Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl SL 100 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL 100:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SL 100
2 - 9
Gebrauchsanleitung
9 - 16
Instruction Manual
16 - 25
Notice d'emploi
25 - 32
Manual de instrucciones
32 - 40
Uputa za uporabu
40 - 47
Skötselanvisning
47 - 53
Käyttöohje
54 - 61
Istruzioni d'uso
61 - 68
Betjeningsvejledning
68 - 75
Bruksanvisning
75 - 83
Návod k použití
83 - 90
Használati utasítás
90 - 98
Instruções de serviço
98 - 105
Návod na obsluhu
105 - 112
Handleiding
112 - 121
Инструкция по эксплуатации
121 - 128
Lietošanas instrukcija
128 - 136
οδηγίες χρήσης
136 - 143
Instrukcja użytkowania
144 - 150
Kasutusjuhend
150 - 157
Eksploatavimo instrukcija
157 - 165
Ръководство за употреба
165 - 173
Instrucţiuni de utilizare
173 - 180
Uputstvo za upotrebu
180 - 187
Navodilo za uporabo
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SL 100

  • Seite 1: Temperatuurgrenzen 1 Предисловие

    SL 100 2 - 9 Gebrauchsanleitung 150 - 157 Eksploatavimo instrukcija 9 - 16 Instruction Manual 157 - 165 Ръководство за употреба 16 - 25 Notice d’emploi 165 - 173 Instrucţiuni de utilizare 25 - 32 Manual de instrucciones 173 - 180...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Vorwort Symbole im Text Liebe Kundin, lieber Kunde, Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ dieser Gebrauchsanleitung. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Übersicht Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    4 Verbindungsstecker dung Der Verbindungsstecker verbindet das Lade‐ gerät mit einem Adapter. Das Ladegerät STIHL SL 100 kann einen Akku 5 Netzstecker STIHL AAI anladen und laden. Der Netzstecker verbindet das Ladegerät mit Das Ladegerät darf nicht zum Laden für Akkus einer Steckdose.
  • Seite 4: Arbeitsbereich Und Umgebung

    ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐ ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem der ersetzen. Ladegerät spielen können. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls Fachhändler aufsuchen. im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ Laden tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
  • Seite 5 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: so verlegen, dass sie nicht beschädigt, ► Beschädigte Stelle nicht berühren. geknickt oder gequetscht werden oder ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐ scheuern. hen. ► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung ►...
  • Seite 6: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ■ Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐ bunden wird, startet der Ladevorgang automa‐ digt ist: tisch. Wenn der Akku vollständig geladen ist, ► Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐ schaltet sich das Ladegerät automatisch ab. händler ersetzen lassen. Während des Ladens erwärmen sich der Akku Ladegerät einsatzbereit...
  • Seite 7: Leds Am Ladegerät

    (3, 4 oder 5) getrennt werden. Der Akku (1) ► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans‐ kann im STIHL Mähroboter oder für Software- portiert wird: Koffer so sichern, dass der Koffer Updates verwendet werden. nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
  • Seite 8: Störungen Beheben

    ► Netzstecker in die Steckdose stecken. 13 Technische Daten nung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben: 13.1 Ladegerät STIHL SL 100 Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild – Nennspannung: siehe Leistungsschild 220 V bis 240 V ist: – Frequenz: siehe Leistungsschild –...
  • Seite 9: Ersatzteile Und Zubehör

    Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Dear Customer, Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten. ► STIHL Produkte einschließlich Verpackung Thank you for choosing STIHL. We develop and gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐ manufacture our quality products to meet our neten Sammelstelle für Wiederverwertung customers’...
  • Seite 10: Guide To Using This Manual

    English 2 Guide to Using this Manual Overview resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an Charger environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Seite 11: Onderdelen En Toebehoren 11 Зарядного Устройства

    The charger STIHL SL 100 can recharge a STIHL AAI battery. ■ Bystanders, children and animals are not Do not use the charger to charge STIHL AS, AK, aware of and cannot assess the dangers of a AP and AR batteries.
  • Seite 12: Safe Condition

    ► Replace worn or damaged labels. charging. The charger may be damaged. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Make sure that the mains voltage and the servicing dealer for assistance.
  • Seite 13: Transport

    ► Transport the charger in the case supplied. ► Have the connecting cable replaced by a ► Transporting the charger in a vehicle: STIHL authorized dealer. Secure the case to prevent it from turning Preparing Charger for Use over and moving.
  • Seite 14: Connecting And Disconnecting Battery

    Connecting the battery (1) is charged and can be disconnected from the adapter (3, 4 or 5). The battery (1) can be used in the STIHL robotic mower or for soft‐ ware updates. ► If the charging process continues in the charger (2) and the LED "A"...
  • Seite 15: Storing

    – The charger is not hanging from the con‐ ► If the connecting cable has a malfunction or is necting cable or the adapter. STIHL recom‐ damaged: Do not use the charger and have mends storing the charger in the case sup‐...
  • Seite 16: Specifications

    Improper disposal can be harmful to health and 13.3 Temperature limits pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a Permissible temperature range for use and stor‐ suitable collection point for recycling in accord‐ age: ance with local regulations.
  • Seite 17: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 18: Prescriptions De Sécurité

    La DEL « B » indique l'état pour l'utilisation de la batterie. Le chargeur STIHL SL 100 peut être utilisé pour 4 Fiche de raccordement recharger partiellement ou recharger à fond une La fiche de raccordement permet le raccorde‐...
  • Seite 19: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une atmosphère humide. usées ou endommagées. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes Recharge les influences de l'environnement. Si le char‐...
  • Seite 20: Branchement Électrique

    français 4 Prescriptions de sécurité Branchement électrique des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. Un contact avec des composants conducteurs ► S'assurer que la somme des puissances d'électricité peut survenir pour les causes sui‐ indiquées sur la plaque signalétique du vantes : chargeur et sur les plaques signalétiques –...
  • Seite 21: Préparatifs Avant L'utilisation Du Chargeur

    : Remisage ► Faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé AVERTISSEMENT STIHL. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et Préparatifs avant l'utilisa‐ évaluer les dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des blessures gra‐...
  • Seite 22: Del Sur Le Chargeur

    ► Relier la batterie (1) avec l'adaptateur (3, 4 ou fisamment pour pouvoir être utilisée dans le robot de tonte STIHL ou pour des remises à jour La DEL « A » (9) est allumée de couleur verte. du logiciel.
  • Seite 23: Nettoyage

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le chargeur est endommagé ou défectueux : 10.1 Nettoyage du chargeur consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Si le cordon d'alimentation électrique est ► Retirer la fiche de la prise électrique. défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le ►...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Si la plaquette signalétique indique une tension c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ nominale de 100 V à 127 V : ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Seite 25: Adresses

    16 Adresses español ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Gestión de residuos........32 ballage, à une station de collecte et de recy‐ Direcciones..........32 clage, conformément aux prescriptions loca‐ Prólogo les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
  • Seite 26: Símbolos En El Texto

    3 LED "B" Uso previsto El LED "B" indica el estado de uso del acu‐ El cargador STIHL SL 100 puede cargar un acu‐ mulador. mulador STIHL AAI. 4 Enchufe de conexión El enchufe de conexión conecta el cargador a El cargador no debe utilizarse para cargar acu‐...
  • Seite 27: Estado Seguro

    ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor jugar con el cargador. ■ El cargador no está protegido contra el agua. especializado STIHL. En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o Cargar en un ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica.
  • Seite 28: Realizar Las Conexiones Eléctricas

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Retirar el enchufe de la red de la caja de ► Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐ enchufe. cia de la red eléctrica coincidan con las ■ El cargador se puede sobrecalentar e incen‐ indicaciones que figuran en la placa de diarse si la disipación de calor es insuficiente.
  • Seite 29: Preparar El Cargador Para El Trabajo

    ■ El cable de conexión y el adaptador no están dañado: diseñados para transportar el cargador. El ► Pedir a un distribuidor especializado STIHL cable de conexión, el adaptador y el cargador que cambie el cable de conexión. pueden dañarse.
  • Seite 30: Led Del Cargador

    El cargador (2) realiza un autotest. El LED "A" (9) se ilumina durante aprox. utilizar en el robot cortacésped STIHL o para 1 segundo en verde y aprox. 1 segundo en actualizaciones de software.
  • Seite 31: Limpiar

    ► Desenchufar el cable de red eléctrica de la dañado, no utilizar el cargador y llevarlo a un toma de corriente. distribuidor especializado STIHL para su susti‐ ► Limpiar el cargador con un paño húmedo. tución. ► Limpiar los contactos eléctricos del cargador con un pincel o con un cepillo blando.
  • Seite 32: Datos Técnicos

    STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ sión y la longitud del cable de prolongación, tie‐ dad y aptitud pese a una observación continua nen que tener al menos las siguientes seccio‐...
  • Seite 33: Pregled

    štete na stvarima. ► Navedene mjere mogu spriječiti štete na Dragi kupci, stvarima. raduje nas da ste se odlučili za tvrtku STIHL. Svoje proizvode razvijamo i izrađujemo u vrhun‐ Simboli u tekstu skoj kvaliteti sukladno potrebama naših kupaca. Ovaj simbol upućuje na poglavlje u ovoj Tako i pri ekstremnim zahtjevima nastaju proiz‐...
  • Seite 34: Simboli Upozorenja

    6 Priključni vod ili smrti osoba i može nastati materijalna šteta. Priključni vod spaja uređaj za punjenje s ► Uređajem za punjenje STIHL SL 100 pri‐ mrežnim utikačem. ključite i punite akumulator STIHL AAI. 7 Adapter za AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, ■...
  • Seite 35: Sigurnosno Ispravno Stanje

    životinje držite na sigurnoj udaljenosti. ► Ako postoje nejasnoće: potražite pomoć ► Osigurajte da se djeca ne mogu igrati ure‐ stručnog trgovca tvrtke STIHL. đajem za punjenje. Puniti ■ Uređaj za punjenje nije vodootporan. Ako se radi na kiši ili u vlažnom okruženju, može doći UPOZORENJE do strujnog udara.
  • Seite 36: Čišćenje, Održavanje I Popravak

    Pri‐ za punjenje. ključni vod, adapter i uređaj za punjenje mogu ■ Ako je priključni vod neispravan ili oštećen: se oštetiti. ► Zamjenu priključnog voda povjerite struč‐ nom trgovcu tvrtke STIHL. 0458-900-9921-A...
  • Seite 37: Uređaj Za Punjenje Pripremiti Za Primjenu

    ► Ako LE dioda „B“ (10) svijetli zeleno: akumula‐ tor (1) napunjen je i može se odvojiti od adap‐ tera (3, 4 ili 5). Akumulator (1) može se upo‐ trebljavati u robotskim kosilicama STIHL ili za ažuriranja softvera. ► Ako se postupak punjenja nastavi u uređaju za punjenje (2), a LE dioda „A“...
  • Seite 38: Transport

    čeka na punjenje. – Uređaj za punjenje nije ovješen na priključni ► Ukoliko LED dioda „A“ (1) svjetluca/žmirka vod ili adapter. Tvrtka STIHL preporučuje da crveno: odkloniti kvar/smetnju. uređaj za punjenje čuvate u isporučenoj U akumulatoru ili uređaju za punjenje postoji kutiji.
  • Seite 39: Tehnički Podaci

    – Duljina voda od 10 m do 30 m: AWG 12 / šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ 3,5 mm² bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 0458-900-9921-A...
  • Seite 40: Zbrinjavanje

    Förord Informacije o zbrinjavanju mogu se dobiti u lokal‐ Hej! noj upravi. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi Nepropisno zbrinjavanje može naštetiti zdravlju i utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög onečistiti okoliš. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ►...
  • Seite 41: Symboler I Texten

    1 Laddare Laddaren laddar ett batteri STIHL AAI. Avsedd användning 2 LED-lampa ”A” LED-lampan ”A” visar batteriets och ladda‐ Laddaren STIHL SL 100 kan ladda ett STIHL rens status. AAI-batteri. 3 LED-lampa ”B” Laddaren får inte användas för laddning av bat‐...
  • Seite 42: Krav På Användaren

    ► Öppna inte laddaren. VARNING ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ■ Utomstående personer, barn och djur känner ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. inte till farorna med laddaren och elektrisk ström. Personer, barn och djur som inte är Ladda inblandade kan skadas allvarligt eller dödas.
  • Seite 43 4 Säkerhetsanvisningar svenska – Eluttaget är inte korrekt installerat. ► Skydda anslutningskabeln och förläng‐ ningskabeln från värme, olja och kemikalier. FARA ► Dra anslutningskabeln och förlängningska‐ beln på ett torrt underlag. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan ■ Förlängningskabeln blir varm under arbetet. leda till elstöt.
  • Seite 44: Förbered Laddaren

    (1) är laddat och kan kopplas bort från Anslut batteriet adaptern (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan använ‐ das i STIHL robotgräsklippare eller för pro‐ gramuppdateringar. ► Om laddningen fortsätter i laddaren (2) och LED-lampan ”A” (9) inte längre lyser: Batte‐...
  • Seite 45: Transport

    ► Ta loss batteriet. Använd inte laddaren och låt anslutningska‐ ► Transportera laddaren i den medföljande väs‐ beln bytas ut av en STIHL-återförsäljare. kan. ► Om laddaren ska transporteras i ett fordon: Se till att väskan är säkrad så att den inte kan välta eller röra sig.
  • Seite 46: Tekniska Data

    Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm² kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Om märkspänningen på...
  • Seite 47: Adresser

    Arvoisa asiakas, Yleiskuva kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. Laturi STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan asiakkaillemme tuotteita, jotka toimivat luotetta‐ vasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakas‐...
  • Seite 48: Turvallisuusohjeet

    4 Turvallisuusohjeet Määräysten mukainen käyttö 1 Laturi Laturi lataa STIHL AAI-akun. STIHL SL 100 -laturi voi ottaa vastaan ja ladata STIHL AAI-akun. 2 LED "A" LED-merkkivalo "A" ilmaisee akun ja laturin Laturia ei saa käyttää STIHLin akkujen AS, AK, tilan.
  • Seite 49: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ■ Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet eivät pysty ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: tunnistamaan eivätkä arvioimaan laturista ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. sähkövirrasta aiheutuvia vaaroja. Sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet voivat loukkaantua Lataaminen vakavasti tai kuolla.
  • Seite 50: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata laturia. ► Irrota akku. ■ Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Kuljeta laturia mukana toimitetussa kote‐ ► Anna liitoskaapelin korvaaminen STIHL-jäl‐ lossa. leenmyyjän tehtäväksi. ► Jos laturia kuljetetaan ajoneuvossa: var‐ mista kotelo siten, ettei se pääse kaatu‐...
  • Seite 51: Laturin Valmistelu Käyttöä Varten

    ► Jos LED-merkkivalo "B" (10) palaa vihreänä: Akku (1) on ladattu ja se voidaan irrottaa verk‐ kolaitteesta (3, 4 tai 5). Akkua (1) voidaan käyttää STIHL-ruohonleikkuurobotissa tai ohjelmistopäivityksissä. ► Jos lataus jatkuu laturissa (2) eikä LED-merk‐ kivalo "A"(9) enää pala: Akku (1) on ladattu täyteen ja voidaan irrottaa sovittimesta (3, 4 tai...
  • Seite 52: Kuljettaminen

    STIHL-jälleen‐ myyjään. Laturin säilytys ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: ► Irrota verkkopistoke pistorasiasta. älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikois‐ ► Säilytä laturi siten, että seuraavat edellytykset liikkeen vaihtaa liitoskaapeli. täyttyvät: – Laturi on poissa lasten ulottuvilta.
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- tyvät verkkojännitteen ja jatkokaapelin pituuden varusteita. perusteella: STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ 240 V: den tarkkailusta huolimatta, eikä...
  • Seite 54: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    STIHL dichiara espressamente di adottare un atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in modo sicuro ed ecologico a lungo. La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
  • Seite 55: Simboli Di Avvertimento

    6 Cavo di collegamento gravi o mortali e danni materiali. Il cavo di collegamento collega il caricabatte‐ ► Il caricabatterie STIHL SL 100 è adatto per rie alla spina di rete. caricare la batteria STIHL AAI. 7 Adattatore per AAI 10, 20, 110, 130, 131, ■...
  • Seite 56: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore sussiste il rischio di scossa elettrica. L’utente STIHL. può rimanere ferito e il caricabatteria può essere danneggiato. Carica ► Non usare il prodotto sotto la pioggia AVVERTENZA o in ambienti umidi.
  • Seite 57 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di ► Se viene usato un tamburo avvolgicavo, prolunga e la relativa spina di rete con le svolgerlo completamente. mani asciutte. Trasporto ► Innestare la spina di rete del cavo di colle‐ gamento o del cavo di prolunga in una AVVERTENZA presa correttamente installata e protetta.
  • Seite 58: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se il LED "B" (10) si illumina con luce verde, significa che la batteria (1) è carica e può essere scollegata dall'adattatore (3, 4 o 5). La batteria (1) può essere utilizzata nel robot rasaerba STIHL o per l'aggiornamento soft‐ ware. 0458-900-9921-A...
  • Seite 59: Pulizia Del Caricabatteria

    è carica a sufficienza e può essere utiliz‐ rie. zata nel robot rasaerba STIHL o per l'aggiorna‐ ► Se il caricabatterie deve essere sottoposto a mento del software. manutenzione oppure è danneggiato o difet‐...
  • Seite 60: Eliminazione Dei Guasti

    Se la tensione nominale sulla targhetta dati tec‐ nici è compresa tra 220 V e 240 V: 13.1 Caricabatterie STIHL SL 100 – Lunghezza del cavo fino a 20 m: AWG 15 / – Tensione nominale: v. targhetta dati tecnici 1,5 mm²...
  • Seite 61: Ricambi E Accessori

    ► Smaltire i prodotti STIHL, incluso l'imballaggio, nel rispetto delle norme locali in materia Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler presso un centro di raccolta idoneo per il rici‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter claggio.
  • Seite 62: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning Oversigt at anvende dit STIHL-produkt med en lang leve‐ tid på en sikker og miljøvenlig måde. Ladeapparat Vi takker for din tillid og håber, at du får stor glæde af dit STIHL-produkt. Nikolas Stihl VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG OG OPBE‐...
  • Seite 63: Sikkerhedshenvisninger

    Formålsbestemt anvendelse – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, Ladeapparatet STIHL SL 100 kan oplade et medicin eller stoffer. STIHL AAI-batteri helt eller delvist. Arbejdsområde og omgivelser Ladeapparatet må ikke bruges til opladning af ADVARSEL STIHL AS-, AK-, AP- og AR-batterier.
  • Seite 64: Sikkerhedskonform Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ korrekte ledningstværsnit, 13.2. onsskilte. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Under opladningen kan en forkert netspæn‐ ding eller en forkert netfrekvens medføre over‐ Opladning spænding i ladeapparatet. Ladeapparatet kan ADVARSEL blive beskadiget.
  • Seite 65 ■ Hvis tilslutningsledningen er defekt eller beregnet til at bære ladeapparatet derpå. Til‐ beskadiget: slutningsledningen, adapterne og ladeappara‐ ► Få tilslutningsledningen udskiftet hos en tet kan blive beskadiget. STIHL-forhandler. ► Tag fat om ladeapparatet på huset, og bær det. 0458-900-9921-A...
  • Seite 66: Klargøring Af Opladeren

    LED'en "A" (9) lyser grønt. Batteriet (1) lades ► Hvis LED "B" (10) lyser grønt: Batteriet (1) er ladet og kan frakobles adapteren (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan anvendes i STIHL-robotplæ‐ neklipperen eller til softwareopdateringer. ► Hvis opladningen fortsættes i ladeappara‐...
  • Seite 67: Transport

    Batteriet kan ikke anvendes. – Ladeapparatet opbevares ikke uden for de Hvis LED "B" (2) lyser grønt, er batteriet tilstræk‐ angivne temperaturgrænser, 13.3. keligt opladet og kan anvendes i STIHL-robot‐ 10 Rengøring plæneklipperen eller til softwareopdateringer. Transport 10.1 Rengøring af ladeapparatet...
  • Seite 68: Tekniske Data

    Hvis der anvendes en forlængerledning, skal Reservedele og tilbehør fra andre producenter dennes ledere mindst have følgende tværsnit kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ afhængigt af spændingen og forlængerlednin‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af gens længde:...
  • Seite 69: Oversikt

    ► De angitte tiltakene kan gjøre at materielle skader unngås. Kjære kunde, vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler Symboler i teksten og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ Dette symbolet henviser til et kapittel i svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 70: Sikkerhetsforskrifter

    Personer kan bli alvorlig skadet eller 6 Tilkoblingsledning omkomme, og materielle skader kan oppstå. Tilkoblingsledningen forbinder ladeapparatet ► Med ladeapparatet STIHL SL 100 kan bat‐ med nettpluggen. teriet STIHL AAI lades. 7 Adapter for AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, ■...
  • Seite 71: Sikker Stand

    ► Skift ut slitte eller skadde varselskilt. barn og dyr kan bli alvorlig skadet eller drept. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en ► Personer som ikke deltar, barn og dyr må STIHL fagforhandler. holdes unna. Lading ► Sikre at barn ikke kan leke med ladeappa‐...
  • Seite 72: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ■ Tilkoblingsledningen og adapteren må ikke ■ Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller ska‐ brukes til å bære ladeapparatet. Tilkoblings‐ det: ledningen, adapteren og ladeapparatet kan ► La en STIHL-fagforhandler bytte tilkoblings‐ skades. ledningen. ► Ladeapparatet gripes og bæres i kapslin‐ gen.
  • Seite 73: Gjøre Ladeapparatet Klart Til Bruk

    ► Dersom lysdioden "B" (10) lyser grønt: Batte‐ riet (1) er ladet og kan kobles fra adapteren (3, 4 eller 5). Batteriet (1) kan brukes i STIHL robotgressklipper eller til programva‐ reoppdateringer. ► Hvis ladeprosessen fortsetter i ladeappara‐ tet (2) og lysdioden "A" (9) ikke lyser lenger: Batteriet (1) er fullstendig ladet og kan kobles fra adapteren (3, 4 eller 5).
  • Seite 74: Transport

    Batteriet kan ikke brukes. angitte temperaturgrensene, 13.3. Hvis lysdioden "B" (2) lyser grønt er batteriet 10 Rengjøring ladet tilstrekkelig, og kan brukes i STIHL robot‐ gressklipper eller til programvareoppdateringer. 10.1 Rengjøre ladeapparatet Transport ► Trekk nettpluggen ut av stikkontakten.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Skjøteledninger Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Hvis det brukes en skjøteledning må lederne kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ minst ha følgende tverrsnitt, avhengig av spen‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for ningen og lengden på skjøteledningen: løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 76: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k věcným škodám. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. škodám. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 77: Bezpečnostní Pokyny

    4 Bezpečnostní pokyny česky 4 Připojovací konektor Nabíječka se nesmí používat na nabíjení akumu‐ Připojovací konektor spojuje nabíječku se látorů STIHL AS, AK, AP a AR. zásuvkou. VAROVÁNÍ 5 Síťový konektor ■ Nabíječka a akumulátory, které nejsou firmou Síťový konektor spojuje nabíječku se zásuv‐...
  • Seite 78: Pracovní Pásmo A Okolí

    štítky vyměňte. štějte do blízkosti stroje. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného ► Zajistěte, aby si děti nemohly s nabíječkou prodejce výrobků STIHL. hrát. ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by Nabíjení se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, VAROVÁNÍ...
  • Seite 79 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Připojte nabíječku přes proudový chránič (30 mA, 30 ms). VAROVÁNÍ ■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést k zásahu elektrickým proudem. ■ Během přepravy se může nabíječka převrátit Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení nebo pohnout.
  • Seite 80: Příprava Nabíječky K Práci

    Připojte akumulátor tor (1) je nabitý a může být odpojen od adap‐ téru (3, 4 nebo 5). Akumulátor (1) je možné používat v robotické sekačce STIHL nebo pro software-update. ► Pokud se nabíječka (2) dále nabíjí a LED „A“ (9) už nesvítí: Akumulátor (1) je úplně...
  • Seite 81: Přeprava

    ► Elektrické kontakty nabíječky vyčistěte štět‐ Pokud svítí LED „B“ (2) zeleně, je akumulátor cem nebo měkkým kartáčem. dostatečně nabitý a může se používat v robo‐ tické sekačce STIHL nebo pro software-update. 11 Údržba a opravy nabíječky Přeprava 11.1 Údržba a opravy nabíječky Přeprava nabíječky...
  • Seite 82: Technická Data

    Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ 100 V až 127 V: šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² dejce výrobků STIHL.
  • Seite 83: Adresy

    ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják. A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
  • Seite 84: Áttekintés

    3 LED „B“ Rendeltetésszerű használat A „B” LED az akkumulátor használatra vonat‐ kozó állapotát jelzi. A STIHL SL 100 töltőkészülék egy STIHL AAI akkumulátort tud tölteni vagy feltölteni. 4 Csatlakozódugó A csatlakozódugó köti össze a töltőberende‐ A töltőkészüléket nem szabad STIHL AS, AK, AP zést az adapterrel.
  • Seite 85: Munkaterület És Környezet

    ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tudjanak a töltőkészülékkel játszani. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben eső‐ ben vagy nedves környezetben dolgozik, ára‐ mütés következhet be. A kezelő megsérülhet és a töltőkészülék károsodhat.
  • Seite 86: Elektromos Csatlakoztatás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS Töltés FIGYELMEZTETÉS ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség vagy frekvencia túlfeszültséget ■ Töltés közben egy sérült vagy hibás töltőké‐ okozhat a töltőkészülékben. A töltőkészülék szülék szokatlan szagot vagy füstöt bocsáthat megrongálódhat. ki. Személyi sérülések és anyagi károk kelet‐ ►...
  • Seite 87: Töltőkészülék Használatra Késszé Tétele

    ■ Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás vagy és a töltőkészülék megrongálódhat. megsérült: ► A töltőkészüléket a házánál fogja meg és ► Cseréltesse ki a csatlakozóvezetéket úgy hordozza. STIHL márkaszervizben. A töltőkészülék használatra Tárolás FIGYELMEZTETÉS késszé tétele ■ A gyermekek nem tudják a töltőkészülék A töltőkészülék előkészítése...
  • Seite 88: Akku Töltés És Led-Ek

    ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket (6). Ha a „B” LED (2) zölden világít, akkor az akku ► Kösse össze az akkumulátort (1) az adapter‐ kielégítően fel van töltve és használható a STIHL rel (3, 4 vagy 5). robotnyíróban vagy szoftverfrissítésekhez.
  • Seite 89: Tisztítás

    – A töltőkészülék zárt helyiségben van. 11.1 A töltőkészülék karbantartása – A töltőkészüléket ne akassza fel a csatlako‐ zóvezetékre vagy az adapterre. A STIHL azt és javítása javasolja, hogy a töltőkészüléket a mellékelt A felhasználó nem tudja saját maga a töltőkészü‐...
  • Seite 90: Műszaki Adatok

    – Névleges teljesítmény: lásd a teljesítménytáb‐ pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ lát tozékokat jelölnek. – Töltőáram: lásd a teljesítménytáblát A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti 13.2 Hosszabbítóvezetékek STIHL tartozékok használatát ajánlja. A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és...
  • Seite 91: Prefácio

    STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Seite 92: Instruções

    4 Conector O carregador não pode ser usado no carrega‐ O conector liga o carregador a um adaptador. mento de baterias STIHL AS, AK, AP e AR. 5 Ficha de rede ATENÇÃO A ficha de rede liga o carregador a uma tomada.
  • Seite 93: Estabelecer A Ligação Elétrica

    à ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ chuva ou num ambiente húmido. O utilizador dedor especializado da STIHL. pode sofrer ferimentos e o carregador pode ser danificado. Carregamento ► Não usar à chuva nem em ambien‐...
  • Seite 94 português 4 Indicações de segurança ► Tirar a ficha de alimentação da das, dobradas, esmagadas nem sofram tomada. fricção. ► Tocar na linha de conexão, na linha de ► Proteger a linha de conexão e a linha de extensão e nas suas fichas de rede extensão do calor, do óleo e de produtos somente com as mãos secas.
  • Seite 95: Tornar O Carregador Operacional

    é necessário respeitar as gamas de tempe‐ ► A linha de conexão deve ser substituída por ratura recomendadas, 13.3 um concessionário especializado STIHL. O processo de carregamento começa automati‐ Tornar o carregador opera‐ camente quando a ficha de rede estiver encai‐...
  • Seite 96: Transporte

    8 Transporte ► Inserir a ficha de rede (7) numa tomada facil‐ relva robotizado STIHL ou para atualizações do mente acessível (8). software. O carregador (2) executa um teste automá‐ Transporte tico. Os LED „A“ (9) acende durante aprox. 1 segundo a verde e durante aprox.
  • Seite 97: Eliminação De Avarias

    13 Dados técnicos Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre 220 V e 240 V: 13.1 Carregador STIHL SL 100 – Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 / – Tensão nominal: ver placa de identificação 1,5 mm²...
  • Seite 98: Peças De Reposição E Acessórios

    Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, aby ste mohli váš výrobok STIHL používať s As peças de reposição originais da STIHL e os dlhou životnosťou bezpečne a šetrne k život‐ acessórios originais da STIHL estão disponíveis nému prostrediu.
  • Seite 99: Informácie K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    2 LED „A“ LED „A“ zobrazuje stav akumulátora a nabí‐ Použitie v súlade s určením jačky. Nabíjačka STIHL SL 100 môže akumulátor 3 LED „B“ STIHL AAI nabíjať a udržiavať stav nabitia. LED „B“ zobrazuje stav k použitiu akumulá‐ tora.
  • Seite 100: Požiadavky Na Používateľa

    ■ Nabíjačka nemá ochranu proti vode. Ak sa alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. pracuje v daždi alebo vo vlhkom prostredí, ► S nabíjačkou STIHL SL 100 akumulátor môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom. STIHL AAI nabíjať a udržiavať stav nabitia.
  • Seite 101: Elektrické Pripojenie

    4 Bezpečnostné upozornenia slovensky VAROVANIE ► Ak vzniknú nejasnosti: Vyhľadajte špeciali‐ zovaného predajcu STIHL. ■ Počas nabíjania môže nesprávne sieťové Nabíjanie napätie alebo nesprávna sieťová frekvencia viesť k prepätiu v nabíjačke. Nabíjačka sa VAROVANIE môže poškodiť. ► Ubezpečte sa, že sa sieťové napätie a sie‐...
  • Seite 102: Príprava Nabíjačky Na Použitie

    Ak je akumulátor úplne ■ Ak je prívodný kábel pokazený alebo poško‐ nabitý, nabíjačka sa automaticky vypne. dený: Počas nabíjania sa akumulátor a nabíjačka ► Prívodný kábel nechajte vymeniť špeciali‐ zahrievajú. zovanému predajcovi STIHL. 0458-900-9921-A...
  • Seite 103: Preprava

    ► Ak LED „B“ (10) svieti na zeleno: Akumulá‐ tor (1) je nabitý a môže sa odpojiť od adap‐ Skladovanie téra (3, 4 alebo 5). Akumulátor (1) sa môže použiť v robotickej kosačke STIHL alebo pre Skladovanie nabíjačky softvérovú aktualizáciu. ► Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 104: Odstraňovanie Porúch

    Ak je hodnota menovitého napätia na výkonom štítku 220 V až 240 V: 13.1 Nabíjačka STIHL SL 100 – Dĺžka kábla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Sieťové napätie: pozri výkonový štítok – Dĺžka kábla 20m až 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
  • Seite 105: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    14.1 Náhradné diely a príslušenstvo Geachte cliënt(e), Tieto symboly označujú originálne Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij náhradné diely STIHL a originálne prí‐ slušenstvo STIHL. ontwikkelen en produceren onze producten in topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 106: Overzicht

    Gebruik conform de voorschrif‐ acculader weer. 3 Led “B” Led “B” geeft de status voor gebruik van de De acculader STIHL SL 100 kan een STIHL AAI accu weer. accu (op)laden. 4 Verbindingsstekker De acculader mag niet worden gebruikt voor het De verbindingsstekker verbindt de acculader laden van de accu's STIHL AS, AK, AP en AR.
  • Seite 107: Werkgebied En Omgeving

    ► Deze niet gebruiken in de regen en niet in een vochtige omgeving. ► De acculader niet gebruiken voor het laden van de accu's STIHL AS, AK, AP en AR. Vereisten aan de gebruiker ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
  • Seite 108: Elektriciteit Aansluiten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden overspanning in de acculader. De acculader kan hierbij worden beschadigd. WAARSCHUWING ► Controleren of de netspanning en de netfre‐ quentie van het lichtnet corresponderen ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een met de gegevens op het typeplaatje van de defecte acculader stinken of roken.
  • Seite 109: Acculader Klaar Maken Voor Gebruik

    ■ Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: De aansluitkabel, de adapter en de acculader ► Aansluitkabel door een STIHL dealer laten kunnen worden beschadigd. vervangen. ► De acculader bij de behuizing vastpakken Acculader klaar maken en dragen.
  • Seite 110: Leds Op De Acculader

    De accu kan niet worden gebruikt. Als led “B” (2) groen brandt, is de accu vol‐ doende opgeladen en kan in de STIHL maairo‐ bot of voor software-updates worden gebruikt. ► Netstekker (7) in een goed bereikbare contact‐...
  • Seite 111: Acculader Onderhouden En Repareren

    ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitka‐ 11.1 Acculader onderhouden en bel door een STIHL dealer laten vervangen. repareren De gebruiker kan de acculader niet zelf onder‐ houden en repareren. ► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de...
  • Seite 112: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL toebehoren te gebruiken. Уважаемый клиент, Reserveonderdelen en toebehoren van andere fabrikanten kunnen door STIHL wat betreft мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid разрабатываем и производим продукцию ondanks continue marktobservatie niet worden высочайшего...
  • Seite 113: Зарядное Устройство

    2 Информация к данному руководству по эксплуатации pyccкий Обзор вам в безопасной и экологически благоприят‐ ной эксплуатации изделия STIHL в течение Зарядное устройство всего длительного срока службы. Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐ ятных впечатлений от вашего нового...
  • Seite 114: Указания По Технике Безопасности

    можны тяжелые или смертельные травмы, ских веществ или медицинских препа‐ а также материальный ущерб. ратов. ► Использовать зарядное устройство STIHL SL 100 для подзарядки и зарядки Рабочая зона и окружение аккумулятора STIHL AAI. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Если зарядное устройство применяется не...
  • Seite 115 ► Заменить изношенные или поврежден‐ повреждено. ные указательные таблички. ► В случае неясностей: обратиться к ► Не эксплуатируйте во время дождя и в условиях высокой влаж‐ дилеру STIHL. ности. Зарядка ■ Зарядное устройство не защищено от всех ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внешних воздействий. При определенных...
  • Seite 116 pyccкий 4 Указания по технике безопасности защищенную розетку с защитным контак‐ ► Проложить кабель питания и удлини‐ том. тельный шнур на сухом основании. ► Подсоединить зарядное устройство ■ Во время работы удлинительный кабель через защитный выключатель тока нагревается. Если не обеспечить отвод утечки...
  • Seite 117: Соединение И Отсоединение

    димо соблюдать рекомендованные темпера‐ поврежден: турные режимы, 13.3. ► поручить замену кабеля подключения Если штепсельная вилка вставлена в розетку дилеру STIHL. и аккумулятор подключен к зарядному устрой‐ Подготовка зарядного ству, то процесс зарядки начинается автома‐ тически. Когда аккумулятор полностью заря‐ устройства к эксплуата‐...
  • Seite 118: Транспортировка

    ► Если СИД B (10) светится зеленым светом: лятора и возможность его использования в аккумулятор (1) подзаряжен и его можно роботах-газонокосилках STIHL или для обно‐ отсоединить от адаптера (3, 4 или 5). Акку‐ вления программного обеспечения. мулятор (1) можно использовать в роботах- Транспортировка...
  • Seite 119: Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Очистить зарядное устройство влажной ► Если зарядное устройство требует обслу‐ салфеткой. живания или неисправна, следует обрат‐ ► Очистить контакты зарядного устройства иться к представителю STIHL. кистью или мягкой щеткой. ► Если кабель питания неисправен или поврежден: не использовать зарядное 11 Техническое обслужива‐...
  • Seite 120: Технические Данные

    – длина шнура от 20 до 50 м: AWG 13 / ные принадлежности STIHL. 2,5 мм² Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ если на заводской табличке указано номи‐ ность, безопасность и пригодность запасных нальное напряжение от 100 В до 127 В: частей...
  • Seite 121: Адреса

    Телефон: +38 044 393-35-30 Cienītais klient, cienījamā kliente! Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs E-mail: info@stihl.ua attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām. Представительства STIHL Šādi rodas izstrādājumi, kas ir īpaši uzticami arī...
  • Seite 122: Informācija Par Šo Lietošanas Instrukciju

    2 Gaismas diode „A“ Gaismas diode „A“ rāda akumulatora un lādē‐ tāja statusu. Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ 3 Gaismas diode „B“ šana Gaismas diode „B“ rāda akumulatora lieto‐ Lādētājs STIHL SL 100 var uzlādēt un lādēt aku‐ juma statusu. mulatoru STIHL AAI. 0458-900-9921-A...
  • Seite 123: Prasības Lietotājam

    ► Nelietojiet to lietū un mitrā vidē. ► Ar lādētāju STIHL SL 100 uzlādējiet un lādējiet akumulatoru STIHL AAI. ■ Ja lādētājs netiek izmantots atbilstoši noteiku‐ miem, iespējams gūt smagas vai nāvējošas ■...
  • Seite 124 latviešu 4 Drošības norādījumi Saglabāt ► Pārliecinieties, vai tīkla spriegums un tīkla frekvence atbilst norādēm lādētāja jaudas BRĪDINĀJUMS plāksnītē. ■ Ja lādētājs ir pievienots vairāku kontaktligzdu ■ Lādēšanas laikā bojāts lādētājs var neierasti rozetei, uzlādes laikā iespējams pārslogot smaržot vai dūmot. Iespējamas traumas un elektriskās detaļas.
  • Seite 125: Lādētāja Sagatavošana Lietošanai

    ► Neveiciet lādētāja apkopi un remontu pats. Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs ■ Ja pieslēguma vads ir bojāts: uzsilst. ► Lūdziet STIHL tirgotāju nomainīt pieslē‐ guma kabeli. Lādētāja sagatavošana lie‐ tošanai Lādētāja sagatavošana lietoša‐...
  • Seite 126: Transportēšana

    (1) ir uzlādēts un to iespējams koferī. atvienot no adaptera (3, 4 vai 5). Akumulatoru ► Ja lādētājs tiek transportēts transportlīdzeklī: (1) iespējams lietot STIHL robotizētajā pļauj‐ nostipriniet koferi tā, lai tas neapgāztos un mašīnā vai programmatūras atjauninājumiem. nekustētos.
  • Seite 127: Traucējumu Novēršana

    13 Tehniskie dati 13.2 Pagarinātāji Izmantojot pagarinātāju, tā vadiem - atkarībā no 13.1 Lādētājs STIHL SL 100 sprieguma un pagarinātāja garuma - jābūt vis‐ – Nominālais spriegums: skatiet identifikācijas maz šādiem šķērsgriezumiem: datu plāksnīti – Frekvence: skatiet identifikācijas datu plāksnīti Ja nominālais spriegums datu plāksnītē...
  • Seite 128: Rezerves Daļas Un Piederumi

    βιώσιμη και υπεύθυνη χρήση των φυσικών πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας 15 Utilizācija βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με 15.1 Lādētāja utilizācija σεβασμό στο περιβάλλον. Informāciju par utilizēšanu var sniegt vietējā paš‐...
  • Seite 129: Πληροφορίες Σχετικά Με Αυτό Το Εγχειρίδιο Οδηγιών

    θανατηφόρα ατυχήματα. 200, 201, 210, 310 Ο προσαρμογέας συνδέει τον φορτιστή με μια ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρία STIHL AAI. ■ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επι‐ 8 Προσαρμογέας για AAI 160, 250 σήμανση κινδύνων που μπορούν να προκαλέ‐ Ο προσαρμογέας συνδέει τον φορτιστή με μια...
  • Seite 130: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    εκπαιδεύεται υπό επιτήρηση στο πλαί‐ σης σιο επαγγελματικής κατάρτισης σύμ‐ Ο φορτιστής STIHL SL 100 μπορεί να συνδεθεί φωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. σε μια μπαταρία STIHL AAI και να τη φορτίσει. – Ο χρήστης δεν βρίσκεται υπό την επή‐...
  • Seite 131: Ασφαλής Κατάσταση

    καταστραφεί. ► Χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης με ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, απευθυν‐ κατάλληλη διατομή, 13.2. θείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Φόρτιση ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα δικτύου κατά τη διάρκεια της φόρτι‐ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σης μπορεί να προκαλέσει υπέρταση στον...
  • Seite 132 ■ Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο Φύλαξη τροφοδοσίας: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο της STIHL να αντικαταστήσει το ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να αντιληφθούν καλώδιο τροφοδοσίας. και να αξιολογήσουν τους κινδύνους του φορ‐ τιστή. Υπάρχει κίνδυνος σοβαρού ή θανατηφό‐...
  • Seite 133: Ετοιμασία Του Φορτιστή Για Χρήση

    φορτισμένη και μπορεί να αποσυνδεθεί από τον προσαρμογέα (3, 4 ή 5). Η μπαταρία (1) μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο χλοοκοπτικό ρομπότ STIHL ή για ενημερώσεις λογισμικού. ► Εάν η διαδικασία φόρτισης στον φορτιστή (2) προχωρήσει και η λυχνία LED «A» (9) δεν...
  • Seite 134: Μεταφορά

    αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία έχει φορτιστεί πλή‐ καλώδιο τροφοδοσίας ή τον προσαρμογέα. ρως. Η STIHL συνιστά τη φύλαξη του φορτιστή μέσα στο συνοδευτικό βαλιτσάκι. Εάν η λυχνία LED «Α» (1) ανάβει με κόκκινο – Μην φυλάσσετε τον φορτιστή σε χώρο με...
  • Seite 135: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    13 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Μήκος καλωδίου 20 m έως 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Φορτιστής STIHL SL 100 Αν η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην – Ονομαστική τάση: βλέπε πινακίδα ισχύος πινακίδα ισχύος είναι 100 V έως 127 V: –...
  • Seite 136: Ανταλλακτικά Και Παρελκόμενα

    STIHL. Παρά τη συνεχή παρακολούθηση της αγοράς, η STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ STIHL δεν είναι σε θέση να κρίνει την αξιοπιστία, wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ την ασφάλεια και την καταλληλότητα ανταλλακτι‐...
  • Seite 137: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    7 Adapter do AAI 10, 20, 110, 130, 131, 200, 201, 210, 310 WSKAZÓWKA Adapter łączy ładowarkę z akumulatorem STIHL AAI. ■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ nie szkodami w mieniu. 8 Adapter do AAI 160, 250 ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec Adapter łączy ładowarkę...
  • Seite 138: Bezpieczny Stan

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przeznaczenie – Użytkownik jest pełnoletni lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z Ładowarka STIHL SL 100 służy do doładowywa‐ krajowymi przepisami. nia i ładowania akumulatora STIHL AAI. – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐...
  • Seite 139: Podłączenie Elektryczne

    ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w ostrzegawcze. sieci elektrycznej grożą przepięciem podłączo‐ ► W razie wątpliwości: Skontaktować się z nej ładowarki. Może dojść do uszkodzenia autoryzowanym dealerem STIHL. ładowarki. ► Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość Ładowanie sieci elektrycznej są zgodne z parametrami OSTRZEŻENIE...
  • Seite 140: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Kabel zasilający, adapter i łado‐ ■ Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony: warka mogą ulec uszkodzeniu. ► wymienić kabel zasilający w punkcie auto‐ ► Przenosząc ładowarkę, chwytać za obu‐ ryzowanego dealera STIHL. dowę. Przygotowanie ładowarki Przechowywanie do pracy OSTRZEŻENIE Przygotowanie ładowarki do...
  • Seite 141: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    ► Jeżeli dioda „B“ (10) świeci na zielono: akumu‐ lator (1) został doładowany i można go odłą‐ czyć od adaptera (3, 4 lub 5). Akumulator (1) może być użyty w robocie koszącym STIHL lub do aktualizacji oprogramowania. ► Jeśli proces ładowania ładowarką (2) był kon‐...
  • Seite 142: Przechowywanie

    – Nie zawieszać ładowarki na kablu zasilają‐ autoryzowanym dealerem STIHL. cym ani adapterze. STIHL zaleca, aby prze‐ ► W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego chowywać ładowarkę w dołączonej walizce. nie używać ładowarki i wymienić kabel w punkcie autoryzowanego dealera STIHL.
  • Seite 143: Dane Techniczne

    Nieprawidłowa utylizacja może powodować – Temperatura podczas ładowania: od 0°C do szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. + 30°C ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie – Temperatura przechowywania: od - 20°C do z lokalnymi przepisami oddać do właściwego + 60°C miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 144: Eessõna

    STIHL tähistab tippkvaliteeti ka teeninduses. Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika kasutusea jooksul ohutult ja keskkonnasõbrali‐...
  • Seite 145: Ohutusjuhised

    Tööpiirkond ja ümbrus HOIATUS Sihtotstarbekohane kasutamine ■ Kõrvalised isikud, lapsed ja loomad ei suuda Laadija STIHL SL 100 saab laadida akut STIHL laadijast ning elektrivoolust tulenevaid ohte AAI. tuvastada ega hinnata. Kõrvalised isikud, lap‐ sed ja loomad võivad saada raskesti viga või Laadijat tohib kasutada ainult akude STIHL AS, surma.
  • Seite 146: Ohutusnõuetele Vastav Seisund

    eesti 4 Ohutusjuhised ■ Laadija võib soojuse ebapiisava äravoolu tõttu ► Ärge käitage vihmas ega niiskes ümbruses. üle kuumeneda ja tulekahju põhjustada. Inime‐ sed võivad raskesti vigastada või surma saada ja materiaalne kahju tekkida. ■ Laadija pole kõigi ümbrusmõjude eest kaits‐ ►...
  • Seite 147: Puhastamine, Hooldamine Ja Remontimine

    5 Laadija tegemine kasutusvalmis eesti ■ Valesti paigaldatud ühendus- ja pikendusjuhe ► Säilitage laadijat puhta ja kuivana. võib kahjustada saada ning inimesed võivad ► Säilitage laadijat suletud ruumis. nende otsa komistada. Inimesed võivad vigas‐ ► Ärge hoidke laadijat nimetatud temperatuu‐ tada saada ja ühendusjuhe või pikendusjuhe rivahemikust väljaspool, 13.3.
  • Seite 148: Aku Ühendamine Ja Lahutamine

    eesti 6 Aku ühendamine ja lahutamine Aku ühendamine ja lahuta‐ ► Kui laadimisprotsess laadijas (2) jätkub ja mine LED „A“ (9) enam ei põle: aku (1) on täielikult laetud ja selle võib adapteri (3, 4 või 5) küljest Aku ühendamine lahutada.
  • Seite 149: Puhastamine

    – Laadija on suletud ruumis. remontimine – Laadija pole ühendusjuhtmest ega adapte‐ 11.1 Laadija hooldamine ja remonti‐ rist üles riputatud. STIHL soovitab hoida laadijat kaasapandud kohvris. mine – Laadijat ei hoita toodud temperatuurivahe‐ Kasutaja ei saa laadijat ise hooldada ega remon‐...
  • Seite 150: Utiliseerimine

    Need sümbolid tähistavad STIHLi origi‐ Taip atsiranda net kraštutinėms sąlygomis labai naalvaruosi ja STIHLi originaaltarvi‐ patikimi gaminiai. kuid. STIHL taip pat labai svarbi aukšta klientų aptar‐ STIHL soovitab kasutada STIHLi originaalvaruosi navimo kokybė. Mūsų specializuotos prekybos ja STIHLi originaaltarvikuid. vietos garantuoja kompetentingas konsultacijas ir Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐...
  • Seite 151: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Šviesos diodas „A“ rodo akumuliatoriaus ir kroviklio būseną. Naudojimas pagal paskirtį 3 Šviesos diodas „B“ Kroviklis STIHL SL 100 gali šiek tiek arba visiškai Šviesos diodas „B“ rodo akumuliatoriaus nau‐ įkrauti STIHL AAI akumuliatorių. dojimo būseną. Krovikliu negalima įkrauti STIHL AS, AK, AP ir AR akumuliatorių.
  • Seite 152: Saugi Būklė

    Naudotojas gali būti sužalotas, galima patirti materialinės žalos. o kroviklis – sugesti. ► Krovikliu STIHL SL 100 galima STIHL AAI ► Nenaudokite lyjant arba drėgnoje akumuliatorių įkrauti šiek tiek arba visiškai. aplinkoje.
  • Seite 153: Įjungimas Į Elektros Tinklą

    4 Saugumo nurodymai lietuviškai gali būti sunkiai sužeisti ir gali būti padaryta mirtinai susižaloti arba galima patirti materiali‐ turtinė žala. nės žalos. ► Šakutę ištraukti iš elektros tinklo. ► Įsitikinkite, kad įkroviklio vardinėje plokšte‐ ■ Įkroviklis, esant nepakankamam vėdinimui gali lėje ir visų...
  • Seite 154: Įkroviklio Paruošimas Darbui

    ■ Jei jungiamasis laidas sugedo arba yra apga‐ muliatorius prijungtas prie įkroviklio, įkrovimas dintas: prasideda automatiškai. Kai akumuliatorius visiš‐ ► paveskite STIHL prekybos atstovui pakeisti kai įkrautas, kroviklis automatiškai išsijungia. jungiamąjį laidą. Vykstant įkrovimui, akumuliatorius ir kroviklis Įkroviklio paruošimas dar‐...
  • Seite 155: Pernešimas

    ► Jei krovikliui būtina techninė priežiūra, jis Akumuliatoriaus arba kroviklio triktis. sugedo ar yra apgadintas: kreiptis į STIHL pre‐ Jei šviesos diodas „B“ (2) nešviečia, vadinasi, kybos atstovą. akumuliatorius per mažai įkrautas. Akumuliato‐...
  • Seite 156: Gedimų Šalinimas

    Jei vardinė įtampa duomenų lentelėje yra 220– 240 V: 13.1 Kroviklis STIHL SL 100 – Laido ilgis iki 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Vardinė įtampa: žr. duomenų lentelę – Laido ilgis iki 20–50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
  • Seite 157: Atsarginės Dalys Ir Priedai

    фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ даме продукти с най-високо качество в съот‐ Nors nuolat stebi rinką, STIHL negali įvertinti kitų ветствие с изискванията на нашите клиенти. gamintojų atsarginių dalių ir priedų patikimumo, Така се създават продукти, които се отлича‐...
  • Seite 158: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    201, 210, 310 ■ Това указание предупреждава за опасно‐ Адаптерът свързва зарядното устройство с сти, които могат да доведат до материални акумулаторна батерия STIHL AAI. щети. 8 Адаптер за AAI 160, 250 ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ Адаптерът свързва зарядното устройство с...
  • Seite 159: Употреба По Предназначение

    – Ползвателят е в състояние да раз‐ познае и прецени опасностите на Употреба по предназначение зарядното устройство. Зарядното устройство STIHL SL 100 може да – Ползвателят е пълнолетно лице или зарежда акумулаторна батерия STIHL AAI. се обучава професионално в съот‐...
  • Seite 160: Електрическо Свързване

    зателни табелки. ски удар. Може да се стигне до сериозни ► При съмнения се обърнете към специа‐ наранявания или смърт на хора. лизиран търговски обект на фирма ► Използвайте удължителен проводник с STIHL. правилно подбрано сечение, 13.2. Зареждане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 161: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български ■ Ако зарядното устройство е свързано към сете куфара така, че да не може да се контакт с няколко гнезда, електрическите преобърне или измести. компоненти могат да се претоварят по ■ Захранващият кабел и адаптерът не са време...
  • Seite 162: Зареждане На Акумулаторната Батерия

    може да бъде разединена от адаптера (3, 4 или 5). Акумулаторната батерия (1) може ► Монтирайте адаптера (2, 3 или 4) на заряд‐ да се използва в косачката-робот на STIHL ното устройство (5). или за актуализации на софтуера. ► Свържете акумулаторната батерия (1) с...
  • Seite 163: Транспортиране

    латорната батерия е достатъчно заредена и ► При необходимост от поддръжка на заряд‐ може да се използва в косачката-робот на ното устройство или ако е дефектен или STIHL или за актуализации на софтуера. повреден: обърнете се към специализиран Транспортиране търговски обект на STIHL.
  • Seite 164: Отстраняване На Неизправности

    12 Отстраняване на неизправности ► Ако захранващият кабел е дефектен или смени в специализиран търговски обект на повреден: зарядното устройство да не се фирма STIHL. използва и захранващият кабел да се 12 Отстраняване на неизправности 12.1 Отстраняване на неизправности в зарядното устройство...
  • Seite 165: Технически Данни

    поне следните сечения: въпреки продължаващото наблюдение на Ако номиналното напрежение върху табел‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ката с данни е 220 V до 240 V: ването им. – дължина на проводника до 20 m: AWG 15 / Оригинални...
  • Seite 166: Prefaţă

    Prefaţă grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, INDICAŢIE ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ca rezultat avarierea bunurilor. form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ►...
  • Seite 167: Instrucţiuni

    4 Instrucţiuni de siguranţă română Utilizare conform destinaţiei 3 LED „B“ LED-ul „B“ indică starea de utilizare a acumu‐ Încărcătorul STIHL SL 100 poate încărca un acu‐ latorului. mulator STIHL AAI. 4 Ștecăr de conectare Încărcătorul nu poate fi folosit pentru încărcarea Ștecărul de conectare leagă...
  • Seite 168: Starea Sigură În Exploatare

    încărcătorul. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ ■ Încărcătorul nu este impermeabil. La tribuitor STIHL. desfășurarea lucrărilor pe vreme ploioasă sau într-un mediu umed, există pericol de electro‐ Încărcare cutare. Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcăto‐...
  • Seite 169 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Apucați cablul electric, cablul prelungitor și ► Dacă se folosește un tambur pentru cablu: ștecărele aferente numai cu mâinile uscate. derulați cablul complet de pe tambur. ► Ștecărul de rețea al cablului electric sau al Transportul cablului prelungitor se introduce într-o priză...
  • Seite 170: Aduceţi Încărcătorul În Stare De Aplicare În Lucru

    ■ În cazul în care cablul electric este defect sau deteriorat: Încărcarea acumulatorului ► Solicitați înlocuirea cablului electric de către un distribuitor STIHL. Timpul de încărcare depinde de câțiva factori, de ex. temperatura acumulatorului sau temperatura Aduceţi încărcătorul în ambiantă. Pentru o capacitate optimă, respectați stare de aplicare în lucru...
  • Seite 171: Depozitarea Încărcătorului

    (3, 4 sau 5). Acu‐ ► Dacă încărcătorul este transportat cu un vehi‐ mulatorul (1) poate fi folosit pentru robotul de cul: asigurați cutia împotriva răsturnării și tuns gazonul STIHL sau pentru actualizări de deplasării. software. ► Dacă procesul de încărcare cu încărcătorul (2) Stocarea continuă...
  • Seite 172: Depanarea Încărcătorului

    13 Date tehnice 13.2 Cabluri prelungitoare Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele 13.1 Încărcător STIHL SL 100 sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni – Tensiune nominală: vezi plăcuţa de identifi‐ transversale, în funcţie de tensiune şi de lungi‐ care mea cablului: –...
  • Seite 173: Piese De Schimb Şi Accesorii

    REACH sunt date la www.stihl.com/reach . Predgovor 14 Piese de schimb şi acceso‐ Dragi korisniče, raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ 14.1 Piese de schimb şi accesorii tom prema potrebama naših korisnika. Tako Aceste simboluri identifică...
  • Seite 174: Informacije Uz Ovo Uputstvo Za Upotrebu

    Punjač puni aku-bateriju STIHL AAI. 2 Svetlosna dioda „A“ Namenska upotreba Svetlosna dioda „A“ pokazuje status aku- Punjač STIHL SL 100 može da pripuni i napuni baterije i punjača. aku-bateriju STIHL AAI. 3 Svetlosna dioda „B“ Punjač ne sme da se koristi za punjenje aku- Svetlosna dioda „B“...
  • Seite 175: Uslovi Za Korisnike

    Osobe mogu biti teško povređene ili strujnog udara. Korisnik može da se povredi, a usmrćene i moguće su materijalne štete. punjač ošteti. ► Punjačem STIHL SL 100 pripunite i punite ► Nemojte koristiti uređaj na kiši i u aku-bateriju STIHL AAI. vlažnoj sredini.
  • Seite 176 Srpski 4 Sigurnosne napomene Punjenje ponente mogu da se zagreju i da izazovu požar. Osobe mogu biti teško povređene ili UPOZORENJE usmrćene i moguće su materijalne štete. ► Uverite se da podaci o performansama na ■ Oštećen ili neispravan punjač u toku punjenja višestrukoj utičnici nisu prekoračeni zbirnim može da miriše neobično ili da dimi.
  • Seite 177: Priprema Punjača Za Upotrebu

    ■ Ako je neispravan ili oštećen priključni kabl: punjenja startuje automatski. Kada je aku-bate‐ ► Priključni kabl treba da zameni specijalizo‐ rija potpuno napunjena, punjač se isključuje vani prodavac STIHL. automatski. Priprema punjača za upo‐ Aku-baterija i punjač se zagrevaju u toku punje‐...
  • Seite 178: Transportovanje

    Srpski 8 Transportovanje ► Aku-bateriju (1) povežite sa adapterom (3, 4 ili sti u robotskoj kosilici STIHL-u ili za ažuriranje softvera. Svetlosna dioda „A“ (9) svetli zeleno. Aku- Transportovanje baterija (1) se puni. ► Ako svetlosna dioda „B“ (10) svetli zeleno: Transportovanje punjača...
  • Seite 179: Otklanjanje Smetnji

    13 Tehnički podaci – Dužina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² 13.1 Punjač STIHL SL 100 Ako je nazivni napon na nazivnoj pločici 100 V – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu do 127 V: – Frekvencija: vidi nazivnu pločicu –...
  • Seite 180: Rezervni Delovi I Pribor

    STIHL ne može jamčiti ni za nji‐ hovo korišćenje. STIHL izrecno priznava trajnostno in odgovorno ravnanje z naravo. Ta navodila za uporabo naj...
  • Seite 181: Pregled

    1 Polnilnik Polnilnik napolni akumulatorsko baterijo STIHL AAI. Pravilna uporaba 2 LED-lučka „A“ Polnilnik STIHL SL 100 lahko dopolni in napolni LED-lučka „A“ prikazuje stanje akumulatorske akumulatorsko baterijo STIHL AAI. baterije in polnilnika. Polnilnik se ne sme uporabljati za polnjenje aku‐...
  • Seite 182: Zahteve Glede Uporabnika

    živali se lahko hudo poškodujejo ali umrejo. ► V primeru nejasnosti: obrnite se na poobla‐ ► Nesodelujoče osebe, otroci in živali se ne ščenega prodajalca STIHL. smejo zadrževati v bližini. Polnjenje ► Pazite, da se otroci ne bodo igrali s polnilni‐...
  • Seite 183 4 Varnostni napotki slovenščina Priključitev na elektriko ■ Nepravilno položen priključni kabel in podalj‐ šek se lahko poškodujeta, ob njiju pa se lahko Do stika s sestavnimi deli, ki prevajajo elektriko, kdo spotakne. Osebe se lahko telesno poško‐ lahko pride iz naslednjih razlogov: dujejo in poškodujeta se lahko priključni kabel –...
  • Seite 184: Čiščenje, Vzdrževanje In Popravljanje

    ■ Če je priključni kabel okvarjen ali poškodovan: Čas polnjenja je odvisen od različnih dejavnikov, ► Priključni kabel mora zamenjati pooblaščeni npr. od temperature akumulatorske baterije ali od prodajalec STIHL. temperature okolice. Za opimalno učinkovitost upoštevajte priporočljivo temperaturno območje, Pripravljanje polnilnika za 13.3...
  • Seite 185: Transport

    ► Akumulatorsko baterijo (1) povežite z adapte‐ ska baterija dovolj napolnjena in se lahko upo‐ rjem (3, 4 ali 5). rablja v robotski kosilnici STIHL ali za posodo‐ LED-lučka „A“ (9) sveti zeleno. Akumulatorska bitve programske opreme. baterija (1) se polni.
  • Seite 186: Odpravljanje Motenj

    Če je nazivna napetost na napisni ploščici 220 V do 240 V: 13.1 Polnilnik STIHL SL 100 – Dolžina kabla 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Nazivna napetost: glejte tipsko tablico – Dolžina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / –...
  • Seite 187: Nadomestni Deli In Dodatni Pribor

    Zanesljivosti, varnosti in ustreznosti nadomestnih delov in dodatnega pribora drugih proizvajalcev STIHL kljub stalnemu opazovanju trga ne more oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐...
  • Seite 188 *04589009921A* 0458-900-9921-A...