen für die Beseiti- Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfall- gung solchen Abfalls, entsorgt werden.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

     Den neuen Filter in umgekehrter Rei- henfolge einsetzen und darauf achten, dass der Filterspreizer korrekt in den Filtertaschen ausgerichtet ist. Hilfe bei Störungen Störungsbeseitigung und damit verbun- dene Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Perso- nal. Warnung Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri- schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen.
  • Seite 13: Garantie

    Garantie EU-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Schutzart IPX4 Behälterinhalt Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W Leistungsaufnahme (Normalbetrieb) 4750 W 6220 W 6080 W Max.
  • Seite 15: Environmental Protection

    Read these original operating in- Environmental protection structions and the enclosed safety instructions 5.956-249.0 before us- The packaging material can be ing your device for the first time. Proceed recycled. Please arrange for the accordingly. Keep them safe for future ref- environmentally appropriate dis- erence or for future owners.
  • Seite 16: Proper Use

    including training in the safe disposal of Proper use the sucked-in material may use the ma- – This vacuum cleaner is intended for the chine. wet and dry cleaning of floor and wall – This appliance contains harmful dust. surfaces. Evacuation and maintenance work, in- –...
  • Seite 17: Symbols On The Machine

    Symbols on the machine Indicator lamp - Operation Malfunction indicator lamp rota- ry field WARNING The label displays the permissible filters This appliance contains harmful dust. and dust bags for this device. Evacuation and maintenance work, includ- Filter ing the disposal of the dust collection con- Order No.
  • Seite 18: Device Elements

    Device elements 1 ON/OFF switch 2 “Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75) 3 Muffler 4 Handle for filter cleaning 5 Lid of filter chamber 6 Closure filter chamber 7 Manometer 8 Green indicator lamp (only IVS 100/55 and IVS 100/75) 9 Sliding handle 10 Hose holder 11 Suction pipe holder...
  • Seite 19: Start Up

    Start up Disposal system WARNING ATTENTION Do not vacuum without the filter elements; Remove the dust bag before wet vacuum otherwise, the suction motor can get dam- cleaning. aged and this can be hazardous to health Installing the dust disposal bag on account of increased release of fine dust ...
  • Seite 20: Close The Suction Connectionen

    WARNING Close the suction connection Health hazard due to fine dust. If the device has been used for wet vacuum cleaning, then the filter must be replaced. Filters that have become wet no longer fulfil the re- quirements for dusts that are harmful to health and may no longer be used, even if they have been dried before use.
  • Seite 21: Cleaning The Filter

     On completion of wet vacuum cleaning: The training time and operation are de- Dry the filter. Clean the container with a scribed in the operating instructions of the moist cloth and dry it off. remote control. Cleaning the device Shutting down ...
  • Seite 22: Storing The Appliance

    CAUTION personnel and other persons. Suitable Risk of injury and damage! Note the total precautions include decontamination weight of the vacuum material container before the unit is disassembled. Pre- when transporting with a crane. Do not cautions must be taken for local filtered overload the container.
  • Seite 23: Inspection And Maintenance Work

    – The appliance surface and the inside of Dispose of the old filter according to the le- the container should be cleaned regu- gal regulations. larly using a damp cloth. DANGER Risk due to dust hazardous to health. Al- ways use disposal clothing and P2 or high- er breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing fil- ters).
  • Seite 24: Troubleshooting

    Troubleshooting Warranty Troubleshooting and the associated re- The warranty terms published by the rele- moval of the vacuumed material is only vant sales company are applicable in each to be carried out by trained personnel. country. We will repair potential failures of Warning your appliance within the warranty period All checking and work on electrical parts...
  • Seite 25: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 26: Specifications

    Specifications IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blower data Power 4200 W 5500 W 7500 W Power input (normal operation)
  • Seite 27 Veuillez lire le présent le manuel Garantie ....FR d'instructions original et les Accessoires et pièces de re- change ....FR consignes de sécurité...
  • Seite 28: Niveaux De Danger

    – Chaque autre utilisation est considérée Niveaux de danger comme incorrecte. DANGER Consignes de sécurité Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles Lire impérativement les consignes de sécu- et pouvant avoir une issue mortelle. rité jointes pour l'aspirateur de poussières / AVERTISSEMENT humide avant la première mise en service ! Signale la présence d'une situation éven-...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité

    d’échappement) de l’aspirateur indus- Consignes de sécurité triel peuvent chauffer jusqu’à 95°C. Mettre l'appareil hors de service en termi- En cas d'urgence nant le travail et tirer la fiche secteur. En cas d'urgence (par exemple aspiration  Observer les dispositions de sécurité de matériaux inflammables, court-circuit ou sur les matériaux à...
  • Seite 30: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 1 Interrupteur - Marche/Arrêt 2 Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/ 3 Silencieux 4 Manivelle de nettoyage de filtre. 5 Couvercle du compartiment du filtre 6 Fermeture de la chambre du filtre 7 Manomètre 8 Témoin de contrôle vert (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/...
  • Seite 31: Mise En Service

    Remarque : Cet appareil permet d’aspirer Mise en service toutes sortes de poussières jusqu’à la AVERTISSEMENT classe de poussières M. L'utilisation d'un Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous sachet de récupération de la poussière (Nº peine d'endommager le moteur d'aspiration de commande indiqué...
  • Seite 32: Aspiration Humide

     Retourner le sac d'élimination. Aspiration humide Attention : Contrôler en permanence le niveau de remplissage dans le récipient collecteur lors de l'absorption de grandes quantités de liquide, car le réci- pient se remplit en l'espace de quelques secondes et risque de déborder. DANGER Pour l'aspiration de liquide, il est interdit d'aspirer des poussières nocives pour la...
  • Seite 33: Processus D'aspiration

    (Uniquement IVS 100/55 M et IVS 100/  Appuyer sur le bouton "Arrêt de l'appa- 75 M) reil"  Tourner plusieurs fois, 5 fois minimum, Processus d'aspiration la manivelle de nettoyage du filtre vers  Effectuer le processus d'aspiration. l’avant et l’arrière. ...
  • Seite 34: Ranger L'appareil

    Transport Vider la poubelle  Mettre l'appareil hors tension et le blo- PRÉCAUTION quer en serrant les freins d'immobilisa- Risque de blessure et d'endommagement ! tion des roulettes. Respecter le poids de l'appareil lors du  Déverrouiller et abaisser le collecteur. transport.
  • Seite 35: Travaux De Contrôle Et De Maintenance

    surface de maintenance et protection – Certains travaux de maintenance et de appropriée du personnel. nettoyage simples peuvent être effec- – La partie extérieure de l'appareil doit tués par l'utilisateur. être décontaminée par aspiration des – La surface de l'appareil et l'intérieur de poussières et essuyée proprement, ou la cuve devraient être nettoyés réguliè- traitée avec un produit d'étanchéité...
  • Seite 36: Changer/Remplacer Le Filtre Fr

     Enfiler un nouveau sachet pour recy- Changer/remplacer le filtre clage sur la chambre du filtre et le filtre PRÉCAUTION monté. Risque pour la santé dû aux échappements  Tirer le filtre dans le sachet d'alimenta- de poussière ! Le remplacement du filtre tion et le sortir de l'appareil.
  • Seite 37: Garantie

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 38: Données Techniques

    Données techniques IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admis- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sible Données de la soufflante Puissance 4200 W...
  • Seite 39 Prima di utilizzare l'apparecchio Garanzia....IT per la prima volta, leggere que- Accessori e ricambi ..IT ste istruzioni per l'uso originali e le avver- Dichiarazione di conformità...
  • Seite 40: Uso Conforme A Destinazione . It

    inclusa la procedura sicura per l'elimi- Uso conforme a destinazione nazione del materiale raccolto solo da – Questo aspiratore è indicato per la puli- parte di personale qualificato. zia a secco/umido di pavimenti o pareti. – Questo apparecchio contiene polveri –...
  • Seite 41: Simboli Riportati Sull'apparecchioit

    Simboli riportati sull’apparecchio Spia di controllo di funziona- mento Spia luminosa Guasto campo di rotazione AVVERTIMENTO L'adesivo mostra i filtri e i sacchetti di smal- Questo apparecchio contiene polveri noci- timento compatibili con questo apparec- ve alla salute. Tutti gli interventi di svuota- chio.
  • Seite 42: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Interruttore on/off 2 Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Sistema di scarico 4 Maniglia pulizia filtro 5 Coperchio camera filtro 6 Tappo camera filtrante 7 Manometro 8 Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Impugnatura scorrevole 10 Portatubo 11 Supporto tubo di aspirazione...
  • Seite 43: Messa In Funzione

    Nota: Questo apparecchio consente di Messa in funzione aspirare tutti i tipi di polvere fino alla cate- AVVERTIMENTO goria polvere M. L'impiego di un sacchetto Non aspirare mai senza gli elementi di fil- di raccolta della polvere (il codice d’ordina- traggio, poiché...
  • Seite 44: Razione

    Attenzione: Controllare costantemente il livello di riempimento del serbatoio dello sporco quando si aspirano grosse quantità di liquidi poiché il serbatoio può riempirsi entro pochi secondi e ri- empirsi troppo. PERICOLO Durante l'aspirazione ad umido non devono essere assorbiti polveri nocive per la salu- Per l'aspirazione di liquidi occorre rimuove- ...
  • Seite 45: Procedura Di Aspirazione

    Se non si ottengono miglioramenti con que- Procedura di aspirazione sta pulizia, rimuovere il filtro e lavarlo o so-  Eseguire l'aspirazione. stituirlo (vedi capitolo "Sostituzione del fil-  All'occorrenza pulire o sostituire il filtro tro“). (descrizione nel capitolo "Cura e manu- Spie di controllo tenzione").
  • Seite 46: Svuotare Il Contenitore Materiale Aspirato

    Trasporto Svuotare il contenitore materiale aspirato PRUDENZA  spegnere l'apparecchio e bloccarlo con Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- i freni delle ruote pivottanti. spettare il peso dell'apparecchio durante il  Sbloccare e abbassare il serbatoio. trasporto.  Accendere l'apparecchio per evitare Per il trasporto in veicoli, assicurare l'appa- che vengano liberate polveri pericolose.
  • Seite 47: Interventi Di Controllo E Di Manutenzione

    umido, oppure trattato con un sigillante PERICOLO prima di essere portato fuori dalla zona Rischi dovuti alle polveri nocive alla salute. pericolosa. Tutti i componenti dell’appa- Durante gli interventi di manutenzione (ad recchio devono essere considerati con- es. sostituzione dei filtri) è necessario in- taminati quando vengono portati fuori dossare una maschera protettiva per le vie dalla zona pericolosa.
  • Seite 48: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    del filtro indossare equipaggiamento di pro- aspirandola e passando la superficie tezione individuale. con un panno umido. Lo smaltimento del filtro sostituito deve es-  Controllare che l'anello di tenuta non sia sere eseguito in conformità alle norme di danneggiato. legge.
  • Seite 49: Garanzia

    Fuoriuscita di polvere durante l'aspira- Dichiarazione di conformità zione Filtro fissato male o difettoso.  Controllare come è fissato il filtro ovve- Con la presente si dichiara che la macchina ro sostituirlo. qui di seguito indicata, in base alla sua con- ...
  • Seite 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Protezione IPX4 Capacità serbatoio Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dati ventilatore Potenza 4200 W 5500 W 7500 W Potenza assorbita (funzionamento nor-...
  • Seite 51: Zorg Voor Het Milieu

    Voordat u het apparaat voor het Garantie ....NL eerst gebruikt, dient u deze origi- Toebehoren en reserveonderde- len ..... . NL nele gebruiksaanwijzing en de meegele- EU-conformiteitsverklaring .
  • Seite 52: Gevarenniveaus

    Gevarenniveaus Veiligheidsinstructies GEVAAR Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li- voor stofzuigers voor natte/droge bestand- chaamsverwondingen leidt. delen! WAARSCHUWING GEVAAR Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke –...
  • Seite 53: Veiligheidsvoorschriften

    Bij juist/onjuist gebruik kunnen delen Veiligheidsvoorschriften (bijv. uitblaasopening) van de industrie- Het apparaat bij het beëindigen van het stofzuiger in hitte oplopen tot 95°C. werk uitschakelen en de stekker uit het In noodgevallen contact halen. In noodgevallen (bijv. bij het opzuigen van ...
  • Seite 54: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Schakelaar -Aan/Uit 2 Toets “Apparaat inschakelen” (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 3 Geluiddemper 4 Handgreep filterreiniging 5 Deksel filterkamer 6 Sluiting filterkamer 7 Manometer 8 Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 9 Schuifhandgreep 10 Slanghouder 11 Houder zuigbuis 12 Houder vloersproeier 13 Aansluitstuk voor zuigslang met aan-...
  • Seite 55: Inbedrijfstelling

    zak (bestel-nr. zie sticker op het apparaat) Inbedrijfstelling is wettelijk voorgeschreven. WAARSCHUWING Tip:Het apparaat is als industriële stofzui- Nooit zonder filterelement zuigen aange- ger voor het opzuigen van droge, niet zien anders de zuigmotor beschadigd brandbare stoffen met MAK-waarden gro- wordt en door het verhoogde emissie van ter dan of gelijk aan 0,1 mg/m geschikt.
  • Seite 56: Zuigaansluiting Sluiten

    Natzuigen Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname van grote hoeveelheden vloei- stof constant controleren aangezien het reservoir binnen enkele seconden vol kan zijn en dus kan overlopen. GEVAAR Bij net natzuigen mogen geen stoffen op- gezogen worden die schadelijk zijn voor de gezondheid.
  • Seite 57: Ivs

    Wanneer deze reiniging geen verbetering Zuigproces inhoudt, kan men het filter eraf nemen en  Zuigproces uitvoeren. wassen of vervangen (zie hoofdstuk "Filter  Indien nodig filter reinigen of vervangen wisselen"). (wordt beschreven in hoofdstuk "On- Controlelampjes derhoud"). Groen controlelampje Na elk bedrijf ...
  • Seite 58: Apparaat Opslaan

    Vervoer Zuigmateriaalreservoir leegmaken  Apparaat uitschakelen en d.m.v. de VOORZICHTIG parkeerrem aan de zwenkwieltjes zeke- Gevaar voor letsels en beschadigingen! ren. Houd bij het transport rekening met het ge-  Reservoir ontgrendelen en neergela- wicht van het apparaat. ten. Bij het transport in voertuigen moet het ap- ...
  • Seite 59: Controle- En Onderhoudswerkzaamheden

    behandeld worden met afdichtingmate- den (bv. filtervervanging) ademmasker P2 riaal vooraleer het uit het gevaarlijke of meer en wegwerpkledij dragen. gebied gehaald wordt. Alle onderdelen Controle- en van het apparaat moeten beschouwd onderhoudswerkzaamheden worden als verontreinigd indien ze uit het gevaarlijke gebied gehaald worden. Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- Passende maatregelen moeten geno- de nationale voorschriften inzake ongeval-...
  • Seite 60: Hulp Bij Storingen

    spreider correct in de filtergroeven is aangebracht. Hulp bij storingen Verhelpen van storingen en hiermee ge- paard gaande verwijdering van het op- genomen materiaal alleen door ge- schoold personeel. Waarschuwing Alle controles en werkzaamheden aan elektrische delen moeten door een vakman worden uitgevoerd.
  • Seite 61: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Beveiligingsklasse IPX4 Inhoud reservoir Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Opgenomen vermogen (normaal be- 4750 W...
  • Seite 63 Antes de usar por primera vez el Garantía ....ES equipo, lea este manual de ins- Accesorios y piezas de repuestoES trucciones y las correspondientes instruc- Declaración UE de conformidadES ciones de seguridad 5.956-249.0.
  • Seite 64: Niveles De Peligro

    Niveles de peligro Indicaciones de seguridad PELIGRO Antes de la primera puesta en marcha, leer Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato las indicaciones de seguridad suministra- que puede provocar lesiones corporales das para la aspiradora de líquidos/sólidos. graves o la muerte. PELIGRO ADVERTENCIA –...
  • Seite 65: Normativas De Seguridad Es

    piezas (p. ej., orificio de salida) del as- Normativas de seguridad pirador industrial pueden alcanzar has- Apagar y desenchufar el aparato una vez ta 95°C. haya terminado el trabajo. En caso de emergencia  Observe las disposiciones de seguri- En caso de emergencia (p.ej. al aspirar ma- dad en lo que concierne a las sustan- teriales inflamables o si se produce un cor- cias que hay que aspirar.
  • Seite 66: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 1 Interruptor de conexión y desconexión 2 Tecla "Conexión del equipo" (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 3 Amortiguador del sonido 4 Empuñadura limpieza de filtro 5 Tapa cámara de filtro 6 Cierre de la cámara del filtro 7 Manómetro 8 Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/75)
  • Seite 67: Puesta En Marcha

    Aviso: con este equipo se puede aspirar Puesta en marcha todo tipo de polvo hasta el tipo de polvo M. ADVERTENCIA El uso de una bolsa para polvo (para el n.º Efectúe la aspiración únicamente con los de referencia consultar la pegatina en el elementos filtrantes;...
  • Seite 68: Cerrar La Toma De Aspiraciónes

    Aspiración de líquidos Atención: Comprobar continuamente el nivel del recipiente de suciedad al ab- sorber grandes cantidades de líquidos porque el recipiente se puede llenar en cuestión de segundos y desbordarse. PELIGRO Al aspirar en húmedo no se pueden absor- ber polvos nocivos para la salud.
  • Seite 69: Proceso De Aspiración

    Si no mejora la limpieza, se puede extraer Proceso de aspiración y lavar el filtro o sustituirlo (véase el capítu-  Ejecutar proceso de aspiración. lo "Cambiar filtro").  Si es necesario, limpiar el filtro o cam- Pilotos de control biarlo (se describe en el capítulo "Cui- dados y mantenimiento").
  • Seite 70: Almacenamiento Del Aparatoes

    Transporte Vaciar el depósito de residuos  Apagar el aparato y asegurar con el fre- PRECAUCIÓN no de estacionamiento al rodillo-guía. ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el  Desbloquear el recipiente y bajar. peso del aparato para el transporte. ...
  • Seite 71: Trabajos De Inspección Y Mantenimiento

    limpiar con un paño; también se puede cambio de filtro), utilice una mascarilla pro- tratar con un material impermeabilizan- tectora P2 o superior y ropa de un solo uso. te antes de sacarlo de la zona peligro- Trabajos de inspección y sa.
  • Seite 72: Ayuda En Caso De Avería

     Colocar el nuevo filtro en orden inverso y asegurarse de que el separador del filtro está correctamente alineado en las bolsas del filtro. Ayuda en caso de avería La subsanación de errores y la subsana- ción asociada del material recogido es tarea del personal profesional formado.
  • Seite 73: Garantía

     Comprobar la colocación del filtro o Declaración UE de cambiar. conformidad  Apagar el aparato, limpiar el filtro o co- locar un filtro nuevo. Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto Garantía en lo que respecta a su diseño y tipo cons- En todos los países rigen las condiciones tructivo como a la versión puesta a la venta de garantía establecidas por nuestra em-...
  • Seite 74: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datos del ventilador Potencia 4200 W 5500 W 7500 W Consumo de energía (servicio normal)
  • Seite 75: Proteção Do Meio-Ambiente

    Antes da primeira utilização do Garantia ....PT seu aparelho leia este manual Acessórios e peças sobressa- lentes ....PT de instruções original e os avisos de segu- Declaração UE de conformida- rança que o acompanham 5.956-249.0.
  • Seite 76: Níveis De Perigo

    O IV 100/40 M só pode ser utilizado Níveis de perigo com acessórios DN 42 e DN 52. PERIGO – Qualquer outro tipo de utilização é con- Aviso referente a um perigo eminente que siderado inadequado. pode conduzir a graves ferimentos ou à Avisos de segurança morte.
  • Seite 77: Prescrições De Segurança

    nentes (por ex., abertura de descarga) Prescrições de segurança do aspirador industrial até 95 °C. Desligar o aparelho e retirar a ficha da to- Em caso de emergência mada, assim que os trabalhos estiverem Em caso de emergência (p.ex. depois da concluídos.
  • Seite 78: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 1 Interruptor Lig/Desl 2 Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Silenciador 4 Punho da limpeza do filtro 5 Tampa da câmara do filtro 6 Fecho da câmara do filtro 7 Manómetro 8 Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Manípulo de deslize 10 Suporte para mangueiras...
  • Seite 79: Colocação Em Funcionamento

    – O aparelho está equipado com um saco Colocação em funcionamento de eliminação; n.º de encomenda: ATENÇÃO 6.907-336.0 (5 unidades). Não aspirar sem elementos de filtragem, Aviso: Este dispositivo permite aspirar to- caso contrário o motor de aspiração será dos os tipos de poeiras até à classe de pó danificado e podem surgir riscos para a M.
  • Seite 80: Aspirar A Húmido

    Aspirar a húmido Atenção: Controlar o nível de enchimen- to do recipiente de sujidade durante a aspiração de grandes quantidades de lí- quido, visto que o recipiente pode en- cher em pouco tempo e verter. PERIGO Durante a aspiração a húmido não podem ser aspiradas poeiras nocivas para a saú- ...
  • Seite 81: Aspiração

    Se esta limpeza não resultar em melhorias, Aspiração pode-se retirar o filtro e lavá-lo ou substituí-  Executar a aspiração. lo (ver capítulo "Substituir o filtro").  Conforme necessário, limpar ou substi- Lâmpadas de controlo tuir o filtro (descrição no capítulo "Con- servação e manutenção").
  • Seite 82: Esvaziar O Recipiente Dos Detritos De Aspiração

    Transporte Esvaziar o recipiente dos detritos de aspiração CUIDADO  Desligar o aparelho e imobilizá-lo com Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- o travão de imobilização no rolo de ção ao peso do aparelho durante o trans- guia. porte.
  • Seite 83: Trabalhos De Verificação E De Manutenção

    de poeira e limpo ou tratado com um ex. substituição de filtros) utilizar uma más- produto de vedação antes de ser retira- cara de protecção respiratória P2 ou supe- do da área perigosa. Todas as peças rior e roupa descartável. do aparelho devem ser consideradas Trabalhos de verificação e de como contaminadas quando forem reti-...
  • Seite 84: Ajuda Em Caso De Avarias

    filtro fica alinhado correctamente na bolsa do filtro. Ajuda em caso de avarias A eliminação de avarias e a eliminação do material recolhido associada realiza- se apenas por pessoal com formação adequada. Advertência Todos os trabalhos e verificações nos com- ponentes eléctricos só...
  • Seite 85: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Dados do ventilador Potência 4200 W 5500 W 7500 W Potência de consumo (operação nor-...
  • Seite 87 Læs denne originale driftsvejled- Garanti ....DA ning og de vedlagte sikkerheds- Tilbehør og reservedele ..DA henvisninger 5.956-249.0., inden du tager EU-overensstemmelseserklæ- ring .
  • Seite 88: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    dere, skal altid udføres af fagfolk iført Bestemmelsesmæssig korrekt sikkerhedsudstyr. anvendelse – Apparatet må ikke anvendes uden et komplet filtersystem. – Denne suger er beregnet til våd- og tør- – De anvendelige sikkerhedsregler til ma- rengøring af gulv- og vægflader. terialerne, som skal behandles, skal –...
  • Seite 89: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Kontrollampe Drift Kontrollampe Fejl drejefelt ADVARSEL Mærkaten viser de filtre og bortskaffelses- Dette apparat indeholder sundhedsfarligt poser, der er godkendt til dette apparat. støv. Tømning og vedligeholdelse, inkl. Filter fjernelse af støvopsamlingsbeholdere, skal Bestillingsnr. 6.907-651.0 altid udføres af fagfolk iført korrekt sikker- Bortskaffelsespose hedsudstyr.
  • Seite 90: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Tænd/sluk-kontakt 2 Knap "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddæmper 4 Holder filterrensning 5 Låg filterkammer 6 Lås filterkammer 7 Manometer 8 Grønne kontrollamper (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skydegreb 10 Slangeholder 11 Holder, sugerør 12 Holder, gulvdyse 13 Tilslutningsstuds til sugeslange med til- slutningsmuffe...
  • Seite 91: Ibrugtagning

    Ibrugtagning Bortskaffelsessystem ADVARSEL BEMÆRK Der må kun suges, når alle filterelementer Fjern bortskaffelsesposen før vådsugning! er monteret, da sugemotoren i modsat fald Isæt bortskaffelsesposen beskadiges, og der opstår sundhedsfare  Aktiver stopbremsen. pga. øget afgivelse af fint støv!  Oplås beholderen, og sænk den. ...
  • Seite 92: Luk Sugetilslutningen

    des, heller ikke selvom det er tørret før an- Luk sugetilslutningen vendelsen.  Udskift det våde filter med et nyt og tørt filter (beskrives under punktet "Pleje og vedligeholdelse"). Tænd for maskinen ADVARSEL Sundhedsfare på grund af fint støv! Før der tændes for apparatet, skal det kontrolleres, at drejeretningen er korrekt.
  • Seite 93: Rengøring Af Filter

     Maskinen rengøres indvendigt og ud- Rengøring af filter vendigt ved at støvsuge den og tørre På forsiden af apparatet findes et manome- den af med en fugtet klud. ter, der viser sugeundertrykket inden i ap-  Efter afslutning af vådsugning: Tør filte- paratet.
  • Seite 94: Transport

    – Når der udføres service- og reparati- Transport onsarbejder skal alle forurenede gen- FORSIGTIG stande, der ikke kan rengøres tilfreds- Fare for person- og materialeskader! Hold stillende, smides væk. Sådanne gen- øje med maskinens vægt ved transporten. stande skal bortskaffes i støvtæt lukke- Ved transport i biler skal renseren fast- de poser iht.
  • Seite 95: Vedligeholdelsesintervaller / Vedligeholdelse Foretaget Af

    Arbejde på el-anlægget må kun udføres af en autoriseret elektriker. Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne vi- dere i tilfælde af spørgsmål. Vedligeholdelsesintervaller / vedligeholdelse foretaget af brugeren Der findes ingen regelmæssige vedligehol- delsesintervaller for dette apparat. Følgen- de vedligeholdelse udføres ved behov: ...
  • Seite 96: Garanti

    overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 97: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Optagen effekt (normal drift) 4750 W 6220 W 6080 W Maks.
  • Seite 98 Les denne oversettelsen av den Miljøvern originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de Materialet i emballasjen kan re- vedlagte sikkerhetsanvisningene 5.956- sirkuleres. Kvitt deg med embal- 249.0. Følg disse instruksene. Oppbevar lasjen på miljøvennlig måte. dem for senere bruk eller for neste eier.
  • Seite 99: Forskriftsmessig Bruk

    holdere, må bare foretas av fagperso- Forskriftsmessig bruk ner som bærer egnet verneutstyr. – Sugeren egner seg til våt og tørr rengjø- – Maskinen må ikke brukes uten komplett ring av gulv- og veggflater. filtreringssystem. – Dette apparatet skal brukes til suging –...
  • Seite 100: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Kontrollampe drift Kontrollampe feil dreiefelt ADVARSEL Klistremerket viser hvilke filtre og avfallspo- Maskinen inneholder helseskadelig støv. ser som er godkjent for bruk i apparatet. Tømming og vedlikehold, deriblant fjerning Filter av støvoppsamlingsbeholdere, må bare Bestillingsnr. 6.907-651.0 foretas av fagpersoner som bærer egnet Avfallspose verneutstyr.
  • Seite 101: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Av/på-bryter 2 Tast „Slå på maskinen“ (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddemper 4 Håndtak filterrengjøring 5 Deksel filterkammer 6 Deksel filterkammer 7 Manometer 8 Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skyvehåndtak 10 Slangeholder 11 Holder for sugerør 12 Holder for gulvdyse 13 Sammenbindingsstuss for sugeslange...
  • Seite 102: Ta I Bruk

    Ta i bruk Avfallsoppsamlingssystem ADVARSEL Maskinen må bare brukes med alle filter- Fjern avfallsposen før våtsugingen! innsatsene montert. Hvis ikke vil sugemo- Montere avfallspose toren bli skadet, og det vil oppstå helsefare  Trekk til holdebremsen. pga. økt utslipp av finstøv. ...
  • Seite 103: Lukke Sugetilkobling

     Erstatt det våte filteret med et nytt, tørt Lukke sugetilkobling filter (beskrevet i punktet "Service og vedlikehold"). Slå på maskinen ADVARSEL Helsefare forårsaket av finstøv! Før du slår på apparatet, må du kontrollere at dreieret- ningen er riktig. Hvis det er en feil med dreiefeltet, vil den røde kontrollampen lyse.
  • Seite 104: Rengjør Filtrene

     Rengjør maskinen innvendig og utven- Rengjør filtrene dig ved å tørke av den med en fuktig Foran på maskinen er det et manometer klut, og ved å bruke sugefunksjonen. som viser sugevakuumet inni maskinen.  Etter avsluttet våtsuging: Tørk filteret. Dersom vakuumet er større enn den verdi- Rengjør beholderen med en fuktig klut en som er angitt i tabellen, må...
  • Seite 105: Transport

    – Ved utføring av vedlikeholds- og repa- Transport rasjonsarbeid må alle tilskitnede gjen- FORSIKTIG stander som ikke kan bli tilfredsstillende Fare for personskader og materielle ska- rengjort, kastes. Slike gjenstander må der! Pass på vekten av apparatet ved trans- kastes i tette poser, i samsvar med gjel- port.
  • Seite 106: Vedlikeholdsintervaller / Ved- Likehold Gjennom Brukeren No

    Hvis det er noe du lurer på, kan vår KÃR- CHER-avdeling hjelpe deg videre. Vedlikeholdsintervaller / vedlikehold gjennom brukeren For denne maskinen finnes det ingen regel- messige vedlikeholdsintervaller. Følgende vedlikehold gjennomføres ved behov:  Vaske filteret.  Skifte filter.  Erstatte filteret. ...
  • Seite 107: Garanti

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
  • Seite 108: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Effektbehov (normal drift) 4750 W 6220 W 6080 W Maks.
  • Seite 109 Läs igenom den här original- Garanti ....SV bruksanvisningen och den med- Tillbehör och reservdelar ..SV följande säkerhetsinformationen 5.956- EU-försäkran om överensstäm- melse .
  • Seite 110: Risknivåer

    FARA Risknivåer – När frånluften inte leds ut utomhus, FARA måste inomhusbanan ha en tillräcklig Varnar om en omedelbart överhängande luftutbyteshastighet L. För att upprätt- fara som kan leda till svåra personskador hålla föreskrivna gränsvärden får den eller dödsfall. tillbakaledda volymströmmen uppgå till VARNING maximalt 50 % av friskluftvolymsström- Varnar om en möjligen farlig situation som...
  • Seite 111: Symboler På Aggregatet

    Symboler på aggregatet Kontrollampa drift Kontrollampa för fasföljdsfel VARNING Märkningen visar vilka filter och avfallspå- Apparaten innehåller hälsovådligt damm. sar som är tillåtna för den här maskinen. Tömning och underhåll inklusive hantering Filter av dammuppsamlingsbehållaren får endast Beställningsnr. 6.907-651.0 utföras av kvalificerad personal med mot- Avfallspåse svarande skyddsutrustning.
  • Seite 112: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Strömbrytare 2 Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 3 Ljuddämpare 4 Handtag filterrengöring 5 Lock filterkammare 6 Förslutning filterkammare 7 Manometer 8 Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 9 Skjuthandtag 10 Slanghållare 11 Hållare sugrör 12 Hållare golvmunstycke 13 Anslutningsstöd för sugslang med an- slutningsmuff...
  • Seite 113: Idrifttagning

    sugning av torrt, ej antändligt damm med Idrifttagning MAK-värden högre än 0,1 mg/m VARNING Avfallshanteringssystem Sug inte utan filterelement eftersom sug- motorn då kan skadas och hälsoriskerna OBSERVERA ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! Ta bort avfallspåsen innan våtsugning!  Placera maskinen i arbetsposition och Sätt i avfallspåse lås spärrarna.
  • Seite 114: Försluta Suganslutning

     Avfallashantera avfallspåsen enligt fö- Findammet utgör en hälsorisk! Om maski- reskrifter. nen använts till våtsugning måste filtret by-  Sätt i behållaren igen och lås fast den. tas ut! Ett filter som blivit fuktigt kan inte längre uppfylla kraven för hälsovådligt Försluta suganslutning damm och får inte längre användas, även om det torkats före användningen.
  • Seite 115: Ivs

     När vågsugningen har avslutats: Låt fil- Ta ur drift tret torka. Rengör och torka behållaren med en fuktig trasa.  Stäng av apparaten med TILL/FRÅN reglaget. Rengöra apparaten  Avmontera tillbehör, skölj och torka vid  Rengör apparaten invändigt och utvän- behov.
  • Seite 116: Förvara Aggregatet

    – Apparatens yttre ska avgiftas genom Förvara aggregatet dammsugning och torkas rent eller be-  Rulla upp sladden kring sladdhållaren. handlas med tätningsmedel innan den  Linda sugslangen kring skjutbygeln. flyttas från det farliga området. Alla ap-  Sätt in golvmunstycket och sugröret i paratdelar ska behandlas som förore- sina respektive hållare.
  • Seite 117: Inspektions- Och Underhållsarbeten

    Inspektions- och underhållsarbeten Låt genomföra regelbundna kontroller av sugaren enligt respektive lands lagstadga- de föreskrifter, för att förebygga olyckor. Underhållsarbeten måste genomföras en- ligt tillverkarens uppgifter av en sakkunnig person i regelbundna intervall. Gällande bestämmelser och säkerhetskrav ska iakt- tas. Arbeten på elektriska anläggningar får bara utföras av en utbildad elektriker.
  • Seite 118: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Garanti Åtgärdande av driftstörningar och den I respektive land gäller de garantivillkor därmed sammanhängande avfallshante- som publicerats av våra auktoriserade dist- ringen av det uppsamlade materialet får ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- endast utföras av utbildad personal. pareras utan kostnad under förutsättning Varning att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Seite 119: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 120: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Skydd IPX4 Behållarvolym Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fläktdata Effekt 4 200 W 5 500 W 7 500 W Effektförbrukning (normaldrift) 4 750 W...
  • Seite 121: Ympäristönsuojelu

    Lue ennen laitteen ensimmäistä Ympäristönsuojelu käyttöä tämä alkuperäinen käyt- töohje ja mukana toimitetut Pakkausmateriaalit ovat kierrä- turvallisuusohjeet 5.956-249.0. Toimi nii- tettäviä. Huolehdi pakkausten den mukaan. Säilytä nämä ohjeet myö- ympäristöystävällisestä hävittä- hempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa misestä. varten. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, Sisällysluettelo jotka voivat aiheuttaa mahdolli-...
  • Seite 122: Käyttötarkoitus

    – Älä käytä laitetta ilman täydellistä suo- Käyttötarkoitus datusjärjestelmää. – Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja sei- – Kaikkia käsiteltäviä aineita koskevia tur- näpintojen märkä- ja kuivapuhdistuk- vamääräyksiä on noudatettava. seen. VAROITUS – Tämä laite soveltuu kuivan, palamatto- Tätä laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää ul- man pölyn imurointiin koneista.
  • Seite 123: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Merkkivalo Käynnissä Kiertokentän häiriö -merkkivalo VAROITUS Tarrassa on tietoa laitteeseen hyväksytyis- Tämä laite sisältää terveydelle haitallista tä suodattimista ja jätesäkeistä. pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttävät Suodatin vastaavia suojavarusteita, saavat suorittaa Tilausnro 6.907-651.0 tyhjennys- ja huoltotoimenpiteitä, mukaan Hävityspussi lukien pölynkeruusäiliöiden tyhjennyksen.
  • Seite 124: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Kytkin Päälle/Pois 2 Painike ”Kytke laite päälle” (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Äänenvaimennin 4 Suodattimen puhdistuskahva 5 Suodatinkotelon kansi 6 Suodatinkotelon suljin 7 Painemittari 8 Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Työntökahva 10 Letkunpidin 11 Imuputken pidike 12 Lattiasuulakkeen pidike...
  • Seite 125: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Hävitysjärjestelmä VAROITUS HUOMIO Imurointi ilman suodatinelementtiä on kiel- Poista jätesäkki ennen märkäimurointia! letty, koska muuten imumoottoria vaurioite- Hävityspussin laitto paikalleen taan ja lisääntynyt hienopölyn ulospääsy  Lukitse seisontajarrut. aiheuttaa vaaraa terveydelle.  Avaa säiliö ja laske se alas.  Aseta laite työasentoon ja lukitse ...
  • Seite 126: Märkäimu

    suodatin on vaihdettava. Kastunut suodatin Imuliitännän sulkeminen ei enää vastaa terveydelle haitallisen pölyn imuroinnin vaatimuksia. Sitä ei saa enää käyttää, vaikka se kuivattaisiin ennen käyt- töä.  Vaihda märän suodattimen tilalle uusi kuiva suodatin (toimenpide kuvataan kohdassa ”Hoito ja huolto”). Laitteen käynnistäminen VAROITUS Pienhiukkasten aiheuttama terveysriski!
  • Seite 127: Suodattimien Puhdistus

    Laitteen puhdistus Käytön lopettaminen  Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-  Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. PÄÄLTÄ -katkaisijalla. Suodattimien puhdistus  Poista varusteet ja huuhtele ne tarvitta- essa vedellä ja kuivaa ne. Laitteen etupuolella on painemittari, joka ...
  • Seite 128: Laitteen Säilytys

    huoltopaikan puhdistusta ja henkilökun- Laitteen säilytys nan sopivaa suojaa varten.  Kierrä verkkokaapeli kaapelikannattimi- – Laitteen ulkopinnalta on poistettava en ympärille. myrkyt imurointimenetelmällä ja pyyhit-  Kierrä imuletku työntöaisan ympärille. tävä puhtaaksi tai käsiteltävä tiivistysai-  Pistä lattiasuulake ja imuputki omaan neella, ennen kuin laite tuodaan pois kannattimeensa.
  • Seite 129: Tarkastus- Ja Huoltotyöt

    Tarkastus- ja huoltotyöt Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavi- en onnettomuuksien torjuntaa koskevien kansallisten lakimääräysten mukaisesti. Asiantuntevan henkilön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaisesti, ja niiden yhteydes- sä on noudatettava annettuja määräyksiä ja turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkö- laitteen parissa.
  • Seite 130: Häiriöapu

     Imumoottori käy väärään suuntaan, Saat lisätietoja varaosista osoitteesta vaihda napaisuus pistokkeessa. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Imukyky vähenee vähitellen Suodatin, suulake, imuletku tai imuputki tukkeutunut.  Tarkasta, puhdista varusteet, vaihda tarvittaessa suodatin.
  • Seite 131: Ey-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutus

    vaatimustenmukaisuusvakuu Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.573-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 132: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Puhallustiedot Teho 4 200 W 5 500 W 7 500 W Tehonotto (normaali käyttö)
  • Seite 133: Διαβάθμιση Κινδύνων

    Πριν από την πρώτη χρήση του Εγγύηση ....EL μηχανήματός σας, διαβάστε αυ- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά. . EL τές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συ- Δήλωση...
  • Seite 134: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη ται το ανώτερο στο 50% της ογκομετρι- κής παροχής φρέσκου αέρα (όγκος χώ- κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ρου V x ποσοστό ανανέωσης αέρα L ελαφρό τραυματισμό. Χωρίς ιδιαίτερα μέτρα αερισμού ισχύει: ΠΡΟΣΟΧΗ –1 Υπόδειξη...
  • Seite 135: Σύμβολα Στη Συσκευή

    Σύμβολα στη συσκευή Η συσκευή IV 100/40 M πρέπει να χρησι- Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας μοποιείται μόνο μαζί με τα εξαρτήματα DN 42 και DN 52. Λυχνία ελέγχου για διαταραχή στο περιστρεφόμενο πεδίο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή για την υγεία. Οι εργασίες εκκένωσης και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης...
  • Seite 136: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- ποίησης (On/Off) 2 Πλήκτρο "Ενεργοποίηση της συσκευής" (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) 3 Σιγαστήρας 4 Λαβή καθαρισμού φίλτρου 5 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου 6 Κλείδωμα θαλάμου φίλτρου 7 Μανόμετρο 8 Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) 9 Λαβή...
  • Seite 137: Έναρξη Λειτουργίας

    Υπόδειξη: Με αυτή τη συσκευή μπορούν Έναρξη λειτουργίας να αναρροφηθούν όλα τα είδη σκόνης έως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ την κατηγορία σκόνης Μ. Η χρήση σακού- Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το λας συλλογής σκόνης επιβάλλεται από τον στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- νόμο...
  • Seite 138: Σφράγισμα Σύνδεσης Αναρρόφησης

     Κλείστε καλά την υποδοχή αναρρόφη- σης με τη μούφα σύνδεσης με δεξιά στροφή. Υγρή αναρρόφηση Προσοχή: Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη πλήρωσης στο δοχείο ρύπων κατά την απορρόφηση μεγάλων ποσοτήτων υγρών, επειδή το δοχείο μπορεί να γεμί- σει και να ξεχειλίσει σε μερικά δευτερό- λεπτα.
  • Seite 139: Καθαρισμός Φίλτρου

     Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα απενεργοποιηθεί η συσκευή και να καθαρι- του δικτύου παροχής ρεύματος. στεί το φίλτρο.  Περιστρέψτε το διακόπτη ενεργοποίη- NW 42 NW 52 NW 72 σης/απενεργοποίησης στη θέση „1“. IVS 100/40 10 kPa 7,5 kPa ...
  • Seite 140: Απενεργοποίηση

    υπόψη το συνολικό βάρος του κάδου αναρ- Απενεργοποίηση ρόφησης. Μην υπερφορτώνετε τον κάδο.  Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το δια- Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς για τη κόπτη ΟΝ/OFF. μεταφορά με γερανό.  Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, Φύλαξη της συσκευής εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και στεγνώστε...
  • Seite 141: Εργασίες Ελέγχου Και Συντήρησης

    Οι μηχανές ελέγχου σκόνης είναι συστήμα- – Κατά τη μεταφορά και τη συντήρηση τα ασφαλείας για την πρόληψη ή αποφυγή της συσκευής, το στόμιο αναρρόφησης κινδύνων υπό την έννοια του BGV A1. πρέπει να σφραγίζεται με τη μούφα – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής σύνδεσης.
  • Seite 142: Διαστήματα Συντήρησης

    Διαστήματα συντήρησης / Συντήρηση από τον χρήστη Για αυτήν τη συσκευή δεν υπάρχουν τακτι- κά διαστήματα συντήρησης. Εφόσον χρειά- ζεται, εκτελούνται οι εξής εργασίες συντή- ρησης:  Πλύσιμο φίλτρου.  Αντικαταστήστε το φίλτρο.  Αντικατάσταση φίλτρου. Πλύσιμο φίλτρου  Απομακρύνετε τον σφιγκτήρα από το λάστιχο...
  • Seite 143: Εγγύηση

    Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) Εγγύηση δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία παροχής ρεύματος. μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το νουμε...
  • Seite 144: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Chief Executive Officer Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/04/2017...
  • Seite 145: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δι- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 κτύου Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W 5500 W 7500 W Κατανάλωση ηλεκτρικής ισχύος (κανο-...
  • Seite 146: Çevre Koruma

    Cihazını ilk defa kullanmadan Çevre koruma önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgisini okuyun 5.956- Ambalaj malzemeleri geri dö- 249.0. Bu bilgilere göre hareket edin. Daha nüştürülebilir. Lütfen ambalajları sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kulla- çevreye zarar vermeden tasfiye nıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
  • Seite 147: Kurallara Uygun Kullanım

    rikim alanlarının da dahil olduğu alanlar, Kurallara uygun kullanım sadece yetkili personel tarafından uy- – Bu vakum; zemin ve duvar yüzeylerinin gun kıyafetle yapılması gereklidir. ıslak ve kuru temizlemesi için uygundur. – Cihazı komple filtre sistemi olmadan – Bu cihaz, makinelerden yanıcı olma- kullanmayın.
  • Seite 148: Cihazdaki Semboller

    Cihazdaki semboller Çalışma kontrol lambası Dönüş alanı arızası kontrol lam- bası UYARI Yapıştırıcı, bu cihaz için izin verilen filtreyi Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcuttur. ve tasfiye torbasını gösterir. Boşaltım ve bakım işlemleri, toz birikim Filtre alanlarının da dahil olduğu alanlar, sadece Sipariş...
  • Seite 149: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Açma-Kapama şalteri 2 "Cihazı açma" düğmesi (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 3 Susturucu 4 Fitre temizleme tutamağı 5 Filtre odası kapağı 6 Filtre odası kapağı 7 Manometre 8 Yeşil kontrol lambası (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 9 Sürgülü...
  • Seite 150: İşletime Alma

    İşletime alma Tasfiye sistemi UYARI DIKKAT Filtre parçası olmadan toz emilmemelidir, Islak vakumdan önce tasfiye torbasını çıka- çünkü aksi halde emme motoru zarar göre- rın! bilir ve daha fazla toz çıkmasından dolayı Boşaltma torbasının takılması sağlık açısından tehlike söz konusu olabilir ...
  • Seite 151: Süpürme Bağlantısının Kapatılması

     Boşaltma torbasını kapatma şeritleriyle Islak süpürmeden kuru süpürmeye deliğin altında sızdırmaz şekilde kapa- geçiş tın.  Boşaltma torbasını çıkartın. DIKKAT  Boşaltma torbasını yasal düzenlemele- Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge- re göre tasfiye edin. çerken dikkat edilmesi gerekenler:  Hazneyi tekrar takın ve kilitleyin. UYARI İnce toz nedeniyle sağlık tehlikesi! Cihaz ıs- Süpürme bağlantısının kapatılması...
  • Seite 152: Filtrenin Temizlenmesi

     İtme kolunu yukarı çekin. Haznenin kili- Kablosuz uzaktan kumanda di açılır ve hazne indirilir.  Hazneyi tutamaktan tutarak dışarı çe- Cihazlar kin.  IVS 100/40  Tasfiye torbasını değiştirme (bakınız  IVS 100/55 Bölüm "Tasfiye sistemi").  IVS 100/75 ...
  • Seite 153: Cihazın Saklanması

    Bilgi – Kullanıcı tarafından bakım uygulanma- Emilen malzeme haznesi, kol üzerinden sı için, bakım personeli ve diğer kişilere vinçle kaldırılabilir. Vinçle taşıma durumun- yönelik bir tehlike oluşmadığı sürece ci- da maksimum yük: 50 kg. haz sökülmeli, temizlenmeli ve cihaza TEDBIR bakım uygulanmalıdır.
  • Seite 154: Bakım Zaman Aralıkları / Kul

    – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- linmelidir. TEHLIKE Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike. Bakım çalışmaları (Örn; filtre değişimi) sırasında, P2 ya da daha üst düzeyde solunum koru- ma maskesi ve tek yollu giysiler kullanın. Kontrol ve bakım çalışmaları...
  • Seite 155: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Garanti Arıza giderme ve bununla bağlantılı ola- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- rak toplanan malzemenin tasfiyesi sade- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ce eğitimli personel tarafından yapılabi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- lir. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim Uyarı...
  • Seite 156: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 157: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empe- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 dansı Fan bilgileri Güç 4200 W 5500 W 7500 W Güç tüketimi (normal işletim)
  • Seite 158: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Мойка фильтра ..устройства ознакомиться с Замена фильтра ..данной оригинальной инструкцией по эк- Помощь в случае неполадок . RU сплуатации и прилагаемыми указаниями Гарантия ....RU по...
  • Seite 159: Степень Опасности

    шланга с номинальным диаметром Степень опасности DN42, DN52 и DN72. ОПАСНОСТЬ Модель IV 100/40 M разрешается ис- Указание относительно непосредст- пользовать только вместе с принад- венно грозящей опасности, которая лежностями DN 42 и DN 52. приводит к тяжелым увечьям или к –...
  • Seite 160: Меры Безопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Запрещается использовать или оставлять этот прибор под откры- тым небом в условиях влаги.ä ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для безопасного положения устройст- ва задействовать стояночный тормоз на поворотных роликах. При неактив- ном стояночном тормозе устройство при включении может бесконтрольно прийти в движение. Меры безопасности После...
  • Seite 161: Символы На Приборе

    Символы на приборе чения элементов дополнительного обо- Контрольный индикатор «Фун- рудования. кционирование» Модель IV 100/40 M разрешается ис- пользовать только вместе с принадлеж- Контрольный индикатор «По- ностями DN 42 и DN 52. мехи вращающегося поля» ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В данном приборе находится вредная для...
  • Seite 162: Элементы Прибора

    Элементы прибора 1 Выключатель Вкл/Выкл 2 Кнопка включения устройства (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Звукопоглотитель 4 Ручка чистки фильтра 5 Крышка камеры фильтра 6 Замок камеры фильтра 7 Манометр 8 Зеленый контрольный индикатор (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 9 Скользящая...
  • Seite 163: Начало Работы

    ОСТОРОЖНО Начало работы Во время всасывания запрещено уда- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ лять фильтр. Запрещается проводить чистку без – Прибор оснащен мешком для сбора фильтровального элемента, так как отходов, номер для заказа 6.907- всасывающий двигатель может быть 336.0 (5 штук). поврежден, а в результате повышен- Указание: Данное...
  • Seite 164: Закрыть Всасывающее Отверстие

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извлечь мешок для сбора отходов Опасность для здоровья по причине на-  Зафиксировать стопорные устройст- личия мелкой пыли! После удаления ва. всасывающего шланга необходимо за-  Деблокировать бак и опустить. крыть всасывающий патрубок.  Включить устройство во избежание  Вставить соединительную муфту во выхода...
  • Seite 165: Включение Устройства

     После завершения влажной уборки: Включение устройства просушить фильтр. Очистить бак с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ помощью влажной ткани и высушить. Опасность для здоровья из-за мелкой Чистка прибора пыли! Перед включением устройства  Очистить прибор снаружи и внутри необходимо проверить правильность пылесосом и протереть его влажным направления...
  • Seite 166: Ivs

     Вынуть мусорный бак из аппарата за Дистанционное предусмотренную для этого ручку. радиоуправление  Заменить мешок для сбора отходов (см. главу «Система утилизации»). Устройства Примечание  IVS 100/40 Бак для мусора можно поднимать кра-  IVS 100/55 ном за ручку. Максимальная загрузка ...
  • Seite 167: Хранение

    щим средством. Все части прибора, Хранение удаленные из опасной зоны, должны ОСТОРОЖНО рассматриваться как загрязненные. Опасность получения травм и повре- Необходимо принять все меры для ждений! При хранении следует обра- того чтобы избежать распростране- тить внимание на вес устройства. ния пыли. Это...
  • Seite 168: Мойка Фильтра

    ра следует регулярно чистить влаж- Замена фильтра ной тряпкой. ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность вследствие вредной для Опасность для здоровья в результате здоровья пыли. Во время обслуживания воздействия выходящей пыли! Замена (например, при замене фильтра) следу- фильтра должна выполняться в подхо- ет одевать респиратор класса P2 или дящей...
  • Seite 169: Помощь В Случае Неполадок . Ru 12 Гарантия

     Надеть новый мешок для сбора отхо- дов поверх камеры фильтра и встро- енного фильтра.  Потянуть фильтр в мешок для сбора отходов и вынуть из устройства.  Закрыть мешок и утилизировать его.  Тщательно очистить внешние повер- хности устройства перед тем, как вставить...
  • Seite 170: Принадлежности И Запасные Детали

    Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 171: Технические Данные

    Технические данные IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 В 3~50 Гц Максимально допустимое сопротив- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ление сети Параметры двигателя Параметры 4200 Вт 5500 Вт 7500 Вт Потребляемая мощность (нормаль- 4750 Вт...
  • Seite 172 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el az eredeti kezelési út- mutatót és a mellékelt 5.956-249.0. bizton- A csomagolóanyagok újrahasz- sági tanácsokat. Ezeknek megfelelően jár- nosíthatók. Kérjük a csomago- jon el. Őrizze meg ezeket későbbi haszná- lást környezetkímélő módon ár- latra vagy a következő...
  • Seite 173: Veszély Fokozatok

    VESZÉLY Veszély fokozatok – Ha az elhasznált levegőt visszavezetik a helyiségbe, akkor megfelelő levegő- VESZÉLY csere aránynak L kell lenni a helyiség- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- ben. A kívánt határértékek csak akkor gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- tarthatók, ha a visszavezetett térfogatá- hez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 174: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Üzem kontroll lámpa Forgásmező zavarása ellenőr- zőlámpa FIGYELMEZTETÉS A címkén szerepel az ehhez a készülékhez Ez a készülék egészségre káros port tartal- engedélyezett szűrő és mentesítő tasak. maz. Az ürítési és karbantartási művelete- Szűrő ket, beleértve a porgyűjtő tartály eltávolítá- Megrendelési szám 6.907-651.0 sát is, megfelelő...
  • Seite 175: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Be/Ki kapcsoló 2 „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 eseté- ben) 3 Hangtompító 4 Markolat a szűrő tisztításához 5 Szűrőkamra fedele 6 A szűrőkamra zárja 7 Manométer 8 Zöld ellenőrzőfény (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 eseté- ben) 9 Tolómarkolat 10 Tömlő...
  • Seite 176: Üzembevétel

    vására alkalmas. Porgyűjtő zsák alkalma- Üzembevétel zása (a rendelésszámot lásd a készülék FIGYELMEZTETÉS címkéjén) törvényi előírás alapján kötelező. Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel kü- Megjegyzés:A készülék ipari porszívóként lönben megrongálódik a szívómotor és a fi- olyan száraz, nem éghető porok felszívá- nom por fokozott kilépése miatt az egész- sára alkalmas, amelyek MAK értéke na- ség fokozott veszélynek van kitéve.
  • Seite 177: Nedves Porszívózás

    Nedves porszívózás Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy mennyiségű folyadék fel- szívása esetén állandóan ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken be- lül fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat. VESZÉLY Nedves porszívózáskor nem szabad egészségre ártalmas porokat felszívni. Nedves piszok felszívásakor mindig ki kell ...
  • Seite 178: Felszívási Eljárás

    ki lehet cserélni (lásd a „Szűrőcsere“ feje- Felszívási eljárás zetet).  Végezze el a porszívózást. Ellenőrző lámpák  Szükség esetén tisztítsa ki vagy cserél- je ki a szűrőt ( a műveletet az „Ápolás Zöld ellenőrző lámpa és karbantartás” fejezet ismerteti). ...
  • Seite 179: A Készülék Tárolása

     Kapcsolja be a készüléket, hogy ne Tárolás szabadulhasson ki veszélyes por. VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás Figyelmeztetés A porszívón történő munka alatt mindig húzza ki a hálózati dugót.
  • Seite 180: Ellenőrzési- És Karbantartási Munkálatok

    ilyen hulladékra érvényes rendelkezé- Kérdések esetén a KÄRCHER-kirendelt- seknek megfelelően kell eltávolítani. ség szívesen áll rendelkezésre. – A motor- szívóturbinaházat csak szak- Karbantartási időközök / a ember szerelheti le. felhasználó általi karbantartás – A motor- szívóturbinaház belsejét csak szakember tisztíthatja. Erre a készülékre nem vonatkoznak rend- –...
  • Seite 181: Segítség Üzemzavar Esetén

     A szívóturbina forgási iránya rossz, cserélje meg a pólusokat a dugónál.  Távolítsa el az összekötő tömlő tömlő- szorítóját. Használjon csavarhúzót.  Nyissa ki a fedeleket. Szívóerő fokozatosan alábbhagy  Vegye le a szűrőkamra fedelét. Elzáródott a szűrő, a fúvóka, a szívótömlő ...
  • Seite 182: Garancia

    Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalma- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban zónk által kiadott garancia feltételek érvé- megnevezett gép tervezése és építési nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az módja alapján az általunk forgalomba ho- Ön készülékén a garancia lejártáig költség- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 183: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impe- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 dancia Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Teljesítményfelvétel (normál üzemm-...
  • Seite 184: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím přístroje si Ochrana životního prostředí přečtěte tento originální provoz- ní návod a přiložené bezpečnostní pokyny Obalové materiály jsou recyklo- 5.956-249.0. Řiďte se jimi. Uschovejte vše vatelné. Při likvidaci obalu berte pro pozdější použití nebo další majitele pří- ohled na životní...
  • Seite 185: Používání V Souladu S Určením

    – Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Používání v souladu s prach. Provádění vyprazdňování a určením údržby, včetně odstraňování jímek na prach, je dovoleno jen odbornému per- – Tento vysavač je vhodný pro suché a sonálu, který je vybaven příslušnou mokré čištění podlah a stěn. ochrannou výstrojí.
  • Seite 186: Symboly Na Zařízení

    Symboly na zařízení Kontrolka provoz Kontrolka poruchy točivého pole VAROVÁNÍ Na nálepce jsou zobrazeny filtry a sáčky na Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý likvidaci odpadu přípustné pro tento pří- prach. Provádění vyprazdňování a údržby, stroj. včetně odstraňování jímek na prach, je do- Filtr voleno jen odbornému personálu, který...
  • Seite 187: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vypínač 2 Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlumič hluku 4 Úchyt pro čištění filtru 5 Kryt filtrační komora 6 Uzávěr filtrační komory 7 Manometr 8 Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvný...
  • Seite 188: Uvedení Do Provozu

    nací číslo viz nálepka na přístroji) je přede- Uvedení do provozu psané zákonem. VAROVÁNÍ Upozornění: Zařízení je vhodné jako prů- Nevysávejte bez filtračního prvku, jinak do- myslový vysavač k vysávání suchých, ne- jde k poškození sacího motoru a navíc k hořlavých prachů...
  • Seite 189: Uzavřete Přípojku Sání

     Sáček na likvidaci odpadu těsně uza- Přepnutí z mokrého vysávání na vřete uzavíracím proužkem pod otvo- suché vysávání: rem.  Vyjměte sáček na likvidaci odpadu. POZOR  Sáček na likvidaci odpadu zlikvidujte Při změně vysávání za mokra na vysává- dle platných zákonných předpisů.
  • Seite 190: Filtr Vyčistěte

     Posuvné rameno vytáhněte nahoru. Bezdrátové dálkové ovládání Nádoba je odblokována a spustí se.  Vytáhněte nádobu za rukojeť. Přístroje  Vyměňte sáček na likvidaci odpadu (viz  IVS 100/40 kapitola „Systém likvidace“).  IVS 100/55  Nádobu opět nasaďte a zajistěte posuv- ...
  • Seite 191: Uložení Přístroje

    Poznámka ní nebezbečí ve smyslu BGV (Spolkové Zásobník nečistot lze zvedat jeřábem za ru- bezpečnostní nařízení) A1. kojeť. Maximální zatížení při přepravě jeřá- – Za účelem údržby musí uživatel přístroj bem: 50 kg. rozebrat, vyčistit a zaopatřit jej tak, jak UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 192: Intervaly Údržby / Údržba Prováděná Uživatelem

    těsnost zařízení, poškození filtru, funkci Vyměňte/nahraďte filtr kontrolních mechanismů. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- Zdravotní riziko z důvodu unikajícího pra- vejte prostředky obsahující silikon. chu! Výměna filtru musí proběhnout ve – Jednoduché údržbářské a ošetřovací vhodném prostoru pro údržbu. Při výměně práce můžete provádět sami.
  • Seite 193: Pomoc Při Poruchách

     Sáček na likvidaci odpadu uzavřete a  Zkontrolujte usazení filtru nebo jej vy- zlikvidujte. měňte.  Před vsazením nového filtru důkladně  Přístroj vypněte, vyčistěte filtr a vložte očistěte vnější stranu přístroje odsáním nový filtr. nečistot a otřením vlhkým hadříkem. ...
  • Seite 194: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Seite 195: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Příkon (normální provoz) 4750 W...
  • Seite 196: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo naprave pre- Garancija ....SL berite ta originalna navodila za Pribor in nadomestni deli ..SL uporabo in priložena varnostna navodila Izjava EU o skladnosti .
  • Seite 197: Namenska Uporaba

    – Naprave ne uporabljajte brez popolne- Namenska uporaba ga filtrirnega sistema. – Ta sesalnik je primeren za mokro in – Upoštevati se morajo uporabni varno- suho čiščenje talnih in stenskih površin. stni predpisi za materiale, ki jih želite – Naprava je namenjena za sesanje su- obdelati.
  • Seite 198: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Kontrolna lučka za obratovanje Kontrolna lučka za motnjo na vr- tljivem polju OPOZORILO Na nalepki so navedeni filtri in vrečke za Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv za odstranjevanje odpadkov, ki se lahko upo- zdravje. Postopke praznjenja in vzdrževa- rabljajo s to napravo.
  • Seite 199: Elementi Naprave

    Elementi naprave 1 Stikalo za vklop/izklop 2 Tipka „Vklop naprave“ (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) 3 Dušilnik zvoka 4 Ročaj za čiščenje filtra 5 Pokrov komore za filter 6 Zapiralo komore za filter 7 Manometer 8 Zelena kontrolna lučka (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) 9 Pomični ročaj...
  • Seite 200: Zagon

    Opozorilo: Naprava je primerna kot indu- Zagon strijski sesalnik za vsesavanje suhega, OPOZORILO nevnetljivega prahu z MAK-vrednostmi ve- Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se čjimi ali enakimi 0,1 mg/m v nasprotnem primeru lahko poškoduje se- Sistem za odstranjevanje odpadkov salni motor in pride do ogrožanja zdravja zaradi povečanega izhajanja drobnega POZOR...
  • Seite 201: Zapiranje Sesalnega Priključka

     Vrečko za odpadke pod odprtino tesno Menjava z mokrega na suho sesanje zaprite z zapiralnim trakom.  Izvlecite vrečko za odpadke. POZOR  Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z Pri spremembi z mokrega na suho sesa- zakonskimi določili. nje upoštevajte: ...
  • Seite 202: Čiščenje Filtra

     Zamenjajte vrečko za odstranjevanje Radijsko daljinsko odpadkov (glejte poglavje „Sistem za upravljanje odstranjevanje odpadkov“).  Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj- Naprave te s potisnim stremenom.  IVS 100/40  Po koncu mokrega sesanja: Posušite  IVS 100/55 filter. Posodo očistite z vlažno krpo in jo ...
  • Seite 203: Shranjevanje Naprave

     Zamenjajte vrečko za odstranjevanje Stroji za odstranjevanje prahu so varnostne odpadkov (glejte poglavje „Sistem za naprave za preprečevanje ali odsranjeva- odstranjevanje odpadkov“). nje nevarnosti v smislu BGV A1. Napotek – Za vzdrževanje s strani uporabnika se Za ročaj zbiralnika za smeti lahko priključite mora naprava razstaviti, očistiti in vzdr- žerjav.
  • Seite 204: Vzdrževalni Intervali/Vzdrže- Valna Dela, Ki Jih Mora Opra

    Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora- Zamenjava filtra bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si- likon. PREVIDNOST – Enostavna vzdrževalna in čistilna dela Uhajajoči prah je nevaren za zdravje! Filter lahko izvedete sami. je treba menjati na primernem območju za – Površinonaprave in notranjost posode vzdrževanje.
  • Seite 205: Pomoč Pri Motnjah

     Zaprite vrečko za odstranjevanje od-  Preverite nased filtra oz. ga zamenjajte. padkov in jo odstranite.  Izklopite napravo, očistite filter ali vsta-  Preden vstavite nov filter, zunanjost na- vite novega. prave temeljito posesajte in obrišite z Garancija vlažno krpo.
  • Seite 206: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Seite 207: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impe- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 danca Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W 5500 W 7500 W Moč (normalno obratovanje)
  • Seite 208: Ochrona Środowiska

    Przed rozpoczęciem użytkowa- Gwarancja ....PL nia urządzenia należy przeczy- Wyposażenie dodatkowe i czę- ści zamienne ....PL tać...
  • Seite 209: Stopnie Zagrożenia

    Stopnie zagrożenia Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed pierwszym uruchomieniem należy Wskazówka dot. bezpośredniego zagroże- koniecznie przeczytać przepisy bezpie- nia, prowadzącego do ciężkich obrażeń czeństwa dot. odkurzaczy do pracy na mo- ciała lub do śmierci. kro/sucho! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej –...
  • Seite 210: Przepisy Dotyczące Bezpiezceństwa

    odkurzacza przemysłowego (np. wylot Przepisy dotyczące bezpiezceństwa powietrza) mogą osiągnąć temperaturę Wyłączyć urządzenie po zakończeniu pra- do 95°C. cy i wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają- W razie niebezpieczeństwa cego. W razie niebezpieczeństwa (np. podczas  Przestrzegać postanowień dotyczą- odsysania materiałów palnych, w przypad- cych bezpieczeństwa odnoszących się...
  • Seite 211: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Wyłącznik 2 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Tłumik 4 Uchwyt do czyszczenia filtra 5 Pokrywa komory filtra 6 Zamknięcie komory filtra 7 Manometr 8 Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Uchwyt przesuwny 10 Wspornik węża 11 Uchwyt rury ssącej...
  • Seite 212: Uruchamianie

    – Urządzenie wyposażone jest w worek Uruchamianie na odpady, nr katalogowy 6.907-336.0 OSTRZEŻENIE (5 sztuk). Nie odkurzać bez filtra, gdyż może to do- Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia prowadzić do uszkodzenia silnika ssącego można odsysać wszelkie rodzaje pyłów do i stanowić zagrożenie dla zdrowia w wyniku pyłów klasy M.
  • Seite 213: Odkurzanie Na Mokro

    Odkurzanie na mokro Uwaga: Stale kontrolować poziom na- pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia przy odbiorze wielkich ilości cieczy, gdyż zbiornik może się napełnić i prze- lać w ciągu kilku sekund. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przy odkurzaniu na mokro nie można zbie- rać żadnych szkodliwych dla zdrowia py- łów.
  • Seite 214: Przebieg Odkurzania

    Jeżeli czyszczenie nie przynosi poprawy, Przebieg odkurzania filtr można wyjąć i przepłukać lub wymienić  Przeprowadzić proces odkurzania. na nowy (patrz Rozdział „Wymiana filtra“).  W razie potrzeby oczyścić lub wymienić Lampki kontrolne filtr (opisano w rozdziale „Dogląd i kon- serwacja”).
  • Seite 215: Opróżnianie Zbiornika Na Za- Nieczyszczenia

    Transport Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia OSTROŻNIE  Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- się przy pomocy hamulca postojowego, nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w znajdującego się przy kołach skrętnych. czasie transportu.  Odblokować i obniżyć zbiornik. W trakcie transportu w pojazdach należy ...
  • Seite 216: Prace Kontrolne I Konserwacyjne

    – Zanim urządzenie opuści niebezpiecz- Niebezpieczeństwo na skutek istnienia py- ny teren, należy odkazić jego zewnętrz- łów szkodliwych dla zdrowia. Podczas prac ną powierzchnię poprzez odessanie konserwacyjnych (np. wymiana filtra) nale- pyłu i jego wytarcie lub użycie środków ży nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub uszczelniających.
  • Seite 217: Usuwanie Usterek

    wymiany filtra należy stosować wyposaże-  Sprawdzić pierścień uszczelniający nie ochrony osobistej. pod kątem uszkodzeń. Utylizacja zużytych filtrów musi się odby-  Włożyć nowy filtr, wykonując czynności wać zgodnie z obowiązującymi przepisami. w odwrotnej kolejności, i pamiętać, aby rozpieracz filtra był prawidłowo wyrów- nany w kieszeniach filtra.
  • Seite 218: Gwarancja

     Wyłączyć urządzenie, wyczyścić filtr Deklaracja zgodności UE albo włożyć nowy filtr. Niniejszym oświadczamy, że określone po- Gwarancja niżej urządzenie odpowiada pod względem W każdym kraju obowiązują warunki gwa- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej rancji określone przez odpowiedniego lo- przez nas do handlu wersji obowiązującym kalnego dystrybutora.
  • Seite 219: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Pobór mocy (normalna praca) 4750 W...
  • Seite 220 Înainte de prima utilizare a apa- Garanţie ....RO ratului, citiţi instrucţiunile de utili- Accesorii şi piese de schimb . . RO zare originale şi indicaţiile de siguranţă Declaraţie UE de conformitate .
  • Seite 221: Trepte De Pericol

    Trepte de pericol Măsuri de siguranţă PERICOL Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat Indicaţie referitoare la un pericol iminent, măsurile de siguranţă anexate, referitoare care duce la vătămări corporale grave sau la aspiratoarele umede/uscate! moarte. PERICOL AVERTIZARE – Când aerul evacuat ajunge înapoi în în- Indicaţie referitoare la o posibilă...
  • Seite 222: Măsuri De Siguranţă

    industrial (ex. orificiul de evacuare a ae- Măsuri de siguranţă rului) se pot încălzi până la 95°C. După ce terminaţi lucrul, opriţi aparatul şi În caz de urgenţă scoateţi ştecherul din priză. În caz de urgenţă (de ex. aspirarea unor ...
  • Seite 223: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Comutator pornit/oprit 2 Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) 3 Amortizor de zgomot 4 Mâner pentru curăţarea filtrului 5 Capac compartiment filtru 6 Închizătoare cameră de filtrare 7 Manometru 8 Lampă de control de culoare verde (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) 9 Mâner pentru împingere 10 Suport pentru furtun...
  • Seite 224: Punerea În Funcţiune

    lui (nr. comandă, vezi autocolantul de pe Punerea în funcţiune aparat) este prescrisă legal. AVERTIZARE Indicaţie:Aparatul este adecvat pentru fo- Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, deoa- losirea ca aspirator industrial pentru aspira- rece în caz contrar motorul de aspirare rea pulberilor uscate, neinflamabile, cu va- poate fi deteriorat şi sănătatea persoanelor lori MAK mai mari sau egale cu 0.1 mg/m...
  • Seite 225: Aspirarea Umedă

    Aspirarea umedă Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi mari de lichide verificaţi permanent ni- velul de umplere a rezervorului de mize- rie, deoarece acesta poate să se umple în câteva secunde şi apa murdară poate să se reverse. PERICOL În cazul aspirării umede, nu este permisă aspirarea pulberilor nocive.
  • Seite 226: Proces De Aspirare

     Mişcaţi de mai multe ori înainte şi îna- Proces de aspirare poi, oricum de cel puţin de 5 ori, maneta  Efectuaţi procesul de aspiraţie. pentru curăţarea filtrului.  La nevoie, curăţaţi sau înlocuiţi filtrul Dacă în urma curăţării nu se observă o (operaţiunile sunt descrise în capitolul ameliorare, filtrul poate fi scos şi spălat sau „Îngrijire şi întreţinere”).
  • Seite 227: Golirea Rezervorului De Mizerie

    Transport Golirea rezervorului de mizerie  Opriţi aparatul şi asiguraţi-l folosind frâ- PRECAUŢIE na de imobilizare de pe rolele de ghida- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Deblocaţi şi coborâţi recipientul. tului.
  • Seite 228: Intervale De Întreţinere/Întreţineri Efectuate De Către Utilizator

    – Suprafaţa exterioară a aparatului trebu- filtrului) se va purta o mască de protecţie ie supusă unei dezintoxicări prin aspira- respiratorie P2 sau mai bună, precum şi îm- re şi trebuie curăţată prin ştergere sau brăcăminte de unică folosinţă. trebuie tratată cu substanţe de etanşare Lucrări de verificare şi întreţinere înainte de a scoate aparatul din zona periculoasă.
  • Seite 229: Remedierea Defecţiunilor

     Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi aveţi grijă ca distanţorul să fie corect poziţionat în sacii de filtrare. Remedierea defecţiunilor Remedierea generală şi îndepărtarea aferentă a materialului preluat trebuie efectuată numai de către personalul in- struit. Avertisment Toate verificările şi lucrările la componen- tele electrice trebuie să...
  • Seite 230: Garanţie

    Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale mentale privind siguranţa în exploatare şi acestui aparat, care survin în perioada de sănătatea incluse în directivele UE aplica- garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte...
  • Seite 231: Date Tehnice

    Date tehnice IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Datele suflantei Putere 4200 W 5500 W 7500 W Putere absorbită (regim normal)
  • Seite 232: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím prístroja si Ochrana životného prostredia prečítajte tento originálny návod na obsluhu a priložené Bezpečnostné po- Obalové materiály sú recyklova- kyny 5.956-249.0. Riaďte sa informáciami, teľné. Obal zlikvidujte podľa ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty ekologických zásad. uschovajte pre možné...
  • Seite 233: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodli- Používanie výrobku v súlade vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo- s jeho určením vaní a údržbe, vrátane odstraňovania zbernej nádrže na prach môžu vykoná- – Tento vysávač je určený na mokré a su- vať iba odborne kvalifikovaní pracovníci ché...
  • Seite 234: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Kontrolka Prevádzka Kontrolka poruchy elektrického poľa VÝSTRAHA Na nálepke je uvedený filter a vrecko na Toto zariadenie obsahuje prach škodlivý odpad schválené pre tento prístroj. pre zdravie. Postupy pri vyprázdňovaní a Filter údržbe, vrátane odstraňovania zbernej ná- Objednávacie číslo 6.907-651.0 drže na prach môžu vykonávať...
  • Seite 235: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vypínač 2 Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlmič hluku 4 Držiak na čistenie filtra 5 Kryt filtračnej komory 6 Uzáver filtračnej komory 7 Tlakomer 8 Zelená kontrolka (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvné...
  • Seite 236: Uvedenie Do Prevádzky

    zberného vrecka na prach (objednávacie Uvedenie do prevádzky číslo je uvedené na nálepke na prístroji). VÝSTRAHA Upozornenie:Prístroj sa môže používať Nevysávajte bez filtračnej vložky, inak sa ako priemyselný vysávač na vysávanie su- poškodí sací motor a vzniká riziko zdravot- chého, nehorľavého prachu s hodnotami ných škôd v dôsledku zvýšeného vylučova- MAK väčšími alebo rovnými 0,1 mg/m nia jemných prachových častíc.
  • Seite 237: Vlhké Vysávanie

    Vlhké vysávanie Pozor: Neustále kontrolujte pri prijímaní väčšieho množstva stav náplne v nádo- be na nečistotu, pretože sa nádoba napl- ní v priebehu niekoľkých sekúnd a môže začať pretekať. NEBEZPEČENSTVO Pri vlhkom vysávaní sa nesmie vysávať žiadny zdraviu škodlivý prach. Pri vysávaní...
  • Seite 238: Po Každom Použití

    Kontrolky Po každom použití Vymeňte vrecko na odstránenie prachu Zelená kontrolka  Svieti, keď je v chode sacia turbína Pozrite si tiež „Vyprázdnenie nádoby na  Blikajúce kódy pre zaučenie diaľkové- nečistoty“ v kapitole „Vyradenie z prevádz- ho ovládania (pozrite si obsluhu be- ky“.
  • Seite 239: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty

    Uskladnenie Vyprázdnenie nádoby na nečistoty  Vysávač vypnite a pomocou ručnej brz- UPOZORNENIE dy na otočnom koliesku zaistite. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Odblokujte a spustite nádrž. Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho  Zapnite prístroj, aby ste zabránili úniku hmotnosť. nebezpečných prachov.
  • Seite 240: Intervaly Údržby/Údržba Vy

    ných vreckách v súlade s platnými V prípade otázok Vám rada pomôže naša predpismi na likvidáciu takéhoto odpa- pobočka KÄRCHER. Intervaly údržby/údržba – Kryt motora/sacej turbíny smie odmon- vykonávaná používateľom tovať iba odborný personál. – Čistenie vnútornej časti krytu motora/ Pre tento prístroj nie sú...
  • Seite 241: Pomoc Pri Poruchách

     Odstráňte svorku hadice zo spojovacej Sacia sila postupne klesá. hadice. Použite skrutkovač. Upchatý filter, dýza, vysávacia hadica ale-  Uzávery otvoriť. bo vysávacia rúrka.  Kryt filtračnej komory odobrať.  Skontrolujte, príslušenstvo vyčistite,  Nové vrecko na odpad natiahnite cez popr.
  • Seite 242: Záruka

    Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou sme dodali, príslušným základným požia- chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 243: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Príkon (bežná prevádzka)
  • Seite 244: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe uređaja proči- Zaštita okoliša tajte ove originalne upute za rad i priložene Sigurnosne napomene 5.956- Materijali ambalaže se mogu re- 249.0. Postupajte sukladno njima. Čuvajte ciklirati. Ambalažu odložite na ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- otpad u skladu s propisima o očuvanju okoliša.
  • Seite 245: Namjensko Korištenje

    stručnjaci koji nose odgovarajuću za- Namjensko korištenje štitnu opremu. – Ovaj usisavač prikladan je za mokro i – Uređajem ne radite bez potpunog filtra- suho čišćenje podnih i zidnih površina. cijskog sustava. – Ovaj uređaj prikladan je za usisavanje – Moraju se poštivati odgovarajuće sigur- suhih, negorivih prašina iz strojeva.
  • Seite 246: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Indikator rada Indikator smetnje okretnog polja UPOZORENJE Naljepnica prikazuje filtre i vrećicu za odla- Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štetna ganje otpada koja je odobrena za ovaj ure- po zdravlje. Postupke pražnjenja i održava- đaj. nja, uključujući i zbrinjavanje spremnika za Filtar prašinu, smiju izvoditi stručnjaci koji nose kataloški br.
  • Seite 247: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Glavni prekidač 2 Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtra 5 Poklopac filtarske komore 6 Zatvarač filtarske komore 7 Manometar 8 Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručica 10 Držač...
  • Seite 248: Stavljanje U Pogon

    prašine s vrijednostima MAK većim ili jed- Stavljanje u pogon nakim 0,1 mg/m UPOZORENJE Sustav za pražnjenje Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni PAŽNJA motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog Prije mokrog usisavanja uklonite vrećicu za izbacivanja sitne prašine.
  • Seite 249: Zatvaranje Usisnog Priključ

    Mokro usisavanje Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napu- njenosti spremnika za prljavštinu pri usisavanju većih količina tekućina, bu- dući da se posuda može napuniti u roku od nekoliko sekundi pa može doći do prelijevanja. OPASNOST Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- savati prašina opasna po zdravlje.
  • Seite 250: Nakon Svake Primjene

    Indikatori Usisavanje  Provedite usisavanje. Zeleni indikator  Po potrebi očistite ili zamijenite filtra  Svijetli kad usisna turbina radi (kako je opisano u poglavlju „Njega i  Šifre treperenja za učenje daljinskog održavanje”). upravljača (vidi Bežično daljinsko Nakon svake primjene upravljanje) Crveni indikator Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada...
  • Seite 251: Čuvanje Uređaja

    Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama. Njega i održavanje Upozorenje Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite  Izvucite spremnik za prljavštinu iz ure- utikač...
  • Seite 252: Ispitni I Servisni Radovi

    – Unutrašnjost kućišta motora / usisne Intervali održavanja / održavanja od turbine smije čistiti samo stručno oso- strane korisnika blje. – Usisni otvor valja pri transportu i održa- Za ovaj uređaj nisu utvrđeni redoviti inter- vanju uređaja zatvoriti priključnom obuj- vali održavanja.
  • Seite 253: Otklanjanje Smetnji

     Uklonite stezaljku za crijevo na spoj- Usisna snaga se postupno smanjuje. nom crijevu. Upotrijebite odvijač. Začepljeni su filtar, usisni nastavak, usisno  Otvorite zatvarače. crijevo ili usisna cijev.  Skinite poklopac filtarske komore.  Provjerite i po potrebi očistite pribor, ...
  • Seite 254: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 255: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Potrošnja energije (normalan rad) 4750 W...
  • Seite 256: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe vašeg uređaja Garancija ....SR pročitajte ovo originalno Pribor i rezervni delovi ..SR uputstvo za rad i priložene sigurnosne Izjava o usklađenosti sa propisima EU .
  • Seite 257: Stepeni Opasnosti

    Stepeni opasnosti Sigurnosne napomene OPASNOST Pre prvog puštanja u rad obavezno Napomena koja ukazuje na neposredno pročitajte priložene sigurnosne napomene preteću opasnost koja dovodi do teških za usisivač za mokro i suvo usisavanje! telesnih povreda ili smrti. OPASNOST UPOZORENJE – Ako se izduvni vazduh vraća nazad u Napomena koja ukazuje na eventualno prostoriju, onda u njoj mora postojati opasnu situaciju koja može dovesti do...
  • Seite 258: Sigurnosni Propisi

    usisivača mogu dostići temperaturu od Sigurnosni propisi 95°C. Pri završetku posla isključite uređaj i U slučaju nužde izvucite strujni utikač iz utičnice. U slučaju nužde (npr. pri usisavanju  Uvažiti sigurnosne odredbe u vezi zapaljivih materija, pri kratkom spoju ili materijala koji se trebaju usisavati.
  • Seite 259: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 1 Prekidač za uključivanje/isključivanje 2 Taster „Uključivanje uređaja“ (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtera 5 Poklopac filterske komore 6 Zatvarač filterske komore 7 Manometar 8 Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručka 10 Držač...
  • Seite 260: Stavljanje U Pogon

    nalepnici na uređaju) je zakonski Stavljanje u pogon propisana. UPOZORENJE Napomena: Uređaj je kao industrijski Ne usisavajte bez filterskog elementa, jer u usisivač prikladan za usisavanje suprotnom može doći do oštećenja usisnog nezapaljive prašine sa vrednostima MAK motora i ugrožavanja zdravlja zbog većim ili jednakim 0,1 mg/m izbacivanja sitne prašine.
  • Seite 261: Zatvaranje Usisnog

    Mokro usisavanje Pažnja: Uvek proveravajte nivo napunjenosti posude za prljavštinu pri usisavanju većih količina tečnosti, budući da posuda može da se napuni u roku od nekoliko sekundi pa može doći do prelivanja. OPASNOST Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se usisava prašina opasna po zdravlje.
  • Seite 262: Nakon Svake Primene

    Ukoliko takvo čišćenje nema nikakvog Usisavanje pozitivnog efekta, filter se može izvaditi i  Izvršiti postupak usisavanja. oprati ili zameniti (vidi poglavlje "Zamena  Po potrebi očistiti ili zameniti filter filtera"). (opisano u poglavlju „Nega i Kontrolne lampice održavanje“). Zelena kontrolna lampica Nakon svake primene ...
  • Seite 263: Skladištenje Uređaja

     Uključiti uređaj da bi se izbeglo Skladištenje oslobađanje opasnih prašina. OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Nega i održavanje Upozorenje Pri radovima na usisivaču uvek izvucite utikač...
  • Seite 264: Ispitni I Servisni Radovi

    – Demontažu kućišta motora/usisne Intervali održavanja/održavanja od turbine sme da vrši samo stručno strane korisnika osoblje. – Čišćenje unutrašnjosti kućišta motora/ Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni usisne turbine sme da vrši samo intervali održavanja. Sledeća održavanja stručno osoblje. se izvode po potrebi: –...
  • Seite 265: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Otklanjanje smetnji i sa tim povezano uklanjanje prihvaćenog materijala sme da vrši samo obučeno osoblje. Upozorenje Sva ispitivanja i radove na električnim delovima prepustite stručnjacima. Ukoliko smetnje i dalje postoje, obratite se servisnoj službi Kärcher. Motor (usisna turbina) se ne pokreće. ...
  • Seite 266: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 267: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W Potrošnja energije (normalan rad)
  • Seite 268: Опазване На Околната Среда

    Преди първото използване на Подмяна/смяна на филтъ- ра ....Вашия уред прочетете насто- Помощ при неизправности . . BG ящото оригинално ръководство за екс- Гаранция...
  • Seite 269: Степени На Опасност

    Степени на опасност Указания за безопасност ОПАСНОСТ Преди първото пускане в експлоатация Указание за непосредствено грозяща непременно прочетете приложеното опасност, която води до тежки телес- упътване за прахосмукачката за сухо/ ни наранявания или до смърт. мокро почистване! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ Указание за възможна опасна ситуа- –...
  • Seite 270: Разпоредби За Безопасност

    та прахосмукачка (напр. отвор за Разпоредби за безопасност продухване) могат да приемат до Изключвайте уреда при приключване 95°C. на работа и издърпвайте щепсела. В случай на авария  Съблюдавайте разпоредбите за В случай на авария (напр. при засмуква- безопасност относно материали- не...
  • Seite 271: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Ключ за включване и изключване 2 Бутон „Включване на уреда“ (само IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Шумозаглушител 4 Дръжка почистване на филтъра 5 Капак филтърна камера 6 Закопчалка камера на филтъра 7 Манометър 8 Зелена контролна лампа (само...
  • Seite 272: Пускане В Експлоатация

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Пускане в експлоатация При изсмукване никога не трябва да се ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ отстранява филтърът. Не изсмуквайте без филтърен еле- – Уредът е оборудван с хартиена тор- мент, тъй като в противен случай бичка за събиране, № за поръчка всмукателният мотор ще се повреди и 6.907-336.0 (5 броя).
  • Seite 273: Затваряне На Извода За Всмукване

    Отстраняване на торбичка за Затваряне на извода за събиране всмукване  Блокирайте застопоряващите спи- рачки.  Деблокирайте и спуснете резерво- ара.  Включете уреда, за да се предотвра- ти освобождаването на опасни пра- хове.  Издърпайте резервоара от ръкохват- ката. ...
  • Seite 274: Превключване От Мокро На Сухо Изсмукване

    Превключване от мокро на сухо След всяка употреба изсмукване Смяна на торбичката за събиране ВНИМАНИЕ Вж. и „Изпразване на резервоара за из- При превключване от мокро на сухо смуквани отпадъци“ в глава „Изключва- изсмукване имайте предвид следно- не от експлоатация“. то: ...
  • Seite 275: Контролни Лампи

    Контролни лампи Изпразване на резервоара за изсмукан материал Зелена контролна лампа  Уреда да се изключи и да се осигури  Свети, когато смукателната турбина с помощта на застопоряващите спи- работи рачки на водещите колела.  Мигащи кодове за заучаване на дис- ...
  • Seite 276: Tранспoрт

     Уредът да се съхранява в сухо поме- на местото, където се разглобява щение и да се осигури против неком- уреда, почистване на повърхностите петентна употреба. при поддръжката и подходяща защи- та на персонала. Tранспoрт – Отровите от външните части на уре- ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 277: Контролни И Поддържащи

    Опасност от увреждане! За почиства- Измиване на филтъра не не използвайте препарати за под- дръжка, съдържащи силикон. Филтърът може да се измива под теча- – Обичайните дейности по поддръжка- ща вода. та можете да извършите и сами. ВНИМАНИЕ – Повърхността на уреда и вътрешна- Опасност...
  • Seite 278: Помощ При Неизправности

     Проверете контакта и предпазителя на електрозахранването.  Проверете мрежовия кабел и мрежо- вия щепсел на уреда. Червената контролна лампа свети, няма режим Засмукване  Грешна посока на въртене на смука- телната турбина, да се сменят полю- сите на щепсела. ...
  • Seite 279: Принадлежности И Резервни

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Seite 280: Технически Данни

    Технически данни IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно на- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 прежение на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 4200 W 5500 W 7500 W Консумирана...
  • Seite 281 Lugege enne oma seadme es- Keskkonnakaitse makordset kasutamist seda ori- ginaalkasutusjuhendit ja kaasasolevaid Pakendmaterjalid on taaskasu- ohutusjuhiseid 5.956-249.0. Toimige neile tatavad. Pakendid palume reali- vastavalt. Hoidke need hilisemaks kasuta- seerida vastavalt keskkonna- miseks või järgmise omaniku jaoks alles. nõuetele. Elektrilistes ja elektroonilistes Sisukord seadmetes sisaldub tihti kompo- Sisukord .
  • Seite 282: Sihipärane Kasutamine

    – Ärge kasutage seadet ilma täieliku filt- Sihipärane kasutamine reerimissüsteemita. – See imur sobib põrandate ja seinapin- – Järgida tuleb kohaldatavaid ohutusees- dade märg- ja kuivpuhastuseks. kirju, mis puudutavad käideldavaid ma- – Käesolev seade sobib kuivade, mitte- terjale. põlevate tolmude väljaimemiseks masi- HOIATUS natest.
  • Seite 283: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Töö märgutuli Märgutuli Häire Pöördväli HOIATUS Kleebiselt on näha, asjaomase seadme Käesolev seade sisaldab tervist kahjusta- jaoks lubatud filtrid ja prügikotid. vat tolmu. Tühjendus- ja hooldusmenetlusi Filter k.a. tolmu kogumismaguti utiliseerimist to- Tellimisnr. 6.907-651.0 hivad teostada vaid vastavat kaitsevarus- Jäätmekott tust kandvad spetsialistid.
  • Seite 284: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Sisse/välja lüliti 2 Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Summuti 4 Filtri puhastusseadise käepide 5 Filtrikambri kaas 6 Filtrikambri lukk 7 Manomeeter 8 Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Tõukesang 10 Voolikuhoidja 11 Imitoru hoidik 12 Põrandadüüsi hoidik...
  • Seite 285: Kasutuselevõtt

    ega ole tuleohtlik ning selle MAK väärtused Kasutuselevõtt on suuremad või võrdsed 0,1 mg/m HOIATUS Utiliseerimissüsteem Ärge imege ilma filtrielemendita, vastasel juhul võib imemismootor viga saada ja TÄHELEPANU ohustada peene tolmu suurenenud välja- Eemaldage prügikott enne märgimemist! pääsu tõttu tervist. Jäätmekoti paigaldamine ...
  • Seite 286: Imiliitmiku Sulgemine

     Sulgege tolmu kõrvaldamiskott avau- Üleminek märgpuhastuselt sest allpool tihedalt sulgemisribaga. kuivpuhastusele  Võtke jäätmekott välja.  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesäte- TÄHELEPANU tele. Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas-  Sisestage mahuti uuesti ja lukustage. tusrežiimile tuleb meeles pidada: HOIATUS Imiliitmiku sulgemine Peentolmust põhjustatud oht tervisele! Kui seadet kasutati märgimemiseks, siis tuleb filter asendada! Märgunud filter ei vasta enam tervist ohustavatele tolmudele keh-...
  • Seite 287: Filtri Puhastamine

     Tõmmake mahuti käepiemest hoides Raadiokaugjuhtimine välja.  Prügikoti väljavahetamine (vt peatükk Seadmed „Jäätmekäitlussüsteem“).  IVS 100/40  Pange mahuti jälle kohale ja lukustage  IVS 100/55 tõukesangaga.  IVS 100/75  Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Kui- on varustatud raadiovastuvõtjaga optsio- vatage filter.
  • Seite 288: Seadme Ladustamine

    Juhis dada, kuivõrd see on võimalik, ilma Prahimahuti on käepidemest kraanaga tõs- seejuures hoolduspersonali ja teisi isi- tetav. Maksimaalne kandevõime kraa- kuid ohustamata. Vajalike ohutusnõue- natranspordil: 50 kg. te hulka kuulub muuseas lahtivõtmisele ETTEVAATUS eelnev kahjulike ainete neutraliseerimi- Vigastus- ja kahjustusoht! Pidage kraana- ne.
  • Seite 289: Kontroll- Ja Hooldustööd

    Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- kordselt kasutatavat riietust. Kontroll- ja hooldustööd Laske imuri regulaarset kontrolli teha sea- dusandja vastavate õnnetuste ennetami- seks kehtestatud siseriiklike eeskirjade ko- haselt.
  • Seite 290: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Garantii Häirete kõrvaldamine ja sellega seoses Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- vastuvõetud materjalide kõrvaldamine giesindaja antud garantiitingimused. Sead- üksnes väljaõppe saanud töötajate mel esinevad rikked kõrvaldame garan- poolt. tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Hoiatus valmistusviga.
  • Seite 291: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 292: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W 7500 W Energiatarbimine (tavaline käitus) 4750 W...
  • Seite 293: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces lietošanas izlasiet Garantija....LV šo oriģinālo lietošanas instrukci- Piederumi un rezerves daļas . . LV ju un tai pievienotos drošības norādījumus ES Atbilstības deklarācija.
  • Seite 294: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidē- Noteikumiem atbilstoša šanu, drīkst veikt tikai kvalificēts perso- lietošana nāls, kas valkā attiecīgu aizsargaprīko- jumu. – Šis iesūcējs ir paredzēts grīdu un sienu – Aparātu nelietot, ja filtrēšanas sistēmai virsmu mitrai un sausai tīrīšanai. trūkst kādas detaļas. –...
  • Seite 295: Simboli Uz Aparāta

    Simboli uz aparāta Darbības kontrollampiņa Kontrollampiņa, rotācijas lauka traucējums BRĪDINĀJUMS Uzlīme sniedz informāciju par šai ierīcei at- Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putekļus. ļautajiem filtriem un atkritumu maisiņiem. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ieskaitot Filtrs putekļu savācējmaisiņu likvidēšanu, drīkst Pasūtījuma Nr. 6.907-651.0 veikt tikai kvalificēts personāls, kas valkā...
  • Seite 296: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2 Taustiņš „Aparāta ieslēgšana” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 3 Trokšņu slāpētājs 4 Filtra tīrīšanas rokturis 5 Filtra kameras vāks 6 Filtra kameras noslēgs 7 Manometrs 8 Zaļa kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 9 Bīdāmais rokturis 10 Šļūtenes turētājs 11 Iesūkšanas caurules turētājs...
  • Seite 297: Ekspluatācijas Uzsākšana

    sausus, nedegošus putekļus maksimāli Ekspluatācijas uzsākšana pieļaujamajā koncentrācijā, kas ir lielāka BRĪDINĀJUMS vai vienāda ar 0,1 mg/m Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var Netīrumu savākšanas sistēma tikt bojāts sūkšanas motors un rasties briesmas veselībai paaugstinātas smalku IEVĒRĪBAI putekļu izplūdes dēļ. Pirms mitrās sūkšanas izņemiet atkritumu ...
  • Seite 298: Sūkšanas Pieslēguma Noslēgšana

     Izņemiet atkritumu maisiņu. BRĪDINĀJUMS  Utilizējiet atkritumu maisiņu saskaņā ar Smalki putekļi ir bīstami veselībai! Pēc ierī- likumu noteikumiem. ces lietošanas mitrai sūkšanai jānomaina  Ievietojiet un fiksējiet tvertni. filtrs! Mitrs filtrs vairs neatbilst prasībām at- tiecībā uz veselībai bīstamiem putekļiem un Sūkšanas pieslēguma noslēgšana to vairs nedrīkst lietot arī...
  • Seite 299: Kontrollampiņas

     Ievietojiet tvertni atpakaļ un nofiksējiet Ekspluatācijas pārtraukšana ar bīdāmo rokturi.  Beidzot mitro tīrīšanu: izžāvējiet filtru.  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. Tvertni iztīriet ar mitru drānu un izžāvē-  Noņemiet piederumus un nepiecieša- jiet. mības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un ļaujiet tiem nožūt.
  • Seite 300: Aparāta Uzglabāšana

    šanai un piemērotai personāla aizsar- Aparāta uzglabāšana dzībai.  Aptiniet elektrības kabeli ap kabeļa tu- – Pirms ierīces iznešanas no bīstamās rētāju. zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot  Aptiniet sūkšanas šļūteni ap bīdāmo putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā- rokturi.
  • Seite 301: Pārbaudes Un Tehniskās Apkopes Darbi

    Pārbaudes un tehniskās apkopes darbi Negadījumu novēršanai regulāri veiciet sūkšanas ierīces pārbaudi atbilstoši attiecī- gajām likumdevēja noteiktajām valsts tiesī- bu normām. Apkope regulāri jāveic kvalificētai personai noteiktos laikos, atbilstoši ražotāja norādī- jumiem, turklāt ir jāievēro piemērojamie no- teikumi un drošības prasības. Darbus pie elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis.
  • Seite 302: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Traucējumu novēršanu un ar to saistīto cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- savāktā materiāla likvidēšanu drīkst mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus veikt tikai kvalificēti darbinieki. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir Brīdinājums materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 303: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 304: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Aizsardzība IPX4 Tvertnes tilpums Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W 7500 W Patērējamā jauda (normāls režīms)
  • Seite 305: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą naudodami Aplinkos apsauga savo prietaisą, perskaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir prideda- Pakuotės medžiagos gali būti mus saugos nurodymus. Laikykitės jų. perdirbamos. Pakuotės atliekas Saugokite juos vėlesniam naudojimui arba sutvarkykite tausodami aplinką. vėlesniam prietaiso savininkui. Elektros ir elektroniniuose prie- Turinys taisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis...
  • Seite 306: Naudojimas Pagal Paskirtį

    – Nenaudokite filtro, jei nesumontuota Naudojimas pagal paskirtį visa filtravimo sistema. – Šis siurblys skirtas grindų ir sienų pavir- – Laikykitės saugos reikalavimų, taikomų šių drėgnam ir sausam valymui. medžiagoms, su kuriomis dirbate. – Šis prietaisas skirtas sausoms, nede- ĮSPĖJIMAS gioms dulkėms iš...
  • Seite 307: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Kontrolinė lemputė „Eksploata- vimas“ Sukamojo lauko kontrolinės lemputės triktis ĮSPĖJIMAS Lipduke pateikiama informacija apie šiam Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų dul- prietaisui patvirtintus filtrus ir dulkių maišelį. kių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, taip Filtras pat šalinti dulkių kamerą gali tik reikiamas Užsakymo Nr.
  • Seite 308: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Įjungiklis/išjungiklis 2 Jungiklis „Įjungti prietaisą“ (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 3 Garso duslintuvas 4 Filtro valymo rankena 5 Filtro kameros dangtis 6 Filtro kameros skląstis 7 Manometras 8 Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 9 Stumiamoji rankena 10 Žarnos laikiklis 11 Siurbimo vamzdžio laikiklis...
  • Seite 309: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Atliekų šalinimo sistema ĮSPĖJIMAS DĖMESIO Nesiurbkite be filtro, nes taip galite pažeisti Prieš siurbdami drėgnuoju būdu pašalinkite siurblio variklį ir sukelti pavojų sveikatai dėl dulkių maišelį! padidėjusio smulkių dulkių išmetimo. Dulkių maišelio montavimas  Pastatykite prietaisą į darbinę padėtį ir ...
  • Seite 310: Drėgnas Valymas

    biama drėgnuoju būdu, reikia pakeisti filtrą! Siurbimo atvamzdžio uždarymas Sušlapęs filtras nebeatitinka sveikatai pa- vojingoms dulkėms keliamų reikalavimų ir todėl jo naudoti daugiau negalima, net jeigu jis prieš naudojimą buvo išdžiovintas.  Šlapią filtrą pakeiskite nauju sausu filtru (kaip aprašyta skyriuje „Techninė prie- žiūra ir aptarnavimas“).
  • Seite 311: Filtro Valymas

    Prietaiso valymas Naudojimo nutraukimas  Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite  Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą. ir nuvalykite drėgna šluoste.  Nuimkite priedus ir, jei reikia, išskalau- Filtro valymas kite vandenyje bei nusausinkite.  Ištuštinkite pilną dulkių kamerą (žr. sky- Priekinėje prietaiso pusėje yra manome- rių...
  • Seite 312: Prietaiso Laikymas

    tuojamas, vėdinimą filtruojant orą, dar- Prietaiso laikymas binių paviršių valymą ir tinkamą perso- nalo apsaugą.  Apvyniokite maitinimo kabelį apie laiki- – Prieš paimant prietaisą iš pavojingos klį. vietos, nuo jo išorės reikėtų nusiurbti ir  Apvyniokite siurbimo žarną apie stūmi- švariai nuvalyti ar hermetiškai surinkti mo rankeną.
  • Seite 313: Patikros Ir Techninės Priežiūros Darbai

    Patikros ir techninės priežiūros darbai Reguliariai atlikite reguliarias siurblio apžiū- ras pagal atitinkamas nacionalines įstaty- mų leidėjų nuostatas dėl nelaimingų atsiti- kimų prevencijos. Techninės priežiūros darbus reguliariais laiko tarpais turi atlikti specialistas pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina laikytis galiojančių nuostatų bei saugos reikalavi- mų.
  • Seite 314: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Garantija Triktis šalina ir su jomis susijusį surink- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų tų medžiagų šalinimą atlieka tik apmo- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. kyti darbuotojai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- Įspėjimas jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Elektros sistemą gali tikrinti ir tvarkyti tik jei tokių...
  • Seite 315: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 316: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Orpūtės duomenys Galia 4 200 W 5 500 W 7 500 W Galingumas (įprastas eksploatavimas)
  • Seite 317: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим використанням Допомога у випадку непола- док ..... . UK пристрою ознайомитись із Гарантія ....UK цією...
  • Seite 318: Ступінь Небезпеки

    Ступінь небезпеки Правила безпеки НЕБЕЗПЕКА Перед першим введенням в експлуата- Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе- цію обов’язково прочитайте вказівки з редньо загрожує та призводить до техніки безпеки при роботі з пилососом тяжких травм чи смерті. для вологого/сухого прибирання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА –...
  • Seite 319: Символи На Пристрої

    ний отвір) промислового пилососу Інструкції з техніки безпеки можуть нагріватися до 95 °C. Після завершення роботи з пристроєм У випадку аварії вимкнути його та витягнути мереже- У випадку аварії (наприклад, при всмок- вий штекер. туванні горючих матеріалів, коротко-  Додержуватися правил техніки без- му...
  • Seite 320: Елементи Приладу

    Елементи приладу 1 Вимикач 2 Кнопка вмикання пристрою (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 3 Шумопоглинач 4 Ручка очистки фільтра 5 Кришка камери фільтра 6 Замок камери фільтру 7 Манометр 8 Зелений контрольний індикатор (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 9 Ковзна...
  • Seite 321: Введення В Експлуатацію

    Примітка. Цей пристрій можна викори- Введення в експлуатацію стовувати для збору всіх видів пилу до ПОПЕРЕДЖЕННЯ класу M. Використання мішка для пилу Слід використовувати прилад з усіма (номер для замовлення див. на наклейці фільтруючими елементами, інакше це на пристрої) вимагається згідно із зако- призведе...
  • Seite 322: Закрити Всмоктувальний Отвір

    Вологе прибирання Увага: Слід постійно контролювати рівень заповнення резервуару для бруду при зборі великої кількості рі- дини, оскільки заповнення резервуа- ру відбувається протягом декількох секунд і може виникнути його пере- повнювання. НЕБЕЗПЕКА В режимі вологого прибирання заборо-  Герметично закрити мішок для збору няється...
  • Seite 323: Процес Всмоктування

     Вставити мережевий штекер при- Очистка фільтра строю у розетку.  Повернути вимикач на „1“. На передній панелі пристрою є мано- метр, що показує нижній тиск всмокту-  Натиснути кнопку вмикання при- вання всередині пристрою. Якщо нижній строю. тиск перевищує значення, указане в та- (Лише...
  • Seite 324: Зняття З Експлуатації

    тажувати резервуар. Дотримуватись Зняття з експлуатації чинних правил під час роботи з краном.  Вимкніть пристрій за допомогою ви- Зберігати пристрій микача.  При необхідності ополоснути облад-  Обмотати мережевий кабель довко- нання водою та дати просохнути. ла тримача кабелю. ...
  • Seite 325: Перевірка І Технічне Обслуговування

    або усунення небезпеки відповідно до ладу, наприклад, герметичність прила- BGV A1. ду, пошкодження фільтра, робота – Для проведення обслуговування при- контрольних приладів. строю користувачем, його слід розі- ОБЕРЕЖНО брати, прочистити та провести об- Небезпека ушкодження! Не використо- слуговування, якщо це можливо ви- вувати...
  • Seite 326: Миття Фільтра

    Миття фільтра Фільтр можна помити під проточною во- дою. УВАГА Небезпека пошкодження! Не застосо- вувати мийні засоби чи відбілювачі. Вставляти фільтр у пристрій лише у повністю сухому стані. Заміна фільтра  Зняти хомут з’єднувального шланга. ОБЕРЕЖНО Використовувати викрутку. Небезпека для здоров'я через викид пи- ...
  • Seite 327: Приладдя Й Запасні Деталі

     Перевірити штепсельну розетку та Гарантія запобіжник системи електроживлен- ня. У кожній країні діють умови гарантії, на-  Перевірити мережний кабель та даної відповідною фірмою-продавцем. штепсельну вилку пристрою. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Світиться червоний контрольний мо безкоштовно протягом терміну дії га- індикатор, режим...
  • Seite 328: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представле- них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої...
  • Seite 329: Технічні Дані

    Технічні дані IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 В 3~50 Гц Максимальний допустимий опір ме- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 режі Характеристики компресора Потужність 4200 Вт 5500 Вт 7500 Вт Споживана потужність (нормальний...
  • Seite 330 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Ivs 100/55 m

Inhaltsverzeichnis