Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OCULUS BINOPTOMETER 4P Gebrauchsanweisung

Sehtestgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BINOPTOMETER 4P:
Inhaltsverzeichnis
®
OCULUS BINOPTOMETER
4P
Sehtestgerät
GEBRAUCHSANWEISUNG
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OCULUS BINOPTOMETER 4P

  • Seite 1 ® OCULUS BINOPTOMETER Sehtestgerät GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 2 2 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01)
  • Seite 3 Gerät sind entwicklungsbedingt möglich. Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu Ihrem Gerät wün- schen, rufen Sie uns an, mailen oder faxen Sie uns. Unser Serviceteam steht Ihnen gerne zur Verfügung. OCULUS Optikgeräte GmbH Artikelnummer: G/59860/XXXX/DE Revision 01 Freigabe: 10.07.2025 Gebrauchsanweisung Binoptometer®...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ................... 7 2 Sicherheit ....................8 Symbole........................8 2.1.1 Auf Gerät und Typenschild..............8 2.1.2 Auf der Verpackung................9 2.1.3 In diesem Handbuch................9 Sicherheitshinweise zum Gebrauch............10 2.2.1 Hinweise zum Betreiben eines ME-Systems......10 2.2.2 Hinweise zur elektrischen Sicherheit........11 Hinweise zur Cyber-Sicherheit ..............
  • Seite 5 Probanden instruieren..................26 Gerät auf den Probanden einstellen ............28 Untersuchungsprogramm auswählen und starten......29 5.6.1 Vorhandene Untersuchung laden ..........31 5.6.2 Ergebnisse anzeigen lassen und drucken....... 32 5.6.3 Untersuchung beenden..............32 Ausschalten......................34 ME-System ausschalten ................. 34 6 Ergebnisse über die Patientendatenverwaltung weiterleiten ..35 Probandendaten exportieren...............
  • Seite 6 12 Technische Daten .................. 53 Anhang......................55 Anhang A: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ......... 55 Anhang B: Elektromagnetische Störaussendung ........... 56 Anhang C: Elektromagnetische Störfestigkeit ..........57 Anhang D: Empfohlene Schutzabstände............59 Anhang E: Anschluss-Skizzen ................60 Anhang F: Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk ......61 6 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer®...
  • Seite 7: Lieferumfang

    1 Lieferumfang Lieferumfang Standard-Lieferumfang Binoptometer® 4P mit/ohne Höhenverstellung Zubehörset, bestehend aus: Staubschutzhaube  Gebrauchsanweisung  Benutzerhandbuch  Software-Installation  Probandenanleitung  Stirnanlage (als Ersatz)  Desinfektions- und Reinigungsset, bestehend aus:  Mikrozid sensitive wipes premium Optik- und Brillenputztuch 10 Stück (Doppelpack) Geräteanschlussleitung, 2,5 m schwarz ...
  • Seite 8: Sicherheit

    2 Sicherheit Sicherheit Alle sicherheitsrelevanten Hinweise zum Gebrauch des Gerätes sind nur in der Gebrauchsanweisung des Gerätes beschrieben. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.  Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig in der Nähe des Gerätes auf.  Beachten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsbestimmungen. ...
  • Seite 9: Auf Der Verpackung

    2 Sicherheit 2.1.2 Auf der Verpackung Zeichen Beschreibung Vor Nässe schützen Aufrecht transportieren Zerbrechlich Transport zulässiger Temperaturbereich für den Transport Lagerung zulässiger Temperaturbereich für die Lagerung Luftfeuchtebegrenzung Luftdruckbegrenzung 2.1.3 In diesem Handbuch Vorsicht! Kennzeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperver- letzungen oder Sachschäden führen kann.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Zum Gebrauch

    Gerät beschädigt werden. Dieses Gerät und der entsprechende Hubtisch dürfen nicht ohne Erlaubnis des  Herstellers geändert werden. Nur der OCULUS Service oder ein autorisierter Händler ist berechtigt:  Das Gerät oder den zugehörigen Hubtisch umzubauen oder anderweitig zu ...
  • Seite 11: Hinweise Zur Elektrischen Sicherheit

     60601-1 entspricht, versorgen Sie den Computer über einen Trenntransformator mit Strom oder stellen Sie eine USB-Verbindung über den OCULUS USB FS MED Isolator (Nr. 01 56920 00 010) her. Wenn der Computer über einen Trenntransformator mit Strom versorgt wird ...
  • Seite 12: Hinweise Zur Cyber-Sicherheit

    2 Sicherheit Vorsicht! Personen- oder Sachschaden durch elektromagnetische Störungen Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können medizinische elekt- rische Geräte beeinflussen (Anhang , Seite 55) und dadurch die Elektromagnetische Kompatibilität (EMV/Kabel) gefährden. Achten Sie darauf, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen  keine Störaussendungen verursachen. Halten Sie ggf.
  • Seite 13: Verantwortung Des Benutzers

    2 Sicherheit Benutzen Sie unterschiedliche Passwörter für unterschiedliche Benutzer.  Aktivieren Sie einen Bildschirmschoner und verwenden Sie die Option, um das  Kennwort beim Beenden des Bildschirmschoners erneut eingeben zu müssen. Wählen Sie eine angemessene Zeiteinstellung für den Start des Bildschirm- ...
  • Seite 14 2 Sicherheit Wenn Sie den Computer mit dem LAN oder Internet verbinden, sind Sie für die Gewährleistung der Datensicherheit verantwortlich! Beachten Sie hierbei: Benutzen Sie kabelgebundene Verbindungen für die Verbindung des Compu-  ters mit dem Netzwerk. Verwenden Sie keine Drahtlostechnologien (z.B.
  • Seite 15: Gerätebeschreibung

    3 Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Teile des Gerätes Beschreibung Halterung für lichtundurchlässigen Geräteeinblick; Der lichtundurchlässige Geräteeinblick ermöglicht das Testen von Dämmerungssehen und die Blendempfindlichkeit bei nicht abgedunkeltem Raum Stirnanlage: Die Stirnanlage unterstützt die Positionierung des Probanden. Einblickfenster: Der lichtgeschützte und dennoch offene Einblick schützt vor störenden Reflexen und trägt zu einer angenehmen Untersuchungs- atmosphäre bei.
  • Seite 16: Anwendungsteile

    3 Gerätebeschreibung Anwendungsteile Anwendungsteile sind die Teile des Gerätes, die mit dem Probanden in Berührung kommen. Beschreibung Lichtundurchlässiger Geräteeinblick Stirnanlage Einblickfenster Drehknopf zum Verstellen des Einblickwinkels Wipptaster zur Höhenverstellung (optional) Abb. 4: Anwendungsteile Funktionsweise des Gerätes Das Binoptometer® 4P ist ein Sehtestgerät mit umfangreicher Testdarbietung. Die Tests werden über ein hochauflösendes Micro-Farbdisplay dargestellt.
  • Seite 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

     3.4.2 Vorgesehene medizinische Indikation Das OCULUS Binoptometer® 4P ist zum Testen der Sehschärfe, des binokularen Se- hens, des Farbsehens, der Kontrastempfindlichkeit und der peripheren Gesichtsfeld- wahrnehmung vorgesehen. Darüber hinaus hat das Binoptometer® 4P noch Testmöglichkeiten des Dämmerungssehens und der Blendempfindlichkeit.
  • Seite 18: Vorgesehene Benutzer

    Stellen Sie sicher, dass das Binoptometer® 4P ausschließlich Personen verwendet wird, die aufgrund ihrer Kenntnisse, Ausbildung und praktischen Erfahrung eine  sachgerechte Handhabung gewährleisten können. die vor der Inbetriebnahme von OCULUS Personal oder einem autorisierten  Händler eingewiesen wurden 3.4.6 Probandengruppe Für Kinder ab 3 Jahren und Erwachsene.
  • Seite 19: Aufstellen Und Anschließen

    Vorsicht! Durch falsche Aufstellung können fehlerhafte Messungen oder sogar Schäden am Gerät entstehen. Lassen Sie das Gerät durch unseren Service oder durch einen von OCULUS auto-  risierten Fachmann aufstellen und anschließen. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf, so dass es nicht umfallen kann.
  • Seite 20: Umgebungs- Und Betriebsbedingungen

    4 Aufstellen und Anschließen 4.1.1 Umgebungs- und Betriebsbedingungen Temperatur +10 – +40°C Luftfeuchtigkeit 30 – 75% Luftdruck 700 – 1060 hPa 4.1.2 Hinweise zur Probandenumgebung Die Probandenumgebung ist der Raum, in dem ein Kontakt zwischen dem Proban- den und einem beliebigen Teil des Systems oder zwischen dem Probanden und einer anderen mit dem System in Berührung kommenden Person stattfinden kann.
  • Seite 21: Netbook/Laptop/Pc Anschließen

    Verbinden Sie elektrische Steckverbindungen nicht unter großem Kraftaufwand.  Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.  Falls der Stecker defekt ist, kontaktieren Sie den OCULUS Service oder einen au-  torisierten Händler, um den Schaden zu beheben. Netbook/Laptop/PC anschließen Falls Sie einen Computer einsetzen, der nicht von OCULUS zusammen mit dem ...
  • Seite 22: Software Installieren

    Software Installation beschrieben. Auf dem mitgelieferten Netbook ist diese schon installiert. Vorsicht! Fehlerhafte Messungen/Geräteschaden durch nicht autorisiertes Personal Achten Sie darauf, dass nur ein von OCULUS autorisierter Fachmann Software-  updates durchführt. 22 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01)
  • Seite 23: Ablauf Einer Messung

     Einschalten Schalten Sie das Binoptometer® 4P am Ein-/Aus-Schalter ein. Die Kontrollleuchte leuchtet grün. Wenn das Gerät auf einem OCULUS Hubtisch aufgebaut und mit diesem ver- bunden ist, wird das Gerät über den Netzschalter unten am Tischfuß eingeschal- tet. Beschreibung...
  • Seite 24: Neuen Probanden Eintragen

    5 Ablauf einer Messung Abb. 8: Bedienoberfläche der Patientendatenverwaltung Beschreibung Beschreibung Gruppenrahmen „Funktionen“ Schaltfläche [Export] vorhandene Untersuchungen für Schaltfläche [Import] den ausgewählten Patienten Schaltfläche [Unt. löschen] Liste der angelegten Patienten Schaltfläche [Pat. löschen] Gruppenrahmen „Proband“ Damit Sie später in das Binoptometer® 4P-Programm gelangen, müssen sie zuerst einen neuen Probanden eintragen oder einen Probanden anwählen, der bereits in der Probandenliste vorhanden ist.
  • Seite 25: Vorhandenen Probanden Auswählen

    5 Ablauf einer Messung Tragen Sie den Namen, den Vornamen und das Geburtsdatum vollständig im  Probandenfenster ein. Optional können Sie auch eine ID-Nummer für den Probanden eingeben. Übernehmen Sie Ihre Eingaben mit der Schaltfläche [Speichern]. Der neu ange-  legte Proband wird in der Probandenliste angezeigt.
  • Seite 26: Probandenplatz Vorbereiten

    5 Ablauf einer Messung Probandenplatz vorbereiten Bereiten Sie den Platz für die Untersuchung vor: Stellen Sie sicher, dass kein Störlicht in den Geräteeinblick fällt.  Dunkeln Sie den Raum für ein optimales Ergebnis leicht ab.  Sorgen Sie dafür, dass die Untersuchung in einer ruhigen Atmosphäre ...
  • Seite 27 5 Ablauf einer Messung Prüfen Sie die Brille des Probanden auf Beschädigung oder Verschmutzung. Erklären Sie dem Probanden den Untersuchungsablauf und die Sehzeichen. Sie können dem Probanden die folgende Abbildung zeigen und wie folgt erklä- ren: „Als Prüfobjekt dient ein Ring mit einer Öffnung. Die Öffnung kann in acht verschie- denen Stellungen erscheinen.
  • Seite 28: Gerät Auf Den Probanden Einstellen

    5 Ablauf einer Messung Gerät auf den Probanden einstellen Höhe des Gerätes einstellen. Wenn Sie über ein Binoptometer® 4P mit Höhenverstellung verfügen,  können Sie die Höhe auf folgende Arten einstellen: per Wipp-Taster:  Beschreibung Wipp-Tatser Abb. 14: Mit Wipp-Taster Höhe verstellen per Software: ...
  • Seite 29: Bei Probanden Mit Mehrstärken- Oder Gleitsichtbrillen

    5 Ablauf einer Messung Abb. 16: Einblickwinkel einstellen Bei Probanden mit Mehrstärken- oder Gleitsichtbrillen Verändern Sie den Einblickwinkel, wenn die Prüfentfernung verkürzt wird. Der  gewählte Einblickwinkel wird im Untersuchungsmenü angezeigt, siehe, Abb. 19, Seite 30, Pos. Wir empfehlen, den Probanden die Einstellung durchführen zu lassen, da er selbst am besten beurteilen kann, wann er das Testbild gut sehen kann.
  • Seite 30 5 Ablauf einer Messung Eine Drop-Down-Liste mit allen voreingestellten Programmen wird angezeigt. Abb. 18: Drop-Down Liste mit den voreingestellten Programmen Wählen Sie z.B. das Untersuchungsprogramm „Fahr- u. Steuertätigkeiten (E25)“. Drücken Sie die Schaltfläche [Untersuchen]. Das Menü der ausgewählten Untersuchung wird angezeigt: Abb.
  • Seite 31: Vorhandene Untersuchung Laden

    Vorhandene Untersuchung laden Sie können eine vorhandene Untersuchung laden, um diese z.B. zu drucken. Wenn Sie mit der Patientendatenverwaltung von OCULUS arbeiten, können Sie von dort aus eine vorhandene Untersuchung laden. Klicken Sie in der Untersuchungsliste den gewünschten Listeneintrag doppelt ...
  • Seite 32: Ergebnisse Anzeigen Lassen Und Drucken

    5 Ablauf einer Messung Abb. 21: Untersuchung laden ohne Patientendatenverwaltung Gehen Sie mit dem Cursor auf die gewünschte Untersuchung.  Klicken Sie die Untersuchung doppelt an.  Die Untersuchung wird im Untersuchungsmenü angezeigt. Wenn Sie keine der Untersuchungen laden möchten, drücken Sie die Schaltflä- che [Zurück].
  • Seite 33 5 Ablauf einer Messung Drücken Sie die gewünschte Schaltfläche: [Speichern]: die Untersuchung wird gespeichert;  [Nicht speichern]: die Untersuchung wird nicht gespeichert;  [Abbrechen]: um zur Untersuchung zurückzukehren.  Das Binoptometer® 4P Übersichtsmenü wird angezeigt. Sie können eine neue Untersuchung starten (Kap.
  • Seite 34: Ausschalten

    5 Ablauf einer Messung Ausschalten Beenden Sie die aktuelle Untersuchung. Schließen Sie die Binoptometer® 4P-Gerätesoftware und die Patentendaten- verwaltung. Fahren Sie das Betriebssystem bzw. den Rechner herunter. Schalten Sie das Binoptometer® 4P am Ein/Aus-Schalter aus. Decken Sie das Binoptometer® 4P mit der mitgelieferten Staubschutzhaube ab. Wenn Sie nach einer Untersuchung das Binoptometer®...
  • Seite 35: Ergebnisse Über Die Patientendatenverwaltung Weiterleiten

    6 Ergebnisse über die Patientendatenverwaltung weiterleiten Ergebnisse über die Patientendatenverwaltung weiterleiten Hinweis Datenverlust durch Computerviren! Kontrollieren Sie vor dem Datenexport oder Datenimport den USB-Stick auf  Virenfreiheit. Probandendaten exportieren Um Probanden- und Untersuchungsdaten z.B. an eine andere Praxis weiterzuleiten, können Sie diese Daten exportieren. Markieren Sie den Probanden und ggf.
  • Seite 36: Probandendaten Importieren

    6 Ergebnisse über die Patientendatenverwaltung weiterleiten Probandendaten importieren Falls Sie Probandendaten z.B. auf einem USB-Stick erhalten, können Sie diese Daten importieren. Hierzu muss die Version des Binoptometer® 4P-Programms, in das Sie die Daten importieren möchten, mit der Version übereinstimmen, mit der die Daten zuvor exportiert wurden.
  • Seite 37: Einstellungen Der Bediensoftware Ändern

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern Einstellungen der Bediensoftware ändern Abb. 24: Einstellungen im Menü der „Binoptometer® 4P“-Software Im Binoptometer® 4P-Programm können Sie bei Bedarf einige grundlegende Ein- stellungen ändern. Wenn Sie keine Einstellung ändern möchten, gehen Sie vor, wie Kap. 5.3, Seite 26 beschrieben.
  • Seite 38: Sprache Wählen Und Maßeinheiten Ändern

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern Gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Schaltfläche [Einstellungen].  Der folgende Bildschirm wird angezeigt. Abb. 25: Bildschirm „Einstellungen“ Beschreibung Beschreibung Gruppenfeld „Sprache“ Schaltfläche [System] Gruppenfeld „Datum/Uhrzeit“ Schaltfläche [Druckeinstellungen] Gruppenfeld „Schrift“ Gruppenfeld „Abbruchkriterium“ Schaltfläche [Optionen] Gruppenfeld „Visusangaben“...
  • Seite 39: Schriftgröße Des Untersuchungsfensters Ändern

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern Schriftgröße des Untersuchungsfensters ändern Gruppenfeld „Schrift“ (Abb. 25, Seite 38, Pos. Geben Sie die Schriftgröße für die Untersuchungsfenster ein.  Mit der Schaltfläche [Reset] stellen Sie die Schriftgröße ein, die werkseitig vor- gegeben ist. Visusangaben ändern Gruppenfeld „Visusangaben“...
  • Seite 40: Untersuchung Laden" Anzeigen

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern „Untersuchung laden“ anzeigen Wenn Sie nicht mit der Patientendatenverwaltung von OCULUS arbeiten, können Sie diese Funktion nutzen, um eine vorhandene Untersuchung zu laden. Beschreibung Schaltfeld [Untersuchung laden] Abb. 27: Schaltfläche „Untersuchung laden“ Gruppenfeld „Verschiedenes“ (Abb. 25, Seite 38, Pos.
  • Seite 41: Optionale Softwaremodule Freischalten

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern 7.11 Optionale Softwaremodule freischalten Bildschirm Optionen: Abb. 28: Bildschirm „Optionen“ Beschreibung Beschreibung Geräte-Informationen Status der Softwaremodule Register Diesen Bildschirm benötigen Sie ggf. um optionale Softwaremodule zu bestellen, sie- he Benutzerhandbuch. Drücken Sie die Schaltfläche [Optionen] (Abb.
  • Seite 42: Untersuchungsprogramm Bearbeiten

    Halten Sie die Device ID der gewünschten Option bereit, z. B. die Device ID „Co-  lorvision Symbols“. Rufen Sie beim OCULUS Service an (Tel.Nr. siehe letzte Seite) und erfragen Sie  dort Ihren Release-Code. Geben Sie den erhaltenen Release-Code in der Zeile „Colorvision Symbols“ in ...
  • Seite 43: Export In Externe Patientendatenverwaltunssysteme

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern 7.13 Export in externe Patientendatenverwaltunssysteme Mit dieser Funktion können Sie Probandendaten exportieren. Drücken Sie die Schaltfläche [System] (Abb. 25, Seite 38, Pos.  Abb. 31: GDT- und CSV-Export Aktivieren Sie die Checkbox [GDT] oder [CSV]. ...
  • Seite 44: Einstellungen Beenden

    7 Einstellungen der Bediensoftware ändern Abb. 33: Bildschirm „Druckeinstellung“ Beschreibung Beschreibung Aktivieren der detaillierten Schaltfläche zum Hochladen einer Ergebnisausdrucke Abbildung Eingabefeld „Name/Adresse“ Druck der Kommentarzeile aktivieren Drücken Sie die Schaltfläche [Druckeinstellungen] (Abb. 25, Seite 38, Pos.  Aktivieren Sie die Checkbox [Sehschärfe], [Farbteste] bzw. [Amsler], wenn Sie zu ...
  • Seite 45: Reinigung, Desinfektion Und Instandhaltung

    8 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie das Binoptometer® 4P reinigen und des- infizieren können und wie Sie die Stirnanlage und die Sicherungen tauschen. Um die einwandfreie und sichere Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir: Lassen Sie das Binoptometer®...
  • Seite 46: Reinigung

    8 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Reinigung Beachten Sie die Produktbeschreibungen bzw. Gebrauchsanweisungen der Mit-  tel und Geräte, die Sie bei der Pflege, Reinigung und Desinfektion des Gerätes oder des Zubehörs anwenden. Reinigen Sie das Binoptometer® 4P nicht mit aggressiven, chlorhaltigen, schlei- ...
  • Seite 47: Instandhaltung

    8 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Instandhaltung Um die einwandfreie und sichere Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir: Lassen Sie das Binoptometer® 4P alle zwei Jahre von unserem Service oder ei-  nem autorisiertem Händler prüfen. Vorsicht! Stromschlaggefahr, wenn der Binoptometer® 4P für diese Arbeiten nicht allpolig vom Stromnetz getrennt wird.
  • Seite 48: Beschreibung

    8 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Beschreibung Arretierungen Codierpin Abb. 35: Sicherungshalter Ziehen Sie den Sicherungshalter (Abb. 36, Seite 48) heraus. Tauschen Sie die defekte Sicherung. Stecken Sie den Sicherungshalter ein. Achten Sie darauf, dass er korrekt sitzt. Der Pin (Abb. 35, Seite 48) muss in der Aussparung sitzen.
  • Seite 49: Fehlerbehebung

    Messungen verursachen. Wenn ein Fehler auftritt, den Sie nicht beheben können: Kennzeichnen Sie das beschädigte Gerät als nicht funktionstüchtig.  Setzen Sie sich mit dem OCULUS Service oder mit ihrem autorisierten Fachhänd-  ler in Verbindung. Fehlerhaftes Gerät nicht benutzen! ...
  • Seite 50: Transport, Verpackung Und Entsorgung

    10 Transport, Verpackung und Entsorgung Transport, Verpackung und Entsorgung Bevor Sie das Gerät transportieren und lagern, müssen Sie es fachgerecht demontie- ren und verpacken. Hinweis Geräteschaden durch falschen Transport oder falsche Lagerung! Vermeiden Sie Stöße, Erschütterungen und Verunreinigungen.  Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Feuchtigkeit. ...
  • Seite 51: Transport- Und Lagerbedingungen

    10 Transport, Verpackung und Entsorgung Abb. 38: Verpacken des Binoptometer® 4P in der Original-Verpackung (Beispiel mit Trolley) Hinweis Beschädigung des lichtundurchlässigen Geräteeinblicks durch falsches Einlegen! Wenn Sie den lichtundurchlässigen Geräteeinblick verbiegen oder knicken, kann die Verstärkung brechen. Verbiegen oder knicken Sie den lichtundurchlässigen Geräteeinblick nicht. ...
  • Seite 52: Gewährleistungsbestimmungen

    11 Gewährleistungsbestimmungen Gewährleistungsbestimmungen Beachten Sie unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen (SGBs) auf unserer Inter- netseite „www.oculus.de“. 52 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01)
  • Seite 53: Technische Daten

    12 Technische Daten Technische Daten Messteil Gewicht inkl. Netzkabel 4,8 kg mit Höhenverstellung inkl. Netzkabel 5,6 kg Abmessungen (BxTxH) 224 x 220 x 455 mm mit Höhenverstellung 224 x 220 x 455 - 560 mm Prüfentfernungen 300 mm bis unendlich Einblickeinstellung stufenlos verstellbar bis ca.
  • Seite 54: Empfohlene Computer-Spezifikation

    12 Technische Daten Klassifikation nach IEC 60601-1 Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag Schutzklasse 1 Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Typ B Gehäuseschutzart IP 20 Empfohlene Computer-Spezifikation Der Computer muss den Anforderungen der IEC 62368-1 entsprechen. Mindestspezifikation Intel® Pentium N6000/ 3,3 Ghz, 8GB RAM, Windows®...
  • Seite 55: Anhang

    Diagnose, Behandlung und Überwachung nicht beeinflusst. Vorsicht Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Leitungen, die nicht von OCULUS spe- zifiziert sind, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestig- keit des Binoptometer® 4P führen. Ebenso kann die Verwendung der von OCULUS spezifizierten Zubehöre, Wandler und Leitungen in Verbindung mit anderen Geräten...
  • Seite 56: Anhang B: Elektromagnetische Störaussendung

    Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien Messungen stimmung Das Binoptometer® 4P der Firma OCULUS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagneti- schen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Binoptometer® 4P sollte sicherstellen, dass es in einer sol- chen Umgebung benutzt wird.
  • Seite 57: Anhang C: Elektromagnetische Störfestigkeit

    12 Technische Daten Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeits-Prüfungen Prüfpegel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung – mungspegel Leitlinien Entladung statischer Elektrizität ±8 kV Kontakt- ±8 kV Fußböden sollten aus Holz oder (ESD) nach IEC 61000-4-2 entladung ±15 kV Beton bestehen oder mit Kera- ±15 kV Luftent- mikfliesen versehen sein.
  • Seite 58 Anhang C: Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeits-Prü- Prüfpegel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien fungen mungspegel Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum Binoptometer® 4P einschließlich der Leitun- gen verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sendefre- quenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
  • Seite 59: Anhang D: Empfohlene Schutzabstände

    Anhang D: Empfohlene Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Binoptometer® 4P Das Binoptometer® 4P ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Störgrößen kontrolliert sind. Der Anwender des Binoptometer® 4P kann dadurch helfen, elektromagneti- sche Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekom- munikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät –...
  • Seite 60: Anhang E: Anschluss-Skizzen

    Anhang E: Anschluss-Skizzen Anschluss-Skizzen Computer mit Trenntrafo: Binoptometer® 4P USB Anschlusskabel 25986000002 02598600004 25986000005 Computer/PC/Laptop (mit Trennrafo) Netzanschluss Computer ohne Trenntrafo: Binoptometer® 4P USB Anschlusskabel 25986000002 02598600004 25986000005 USB FS MED Isolator (optional) Computer/PC/Laptop Netzanschluss 60 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01)
  • Seite 61: Anhang F: Anleitung Zur Integration In Ein It-Netzwerk

    Anhang F: Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk Das Gerät bildet mit dem angeschlossenen Computer und der darauf laufenden Ge- rätesoftware ein programmierbares elektrisches medizinisches System (PEMS) nach IEC 60601-1. Beachten Sie das “Kapitel 2.3 Hinweise zur Cyber-Sicherheit” auf Seite 12 Kapitel “Sicherheit”...
  • Seite 62 Anhang F: Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk Liste der Gefahrensituationen, die sich daraus ergeben, dass das IT-Netzwerk nicht in der Lage ist, die Funktionen bereitzustellen, die erforderlich sind, um den Zweck der Integration des PEMS in das IT-Netzwerk zu erfüllen: Datenverlust;...
  • Seite 63 Anhang F: Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01) 63 / 64...
  • Seite 64 12 Technische Daten 64 / 64 Gebrauchsanweisung Binoptometer® 4P (G/59860/XXXX/DE – Rev01)
  • Seite 65 WW W. OCUL US .D E OCULUS Optikgeräte GmbH Münchholzhäuser Straße 29 • 35582 Wetzlar • GERMANY Tel. +49 641 2005-0 • Fax +49 641 2005-255 E-mail: sales@oculus.de • www.oculus.de...

Inhaltsverzeichnis