Vorwort Symbole im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ dieser Gebrauchsanleitung. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Übersicht Bedürfnisse unserer Kunden.
4 Verbindungsstecker dung Der Verbindungsstecker verbindet das Lade‐ gerät mit einem Adapter. Das Ladegerät STIHL SL 100 kann einen Akku 5 Netzstecker STIHL AAI anladen und laden. Der Netzstecker verbindet das Ladegerät mit Das Ladegerät darf nicht zum Laden für Akkus einer Steckdose.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem der ersetzen. Ladegerät spielen können. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls Fachhändler aufsuchen. im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ Laden tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Seite 5
4 Sicherheitshinweise deutsch ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ bunden wird, startet der Ladevorgang automa‐ digt ist: tisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. händler ersetzen lassen. Während des Ladens erwärmen sich der Akku Ladegerät einsatzbereit...
(3, 4 oder 5) getrennt werden. Der Akku (1) ► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans‐ kann im STIHL Mähroboter oder für Software- portiert wird: Koffer so sichern, dass der Koffer Updates verwendet werden. nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Netzstecker in die Steckdose stecken. 13 Technische Daten nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: 13.1 Ladegerät STIHL SL 100 Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild – Nennspannung: siehe Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: – Frequenz: siehe Leistungsschild –...
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Dear Customer, Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Thank you for choosing STIHL. We develop and gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ manufacture our quality products to meet our neten Sammelstelle für Wiederverwertung customers’...
English 2 Guide to Using this Manual Overview resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Charger environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
The charger STIHL SL 100 can recharge a STIHL AAI battery. ■ Bystanders, children and animals are not Do not use the charger to charge STIHL AS, AK, aware of and cannot assess the dangers of a AP and AR batteries.
► Replace worn or damaged labels. charging. The charger may be damaged. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Make sure that the mains voltage and the servicing dealer for assistance.
► Transport the charger in the case supplied. ► Have the connecting cable replaced by a ► Transporting the charger in a vehicle: STIHL authorized dealer. Secure the case to prevent it from turning Preparing Charger for Use over and moving.
Connecting the battery (1) is charged and can be disconnected from the adapter (3, 4 or 5). The battery (1) can be used in the STIHL robotic mower or for soft‐ ware updates. ► If the charging process continues in the charger (2) and the LED "A"...
– The charger is not hanging from the con‐ ► If the connecting cable has a malfunction or is necting cable or the adapter. STIHL recom‐ damaged: Do not use the charger and have mends storing the charger in the case sup‐...
Improper disposal can be harmful to health and 13.3 Temperature limits pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a Permissible temperature range for use and stor‐ suitable collection point for recycling in accord‐ age: ance with local regulations.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
La DEL « B » indique l'état pour l'utilisation de la batterie. Le chargeur STIHL SL 100 peut être utilisé pour 4 Fiche de raccordement recharger partiellement ou recharger à fond une La fiche de raccordement permet le raccorde‐...
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide. usées ou endommagées. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes Recharge les influences de l'environnement. Si le char‐...
français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Un contact avec des composants conducteurs ► S'assurer que la somme des puissances d'électricité peut survenir pour les causes sui‐ indiquées sur la plaque signalétique du vantes : chargeur et sur les plaques signalétiques –...
: Remisage ► Faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et Préparatifs avant l'utilisa‐ évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures gra‐...
► Relier la batterie (1) avec l'adaptateur (3, 4 ou fisamment pour pouvoir être utilisée dans le robot de tonte STIHL ou pour des remises à jour La DEL « A » (9) est allumée de couleur verte. du logiciel.
► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le chargeur est endommagé ou défectueux : 10.1 Nettoyage du chargeur consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le cordon d'alimentation électrique est ► Retirer la fiche de la prise électrique. défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le ►...
Si la plaquette signalétique indique une tension c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ nominale de 100 V à 127 V : ponsabilité quant à leur utilisation.
16 Adresses español ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Gestión de residuos........32 ballage, à une station de collecte et de recy‐ Direcciones..........32 clage, conformément aux prescriptions loca‐ Prólogo les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
3 LED "B" Uso previsto El LED "B" indica el estado de uso del acu‐ El cargador STIHL SL 100 puede cargar un acu‐ mulador. mulador STIHL AAI. 4 Enchufe de conexión El enchufe de conexión conecta el cargador a El cargador no debe utilizarse para cargar acu‐...
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor jugar con el cargador. ■ El cargador no está protegido contra el agua. especializado STIHL. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o Cargar en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar el enchufe de la red de la caja de ► Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐ enchufe. cia de la red eléctrica coincidan con las ■ El cargador se puede sobrecalentar e incen‐ indicaciones que figuran en la placa de diarse si la disipación de calor es insuficiente.
■ El cable de conexión y el adaptador no están dañado: diseñados para transportar el cargador. El ► Pedir a un distribuidor especializado STIHL cable de conexión, el adaptador y el cargador que cambie el cable de conexión. pueden dañarse.
El cargador (2) realiza un autotest. El LED "A" (9) se ilumina durante aprox. utilizar en el robot cortacésped STIHL o para 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en actualizaciones de software.
► Desenchufar el cable de red eléctrica de la dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un toma de corriente. distribuidor especializado STIHL para su susti‐ ► Limpiar el cargador con un paño húmedo. tución. ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un pincel o con un cepillo blando.
STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ sión y la longitud del cable de prolongación, tie‐ dad y aptitud pese a una observación continua nen que tener al menos las siguientes seccio‐...
štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na Dragi kupci, stvarima. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ Simboli u tekstu skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
6 Priključni vod ili smrti osoba i može nastati materijalna šteta. Priključni vod spaja uređaj za punjenje s ► Uređajem za punjenje STIHL SL 100 pri‐ mrežnim utikačem. ključite i punite akumulator STIHL AAI. 7 Adapter za AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, ■...
životinje držite na sigurnoj udaljenosti. ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati ure‐ stručnog trgovca tvrtke STIHL. đajem za punjenje. Puniti ■ Uređaj za punjenje nije vodootporan. Ako se radi na kiši ili u vlažnom okruženju, može doći UPOZORENJE do strujnog udara.
Pri‐ za punjenje. ključni vod, adapter i uređaj za punjenje mogu ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: se oštetiti. ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. 0458-900-9921-A...
► Ako LE dioda „B“ (10) svijetli zeleno: akumula‐ tor (1) napunjen je i može se odvojiti od adap‐ tera (3, 4 ili 5). Akumulator (1) može se upo‐ trebljavati u robotskim kosilicama STIHL ili za ažuriranja softvera. ► Ako se postupak punjenja nastavi u uređaju za punjenje (2), a LE dioda „A“...
čeka na punjenje. – Uređaj za punjenje nije ovješen na priključni ► Ukoliko LED dioda „A“ (1) svjetluca/žmirka vod ili adapter. Tvrtka STIHL preporučuje da crveno: odkloniti kvar/smetnju. uređaj za punjenje čuvate u isporučenoj U akumulatoru ili uređaju za punjenje postoji kutiji.
– Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ 3,5 mm² bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 0458-900-9921-A...
Förord Informacije o zbrinjavanju mogu se dobiti u lokal‐ Hej! noj upravi. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Nepropisno zbrinjavanje može naštetiti zdravlju i utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög onečistiti okoliš. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
1 Laddare Laddaren laddar ett batteri STIHL AAI. Avsedd användning 2 LED-lampa ”A” LED-lampan ”A” visar batteriets och ladda‐ Laddaren STIHL SL 100 kan ladda ett STIHL rens status. AAI-batteri. 3 LED-lampa ”B” Laddaren får inte användas för laddning av bat‐...
► Öppna inte laddaren. VARNING ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ■ Utomstående personer, barn och djur känner ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. inte till farorna med laddaren och elektrisk ström. Personer, barn och djur som inte är Ladda inblandade kan skadas allvarligt eller dödas.
Seite 43
4 Säkerhetsanvisningar svenska – Eluttaget är inte korrekt installerat. ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ningskabeln från värme, olja och kemikalier. FARA ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ beln på ett torrt underlag. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. leda till elstöt.
(1) är laddat och kan kopplas bort från Anslut batteriet adaptern (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan använ‐ das i STIHL robotgräsklippare eller för pro‐ gramuppdateringar. ► Om laddningen fortsätter i laddaren (2) och LED-lampan ”A” (9) inte längre lyser: Batte‐...
► Ta loss batteriet. Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ ► Transportera laddaren i den medföljande väs‐ beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. kan. ► Om laddaren ska transporteras i ett fordon: Se till att väskan är säkrad så att den inte kan välta eller röra sig.
Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm² kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Om märkspänningen på...
Arvoisa asiakas, Yleiskuva kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. Laturi STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐...
4 Turvallisuusohjeet Määräysten mukainen käyttö 1 Laturi Laturi lataa STIHL AAI-akun. STIHL SL 100 -laturi voi ottaa vastaan ja ladata STIHL AAI-akun. 2 LED "A" LED-merkkivalo "A" ilmaisee akun ja laturin Laturia ei saa käyttää STIHLin akkujen AS, AK, tilan.
► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ■ Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet eivät pysty ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: tunnistamaan eivätkä arvioimaan laturista ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. sähkövirrasta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet voivat loukkaantua Lataaminen vakavasti tai kuolla.
► Älä yritä itse huoltaa tai korjata laturia. ► Irrota akku. ■ Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Kuljeta laturia mukana toimitetussa kote‐ ► Anna liitoskaapelin korvaaminen STIHL-jäl‐ lossa. leenmyyjän tehtäväksi. ► Jos laturia kuljetetaan ajoneuvossa: var‐ mista kotelo siten, ettei se pääse kaatu‐...
► Jos LED-merkkivalo "B" (10) palaa vihreänä: Akku (1) on ladattu ja se voidaan irrottaa verk‐ kolaitteesta (3, 4 tai 5). Akkua (1) voidaan käyttää STIHL-ruohonleikkuurobotissa tai ohjelmistopäivityksissä. ► Jos lataus jatkuu laturissa (2) eikä LED-merk‐ kivalo "A"(9) enää pala: Akku (1) on ladattu täyteen ja voidaan irrottaa sovittimesta (3, 4 tai...
STIHL-jälleen‐ myyjään. Laturin säilytys ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikois‐ ► Säilytä laturi siten, että seuraavat edellytykset liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. täyttyvät: – Laturi on poissa lasten ulottuvilta.
STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- tyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden varusteita. perusteella: STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 240 V: den tarkkailusta huolimatta, eikä...
STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
6 Cavo di collegamento gravi o mortali e danni materiali. Il cavo di collegamento collega il caricabatte‐ ► Il caricabatterie STIHL SL 100 è adatto per rie alla spina di rete. caricare la batteria STIHL AAI. 7 Adattatore per AAI 10, 20, 110, 130, 131, ■...
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente STIHL. può rimanere ferito e il caricabatteria può essere danneggiato. Carica ► Non usare il prodotto sotto la pioggia AVVERTENZA o in ambienti umidi.
Seite 57
4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di ► Se viene usato un tamburo avvolgicavo, prolunga e la relativa spina di rete con le svolgerlo completamente. mani asciutte. Trasporto ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ gamento o del cavo di prolunga in una AVVERTENZA presa correttamente installata e protetta.
► Se il LED "B" (10) si illumina con luce verde, significa che la batteria (1) è carica e può essere scollegata dall'adattatore (3, 4 o 5). La batteria (1) può essere utilizzata nel robot rasaerba STIHL o per l'aggiornamento soft‐ ware. 0458-900-9921-A...
è carica a sufficienza e può essere utiliz‐ rie. zata nel robot rasaerba STIHL o per l'aggiorna‐ ► Se il caricabatterie deve essere sottoposto a mento del software. manutenzione oppure è danneggiato o difet‐...
Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 220 V e 240 V: 13.1 Caricabatterie STIHL SL 100 – Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici 1,5 mm²...
► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter claggio.
2 Oplysninger om denne brugsvejledning Oversigt at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Ladeapparat Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt. Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐...
Formålsbestemt anvendelse – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, Ladeapparatet STIHL SL 100 kan oplade et medicin eller stoffer. STIHL AAI-batteri helt eller delvist. Arbejdsområde og omgivelser Ladeapparatet må ikke bruges til opladning af ADVARSEL STIHL AS-, AK-, AP- og AR-batterier.
► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ korrekte ledningstværsnit, 13.2. onsskilte. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ Opladning spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan ADVARSEL blive beskadiget.
Seite 65
■ Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beregnet til at bære ladeapparatet derpå. Til‐ beskadiget: slutningsledningen, adapterne og ladeappara‐ ► Få tilslutningsledningen udskiftet hos en tet kan blive beskadiget. STIHL-forhandler. ► Tag fat om ladeapparatet på huset, og bær det. 0458-900-9921-A...
LED'en "A" (9) lyser grønt. Batteriet (1) lades ► Hvis LED "B" (10) lyser grønt: Batteriet (1) er ladet og kan frakobles adapteren (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan anvendes i STIHL-robotplæ‐ neklipperen eller til softwareopdateringer. ► Hvis opladningen fortsættes i ladeappara‐...
Batteriet kan ikke anvendes. – Ladeapparatet opbevares ikke uden for de Hvis LED "B" (2) lyser grønt, er batteriet tilstræk‐ angivne temperaturgrænser, 13.3. keligt opladet og kan anvendes i STIHL-robot‐ 10 Rengøring plæneklipperen eller til softwareopdateringer. Transport 10.1 Rengøring af ladeapparatet...
Hvis der anvendes en forlængerledning, skal Reservedele og tilbehør fra andre producenter dennes ledere mindst have følgende tværsnit kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ afhængigt af spændingen og forlængerlednin‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af gens længde:...
► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Symboler i teksten og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Dette symbolet henviser til et kapittel i svar med behovene til våre kunder.
Personer kan bli alvorlig skadet eller 6 Tilkoblingsledning omkomme, og materielle skader kan oppstå. Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet ► Med ladeapparatet STIHL SL 100 kan bat‐ med nettpluggen. teriet STIHL AAI lades. 7 Adapter for AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, ■...
► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. barn og dyr kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ► Personer som ikke deltar, barn og dyr må STIHL fagforhandler. holdes unna. Lading ► Sikre at barn ikke kan leke med ladeappa‐...
■ Tilkoblingsledningen og adapteren må ikke ■ Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ brukes til å bære ladeapparatet. Tilkoblings‐ det: ledningen, adapteren og ladeapparatet kan ► La en STIHL-fagforhandler bytte tilkoblings‐ skades. ledningen. ► Ladeapparatet gripes og bæres i kapslin‐ gen.
► Dersom lysdioden "B" (10) lyser grønt: Batte‐ riet (1) er ladet og kan kobles fra adapteren (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan brukes i STIHL robotgressklipper eller til programva‐ reoppdateringer. ► Hvis ladeprosessen fortsetter i ladeappara‐ tet (2) og lysdioden "A" (9) ikke lyser lenger: Batteriet (1) er fullstendig ladet og kan kobles fra adapteren (3, 4 eller 5).
Batteriet kan ikke brukes. angitte temperaturgrensene, 13.3. Hvis lysdioden "B" (2) lyser grønt er batteriet 10 Rengjøring ladet tilstrekkelig, og kan brukes i STIHL robot‐ gressklipper eller til programvareoppdateringer. 10.1 Rengjøre ladeapparatet Transport ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
Skjøteledninger Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Hvis det brukes en skjøteledning må lederne kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ minst ha følgende tverrsnitt, avhengig av spen‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for ningen og lengden på skjøteledningen: løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. škodám. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
4 Bezpečnostní pokyny česky 4 Připojovací konektor Nabíječka se nesmí používat na nabíjení akumu‐ Připojovací konektor spojuje nabíječku se látorů STIHL AS, AK, AP a AR. zásuvkou. VAROVÁNÍ 5 Síťový konektor ■ Nabíječka a akumulátory, které nejsou firmou Síťový konektor spojuje nabíječku se zásuv‐...
štítky vyměňte. štějte do blízkosti stroje. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Zajistěte, aby si děti nemohly s nabíječkou prodejce výrobků STIHL. hrát. ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by Nabíjení se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, VAROVÁNÍ...
Seite 79
4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Připojte nabíječku přes proudový chránič (30 mA, 30 ms). VAROVÁNÍ ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést k zásahu elektrickým proudem. ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení nebo pohnout.
Připojte akumulátor tor (1) je nabitý a může být odpojen od adap‐ téru (3, 4 nebo 5). Akumulátor (1) je možné používat v robotické sekačce STIHL nebo pro software-update. ► Pokud se nabíječka (2) dále nabíjí a LED „A“ (9) už nesvítí: Akumulátor (1) je úplně...
► Elektrické kontakty nabíječky vyčistěte štět‐ Pokud svítí LED „B“ (2) zeleně, je akumulátor cem nebo měkkým kartáčem. dostatečně nabitý a může se používat v robo‐ tické sekačce STIHL nebo pro software-update. 11 Údržba a opravy nabíječky Přeprava 11.1 Údržba a opravy nabíječky Přeprava nabíječky...
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 100 V až 127 V: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² dejce výrobků STIHL.
ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
3 LED „B“ Rendeltetésszerű használat A „B” LED az akkumulátor használatra vonat‐ kozó állapotát jelzi. A STIHL SL 100 töltőkészülék egy STIHL AAI akkumulátort tud tölteni vagy feltölteni. 4 Csatlakozódugó A csatlakozódugó köti össze a töltőberende‐ A töltőkészüléket nem szabad STIHL AS, AK, AP zést az adapterrel.
► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tudjanak a töltőkészülékkel játszani. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ mütés következhet be. A kezelő megsérülhet és a töltőkészülék károsodhat.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Töltés FIGYELMEZTETÉS ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget ■ Töltés közben egy sérült vagy hibás töltőké‐ okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék szülék szokatlan szagot vagy füstöt bocsáthat megrongálódhat. ki. Személyi sérülések és anyagi károk kelet‐ ►...
■ Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy és a töltőkészülék megrongálódhat. megsérült: ► A töltőkészüléket a házánál fogja meg és ► Cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket úgy hordozza. STIHL márkaszervizben. A töltőkészülék használatra Tárolás FIGYELMEZTETÉS késszé tétele ■ A gyermekek nem tudják a töltőkészülék A töltőkészülék előkészítése...
► Helyezze el a csatlakozóvezetéket (6). Ha a „B” LED (2) zölden világít, akkor az akku ► Kösse össze az akkumulátort (1) az adapter‐ kielégítően fel van töltve és használható a STIHL rel (3, 4 vagy 5). robotnyíróban vagy szoftverfrissítésekhez.
– A töltőkészülék zárt helyiségben van. 11.1 A töltőkészülék karbantartása – A töltőkészüléket ne akassza fel a csatlako‐ zóvezetékre vagy az adapterre. A STIHL azt és javítása javasolja, hogy a töltőkészüléket a mellékelt A felhasználó nem tudja saját maga a töltőkészü‐...
– Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐ pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ lát tozékokat jelölnek. – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 13.2 Hosszabbítóvezetékek STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
4 Conector O carregador não pode ser usado no carrega‐ O conector liga o carregador a um adaptador. mento de baterias STIHL AS, AK, AP e AR. 5 Ficha de rede ATENÇÃO A ficha de rede liga o carregador a uma tomada.
à ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ chuva ou num ambiente húmido. O utilizador dedor especializado da STIHL. pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado. Carregamento ► Não usar à chuva nem em ambien‐...
Seite 94
português 4 Indicações de segurança ► Tirar a ficha de alimentação da das, dobradas, esmagadas nem sofram tomada. fricção. ► Tocar na linha de conexão, na linha de ► Proteger a linha de conexão e a linha de extensão e nas suas fichas de rede extensão do calor, do óleo e de produtos somente com as mãos secas.
é necessário respeitar as gamas de tempe‐ ► A linha de conexão deve ser substituída por ratura recomendadas, 13.3 um concessionário especializado STIHL. O processo de carregamento começa automati‐ Tornar o carregador opera‐ camente quando a ficha de rede estiver encai‐...
8 Transporte ► Inserir a ficha de rede (7) numa tomada facil‐ relva robotizado STIHL ou para atualizações do mente acessível (8). software. O carregador (2) executa um teste automá‐ Transporte tico. Os LED „A“ (9) acende durante aprox. 1 segundo a verde e durante aprox.
13 Dados técnicos Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 220 V e 240 V: 13.1 Carregador STIHL SL 100 – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / – Tensão nominal: ver placa de identificação 1,5 mm²...
Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s As peças de reposição originais da STIHL e os dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis nému prostrediu.
2 LED „A“ LED „A“ zobrazuje stav akumulátora a nabí‐ Použitie v súlade s určením jačky. Nabíjačka STIHL SL 100 môže akumulátor 3 LED „B“ STIHL AAI nabíjať a udržiavať stav nabitia. LED „B“ zobrazuje stav k použitiu akumulá‐ tora.
■ Nabíjačka nemá ochranu proti vode. Ak sa alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. pracuje v daždi alebo vo vlhkom prostredí, ► S nabíjačkou STIHL SL 100 akumulátor môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. STIHL AAI nabíjať a udržiavať stav nabitia.
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky VAROVANIE ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové Nabíjanie napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa VAROVANIE môže poškodiť. ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐...
Ak je akumulátor úplne ■ Ak je prívodný kábel pokazený alebo poško‐ nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. dený: Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka ► Prívodný kábel nechajte vymeniť špeciali‐ zahrievajú. zovanému predajcovi STIHL. 0458-900-9921-A...
► Ak LED „B“ (10) svieti na zeleno: Akumulá‐ tor (1) je nabitý a môže sa odpojiť od adap‐ Skladovanie téra (3, 4 alebo 5). Akumulátor (1) sa môže použiť v robotickej kosačke STIHL alebo pre Skladovanie nabíjačky softvérovú aktualizáciu. ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom štítku 220 V až 240 V: 13.1 Nabíjačka STIHL SL 100 – Dĺžka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Sieťové napätie: pozri výkonový štítok – Dĺžka kábla 20m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
14.1 Náhradné diely a príslušenstvo Geachte cliënt(e), Tieto symboly označujú originálne Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
Gebruik conform de voorschrif‐ acculader weer. 3 Led “B” Led “B” geeft de status voor gebruik van de De acculader STIHL SL 100 kan een STIHL AAI accu weer. accu (op)laden. 4 Verbindingsstekker De acculader mag niet worden gebruikt voor het De verbindingsstekker verbindt de acculader laden van de accu's STIHL AS, AK, AP en AR.
► Deze niet gebruiken in de regen en niet in een vochtige omgeving. ► De acculader niet gebruiken voor het laden van de accu's STIHL AS, AK, AP en AR. Vereisten aan de gebruiker ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden overspanning in de acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd. WAARSCHUWING ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een met de gegevens op het typeplaatje van de defecte acculader stinken of roken.
■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: De aansluitkabel, de adapter en de acculader ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten kunnen worden beschadigd. vervangen. ► De acculader bij de behuizing vastpakken Acculader klaar maken en dragen.
De accu kan niet worden gebruikt. Als led “B” (2) groen brandt, is de accu vol‐ doende opgeladen en kan in de STIHL maairo‐ bot of voor software-updates worden gebruikt. ► Netstekker (7) in een goed bereikbare contact‐...
► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ 11.1 Acculader onderhouden en bel door een STIHL dealer laten vervangen. repareren De gebruiker kan de acculader niet zelf onder‐ houden en repareren. ► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de...
STIHL toebehoren te gebruiken. Уважаемый клиент, Reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid разрабатываем и производим продукцию ondanks continue marktobservatie niet worden высочайшего...
2 Информация к данному руководству по эксплуатации pyccкий Обзор вам в безопасной и экологически благоприят‐ ной эксплуатации изделия STIHL в течение Зарядное устройство всего длительного срока службы. Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐ ятных впечатлений от вашего нового...
можны тяжелые или смертельные травмы, ских веществ или медицинских препа‐ а также материальный ущерб. ратов. ► Использовать зарядное устройство STIHL SL 100 для подзарядки и зарядки Рабочая зона и окружение аккумулятора STIHL AAI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если зарядное устройство применяется не...
Seite 115
► Заменить изношенные или поврежден‐ повреждено. ные указательные таблички. ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных...
Seite 116
pyccкий 4 Указания по технике безопасности защищенную розетку с защитным контак‐ ► Проложить кабель питания и удлини‐ том. тельный шнур на сухом основании. ► Подсоединить зарядное устройство ■ Во время работы удлинительный кабель через защитный выключатель тока нагревается. Если не обеспечить отвод утечки...
димо соблюдать рекомендованные темпера‐ поврежден: турные режимы, 13.3. ► поручить замену кабеля подключения Если штепсельная вилка вставлена в розетку дилеру STIHL. и аккумулятор подключен к зарядному устрой‐ Подготовка зарядного ству, то процесс зарядки начинается автома‐ тически. Когда аккумулятор полностью заря‐ устройства к эксплуата‐...
► Если СИД B (10) светится зеленым светом: лятора и возможность его использования в аккумулятор (1) подзаряжен и его можно роботах-газонокосилках STIHL или для обно‐ отсоединить от адаптера (3, 4 или 5). Акку‐ вления программного обеспечения. мулятор (1) можно использовать в роботах- Транспортировка...
► Очистить зарядное устройство влажной ► Если зарядное устройство требует обслу‐ салфеткой. живания или неисправна, следует обрат‐ ► Очистить контакты зарядного устройства иться к представителю STIHL. кистью или мягкой щеткой. ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не использовать зарядное 11 Техническое обслужива‐...
– длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / ные принадлежности STIHL. 2,5 мм² Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ если на заводской табличке указано номи‐ ность, безопасность и пригодность запасных нальное напряжение от 100 В до 127 В: частей...
Телефон: +38 044 393-35-30 Cienītais klient, cienījamā kliente! Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs E-mail: info@stihl.ua attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Представительства STIHL Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
2 Gaismas diode „A“ Gaismas diode „A“ rāda akumulatora un lādē‐ tāja statusu. Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ 3 Gaismas diode „B“ šana Gaismas diode „B“ rāda akumulatora lieto‐ Lādētājs STIHL SL 100 var uzlādēt un lādēt aku‐ juma statusu. mulatoru STIHL AAI. 0458-900-9921-A...
► Nelietojiet to lietū un mitrā vidē. ► Ar lādētāju STIHL SL 100 uzlādējiet un lādējiet akumulatoru STIHL AAI. ■ Ja lādētājs netiek izmantots atbilstoši noteiku‐ miem, iespējams gūt smagas vai nāvējošas ■...
Seite 124
latviešu 4 Drošības norādījumi Saglabāt ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla frekvence atbilst norādēm lādētāja jaudas BRĪDINĀJUMS plāksnītē. ■ Ja lādētājs ir pievienots vairāku kontaktligzdu ■ Lādēšanas laikā bojāts lādētājs var neierasti rozetei, uzlādes laikā iespējams pārslogot smaržot vai dūmot. Iespējamas traumas un elektriskās detaļas.
(1) ir uzlādēts un to iespējams koferī. atvienot no adaptera (3, 4 vai 5). Akumulatoru ► Ja lādētājs tiek transportēts transportlīdzeklī: (1) iespējams lietot STIHL robotizētajā pļauj‐ nostipriniet koferi tā, lai tas neapgāztos un mašīnā vai programmatūras atjauninājumiem. nekustētos.
13 Tehniskie dati 13.2 Pagarinātāji Izmantojot pagarinātāju, tā vadiem - atkarībā no 13.1 Lādētājs STIHL SL 100 sprieguma un pagarinātāja garuma - jābūt vis‐ – Nominālais spriegums: skatiet identifikācijas maz šādiem šķērsgriezumiem: datu plāksnīti – Frekvence: skatiet identifikācijas datu plāksnīti Ja nominālais spriegums datu plāksnītē...
βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας 15 Utilizācija βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 15.1 Lādētāja utilizācija σεβασμό στο περιβάλλον. Informāciju par utilizēšanu var sniegt vietējā paš‐...
θανατηφόρα ατυχήματα. 200, 201, 210, 310 Ο προσαρμογέας συνδέει τον φορτιστή με μια ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρία STIHL AAI. ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ 8 Προσαρμογέας για AAI 160, 250 σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ Ο προσαρμογέας συνδέει τον φορτιστή με μια...
εκπαιδεύεται υπό επιτήρηση στο πλαί‐ σης σιο επαγγελματικής κατάρτισης σύμ‐ Ο φορτιστής STIHL SL 100 μπορεί να συνδεθεί φωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. σε μια μπαταρία STIHL AAI και να τη φορτίσει. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
καταστραφεί. ► Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ κατάλληλη διατομή, 13.2. θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φόρτιση ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτι‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σης μπορεί να προκαλέσει υπέρταση στον...
Seite 132
■ Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο Φύλαξη τροφοδοσίας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL να αντικαταστήσει το ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να αντιληφθούν καλώδιο τροφοδοσίας. και να αξιολογήσουν τους κινδύνους του φορ‐ τιστή. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐...
φορτισμένη και μπορεί να αποσυνδεθεί από τον προσαρμογέα (3, 4 ή 5). Η μπαταρία (1) μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο χλοοκοπτικό ρομπότ STIHL ή για ενημερώσεις λογισμικού. ► Εάν η διαδικασία φόρτισης στον φορτιστή (2) προχωρήσει και η λυχνία LED «A» (9) δεν...
αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία έχει φορτιστεί πλή‐ καλώδιο τροφοδοσίας ή τον προσαρμογέα. ρως. Η STIHL συνιστά τη φύλαξη του φορτιστή μέσα στο συνοδευτικό βαλιτσάκι. Εάν η λυχνία LED «Α» (1) ανάβει με κόκκινο – Μην φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
13 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Μήκος καλωδίου 20 m έως 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Φορτιστής STIHL SL 100 Αν η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος πινακίδα ισχύος είναι 100 V έως 127 V: –...
STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
7 Adapter do AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, 201, 210, 310 WSKAZÓWKA Adapter łączy ładowarkę z akumulatorem STIHL AAI. ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ nie szkodami w mieniu. 8 Adapter do AAI 160, 250 ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Adapter łączy ładowarkę...
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przeznaczenie – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z Ładowarka STIHL SL 100 służy do doładowywa‐ krajowymi przepisami. nia i ładowania akumulatora STIHL AAI. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w ostrzegawcze. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia autoryzowanym dealerem STIHL. ładowarki. ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość Ładowanie sieci elektrycznej są zgodne z parametrami OSTRZEŻENIE...
► Jeżeli dioda „B“ (10) świeci na zielono: akumu‐ lator (1) został doładowany i można go odłą‐ czyć od adaptera (3, 4 lub 5). Akumulator (1) może być użyty w robocie koszącym STIHL lub do aktualizacji oprogramowania. ► Jeśli proces ładowania ładowarką (2) był kon‐...
– Nie zawieszać ładowarki na kablu zasilają‐ autoryzowanym dealerem STIHL. cym ani adapterze. STIHL zaleca, aby prze‐ ► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego chowywać ładowarkę w dołączonej walizce. nie używać ładowarki i wymienić kabel w punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować – Temperatura podczas ładowania: od 0°C do szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. + 30°C ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie – Temperatura przechowywania: od - 20°C do z lokalnymi przepisami oddać do właściwego + 60°C miejsca zbiórki w celu recyklingu.
STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
Tööpiirkond ja ümbrus HOIATUS Sihtotstarbekohane kasutamine ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda Laadija STIHL SL 100 saab laadida akut STIHL laadijast ning elektrivoolust tulenevaid ohte AAI. tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lap‐ sed ja loomad võivad saada raskesti viga või Laadijat tohib kasutada ainult akude STIHL AS, surma.
eesti 4 Ohutusjuhised ■ Laadija võib soojuse ebapiisava äravoolu tõttu ► Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses. üle kuumeneda ja tulekahju põhjustada. Inime‐ sed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaits‐ ►...
5 Laadija tegemine kasutusvalmis eesti ■ Valesti paigaldatud ühendus- ja pikendusjuhe ► Säilitage laadijat puhta ja kuivana. võib kahjustada saada ning inimesed võivad ► Säilitage laadijat suletud ruumis. nende otsa komistada. Inimesed võivad vigas‐ ► Ärge hoidke laadijat nimetatud temperatuu‐ tada saada ja ühendusjuhe või pikendusjuhe rivahemikust väljaspool, 13.3.
eesti 6 Aku ühendamine ja lahutamine Aku ühendamine ja lahuta‐ ► Kui laadimisprotsess laadijas (2) jätkub ja mine LED „A“ (9) enam ei põle: aku (1) on täielikult laetud ja selle võib adapteri (3, 4 või 5) küljest Aku ühendamine lahutada.
– Laadija on suletud ruumis. remontimine – Laadija pole ühendusjuhtmest ega adapte‐ 11.1 Laadija hooldamine ja remonti‐ rist üles riputatud. STIHL soovitab hoida laadijat kaasapandud kohvris. mine – Laadijat ei hoita toodud temperatuurivahe‐ Kasutaja ei saa laadijat ise hooldada ega remon‐...
Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐ patikimi gaminiai. kuid. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ja STIHLi originaaltarvikuid. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐...
Šviesos diodas „A“ rodo akumuliatoriaus ir kroviklio būseną. Naudojimas pagal paskirtį 3 Šviesos diodas „B“ Kroviklis STIHL SL 100 gali šiek tiek arba visiškai Šviesos diodas „B“ rodo akumuliatoriaus nau‐ įkrauti STIHL AAI akumuliatorių. dojimo būseną. Krovikliu negalima įkrauti STIHL AS, AK, AP ir AR akumuliatorių.
Naudotojas gali būti sužalotas, galima patirti materialinės žalos. o kroviklis – sugesti. ► Krovikliu STIHL SL 100 galima STIHL AAI ► Nenaudokite lyjant arba drėgnoje akumuliatorių įkrauti šiek tiek arba visiškai. aplinkoje.
4 Saugumo nurodymai lietuviškai gali būti sunkiai sužeisti ir gali būti padaryta mirtinai susižaloti arba galima patirti materiali‐ turtinė žala. nės žalos. ► Šakutę ištraukti iš elektros tinklo. ► Įsitikinkite, kad įkroviklio vardinėje plokšte‐ ■ Įkroviklis, esant nepakankamam vėdinimui gali lėje ir visų...
■ Jei jungiamasis laidas sugedo arba yra apga‐ muliatorius prijungtas prie įkroviklio, įkrovimas dintas: prasideda automatiškai. Kai akumuliatorius visiš‐ ► paveskite STIHL prekybos atstovui pakeisti kai įkrautas, kroviklis automatiškai išsijungia. jungiamąjį laidą. Vykstant įkrovimui, akumuliatorius ir kroviklis Įkroviklio paruošimas dar‐...
► Jei krovikliui būtina techninė priežiūra, jis Akumuliatoriaus arba kroviklio triktis. sugedo ar yra apgadintas: kreiptis į STIHL pre‐ Jei šviesos diodas „B“ (2) nešviečia, vadinasi, kybos atstovą. akumuliatorius per mažai įkrautas. Akumuliato‐...
фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ даме продукти с най-високо качество в съот‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų ветствие с изискванията на нашите клиенти. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Така се създават продукти, които се отлича‐...
201, 210, 310 ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Адаптерът свързва зарядното устройство с сти, които могат да доведат до материални акумулаторна батерия STIHL AAI. щети. 8 Адаптер за AAI 160, 250 ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ Адаптерът свързва зарядното устройство с...
– Ползвателят е в състояние да раз‐ познае и прецени опасностите на Употреба по предназначение зарядното устройство. Зарядното устройство STIHL SL 100 може да – Ползвателят е пълнолетно лице или зарежда акумулаторна батерия STIHL AAI. се обучава професионално в съот‐...
зателни табелки. ски удар. Може да се стигне до сериозни ► При съмнения се обърнете към специа‐ наранявания или смърт на хора. лизиран търговски обект на фирма ► Използвайте удължителен проводник с STIHL. правилно подбрано сечение, 13.2. Зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
4 Указания за безопасност български ■ Ако зарядното устройство е свързано към сете куфара така, че да не може да се контакт с няколко гнезда, електрическите преобърне или измести. компоненти могат да се претоварят по ■ Захранващият кабел и адаптерът не са време...
може да бъде разединена от адаптера (3, 4 или 5). Акумулаторната батерия (1) може ► Монтирайте адаптера (2, 3 или 4) на заряд‐ да се използва в косачката-робот на STIHL ното устройство (5). или за актуализации на софтуера. ► Свържете акумулаторната батерия (1) с...
латорната батерия е достатъчно заредена и ► При необходимост от поддръжка на заряд‐ може да се използва в косачката-робот на ното устройство или ако е дефектен или STIHL или за актуализации на софтуера. повреден: обърнете се към специализиран Транспортиране търговски обект на STIHL.
12 Отстраняване на неизправности ► Ако захранващият кабел е дефектен или смени в специализиран търговски обект на повреден: зарядното устройство да не се фирма STIHL. използва и захранващият кабел да се 12 Отстраняване на неизправности 12.1 Отстраняване на неизправности в зарядното устройство...
поне следните сечения: въпреки продължаващото наблюдение на Ако номиналното напрежение върху табел‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ката с данни е 220 V до 240 V: ването им. – дължина на проводника до 20 m: AWG 15 / Оригинални...
Prefaţă grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, INDICAŢIE ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat avarierea bunurilor. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ►...
4 Instrucţiuni de siguranţă română Utilizare conform destinaţiei 3 LED „B“ LED-ul „B“ indică starea de utilizare a acumu‐ Încărcătorul STIHL SL 100 poate încărca un acu‐ latorului. mulator STIHL AAI. 4 Ștecăr de conectare Încărcătorul nu poate fi folosit pentru încărcarea Ștecărul de conectare leagă...
încărcătorul. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ■ Încărcătorul nu este impermeabil. La tribuitor STIHL. desfășurarea lucrărilor pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed, există pericol de electro‐ Încărcare cutare. Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐...
Seite 169
4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Apucați cablul electric, cablul prelungitor și ► Dacă se folosește un tambur pentru cablu: ștecărele aferente numai cu mâinile uscate. derulați cablul complet de pe tambur. ► Ștecărul de rețea al cablului electric sau al Transportul cablului prelungitor se introduce într-o priză...
■ În cazul în care cablul electric este defect sau deteriorat: Încărcarea acumulatorului ► Solicitați înlocuirea cablului electric de către un distribuitor STIHL. Timpul de încărcare depinde de câțiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura Aduceţi încărcătorul în ambiantă. Pentru o capacitate optimă, respectați stare de aplicare în lucru...
(3, 4 sau 5). Acu‐ ► Dacă încărcătorul este transportat cu un vehi‐ mulatorul (1) poate fi folosit pentru robotul de cul: asigurați cutia împotriva răsturnării și tuns gazonul STIHL sau pentru actualizări de deplasării. software. ► Dacă procesul de încărcare cu încărcătorul (2) Stocarea continuă...
13 Date tehnice 13.2 Cabluri prelungitoare Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele 13.1 Încărcător STIHL SL 100 sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identifi‐ transversale, în funcţie de tensiune şi de lungi‐ care mea cablului: –...
REACH sunt date la www.stihl.com/reach . Predgovor 14 Piese de schimb şi acceso‐ Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 14.1 Piese de schimb şi accesorii tom prema potrebama naših korisnika. Tako Aceste simboluri identifică...
Punjač puni aku-bateriju STIHL AAI. 2 Svetlosna dioda „A“ Namenska upotreba Svetlosna dioda „A“ pokazuje status aku- Punjač STIHL SL 100 može da pripuni i napuni baterije i punjača. aku-bateriju STIHL AAI. 3 Svetlosna dioda „B“ Punjač ne sme da se koristi za punjenje aku- Svetlosna dioda „B“...
Osobe mogu biti teško povređene ili strujnog udara. Korisnik može da se povredi, a usmrćene i moguće su materijalne štete. punjač ošteti. ► Punjačem STIHL SL 100 pripunite i punite ► Nemojte koristiti uređaj na kiši i u aku-bateriju STIHL AAI. vlažnoj sredini.
Seite 176
Srpski 4 Sigurnosne napomene Punjenje ponente mogu da se zagreju i da izazovu požar. Osobe mogu biti teško povređene ili UPOZORENJE usmrćene i moguće su materijalne štete. ► Uverite se da podaci o performansama na ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja višestrukoj utičnici nisu prekoračeni zbirnim može da miriše neobično ili da dimi.
■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: punjenja startuje automatski. Kada je aku-bate‐ ► Priključni kabl treba da zameni specijalizo‐ rija potpuno napunjena, punjač se isključuje vani prodavac STIHL. automatski. Priprema punjača za upo‐ Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punje‐...
Srpski 8 Transportovanje ► Aku-bateriju (1) povežite sa adapterom (3, 4 ili sti u robotskoj kosilici STIHL-u ili za ažuriranje softvera. Svetlosna dioda „A“ (9) svetli zeleno. Aku- Transportovanje baterija (1) se puni. ► Ako svetlosna dioda „B“ (10) svetli zeleno: Transportovanje punjača...
13 Tehnički podaci – Dužina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Punjač STIHL SL 100 Ako je nazivni napon na nazivnoj pločici 100 V – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu do 127 V: – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu –...
1 Polnilnik Polnilnik napolni akumulatorsko baterijo STIHL AAI. Pravilna uporaba 2 LED-lučka „A“ Polnilnik STIHL SL 100 lahko dopolni in napolni LED-lučka „A“ prikazuje stanje akumulatorske akumulatorsko baterijo STIHL AAI. baterije in polnilnika. Polnilnik se ne sme uporabljati za polnjenje aku‐...
živali se lahko hudo poškodujejo ali umrejo. ► V primeru nejasnosti: obrnite se na poobla‐ ► Nesodelujoče osebe, otroci in živali se ne ščenega prodajalca STIHL. smejo zadrževati v bližini. Polnjenje ► Pazite, da se otroci ne bodo igrali s polnilni‐...
Seite 183
4 Varnostni napotki slovenščina Priključitev na elektriko ■ Nepravilno položen priključni kabel in podalj‐ šek se lahko poškodujeta, ob njiju pa se lahko Do stika s sestavnimi deli, ki prevajajo elektriko, kdo spotakne. Osebe se lahko telesno poško‐ lahko pride iz naslednjih razlogov: dujejo in poškodujeta se lahko priključni kabel –...
■ Če je priključni kabel okvarjen ali poškodovan: Čas polnjenja je odvisen od različnih dejavnikov, ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni npr. od temperature akumulatorske baterije ali od prodajalec STIHL. temperature okolice. Za opimalno učinkovitost upoštevajte priporočljivo temperaturno območje, Pripravljanje polnilnika za 13.3...
► Akumulatorsko baterijo (1) povežite z adapte‐ ska baterija dovolj napolnjena in se lahko upo‐ rjem (3, 4 ali 5). rablja v robotski kosilnici STIHL ali za posodo‐ LED-lučka „A“ (9) sveti zeleno. Akumulatorska bitve programske opreme. baterija (1) se polni.
Če je nazivna napetost na napisni ploščici 220 V do 240 V: 13.1 Polnilnik STIHL SL 100 – Dolžina kabla 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Dolžina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / –...
Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...