Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HSM3500 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HSM3500 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HSM3500 Originalbetriebsanleitung

Steintrennmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSM3500:
Inhaltsverzeichnis
Art.Nr.
5906709901 / 59067089969
AusgabeNr.
5906709901_0002
Rev.Nr.
10/04/2025
HSM3500
Steintrennmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Stone cutting machine
GB
Translation of original instruction manual
Coupe carreaux
FR
Traduction des instructions d'origine
Separatrice per pietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steen splitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra de mampostería
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Máquina para corte de alvenaria e pedra
PT
Tradução do manual de operação original
Řezačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stroj na oddelenie kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kődaraboló gép
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Maszyna do cięcia kamienia
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Stroj za rezanje kamenja
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Žaga za kamen
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kivilõikemasin
EE
6
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Akmens pjovimo staklės
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akmens zāģis
LV
39
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Stenskärmaskin
SE
55
Översättning av original-bruksanvisning
Kivisirkkeli
FI
71
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Stenskæremaskine
DK
87
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Stein- og flisekutter
NO
103
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Машина за рязане на плочки и камък
BG
119
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Κόφτης πέτρας και πλακιδίων
134
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Maşină de tăiat piatră şi gresie şi faianţă
149
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Sekač za kamen i pločice
164
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Taş ve fayans kesici
180
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
194
Made in P.R.C.
208
222
236
251
265
280
294
308
325
342
358
373
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HSM3500

  • Seite 1 Art.Nr. 5906709901 / 59067089969 AusgabeNr. 5906709901_0002 Rev.Nr. 10/04/2025 Made in P.R.C. HSM3500 Steintrennmaschine Kivilõikemasin Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Stone cutting machine Akmens pjovimo staklės Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Coupe carreaux Akmens zāģis Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht in die laufende Trennscheibe greifen! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Bedienung/Arbeitshinweise ................16 Arbeitsende ......................17 Transport (Abb. 23) .................... 17 Elektrischer Anschluss ..................17 Wartung ......................18 Zusätzliche Hinweise für Fehlerstromschutzschalter (Abb. 25) ....... 18 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 Konformitätserklärung ..................389 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt aus. Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in allein der Benutzer. feuchter oder nasser Umgebung. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Zusatzgeräte, die in der Bedienungsan- 13. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt leitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um empfohlen oder angegeben werden. gut und sicher zu arbeiten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Eigenschaften führen (z.B. Drehzahl) dürfen nur vom nicht schneller in die Maschine, als sie durch die Hersteller durchgeführt werden um den Anforderun- Trennscheibe geschnitten werden kann. gen der Schutzbestimmungen gerecht zu werden. • Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 • Verwenden Sie Diamant-Trennscheiben in der rich- tigen Größe. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE • Halten Sie Hände, Finger und Arme von der rotie- Lesen Sie alle Anweisungen vor der Inbetriebnahme renden Trennscheibe fern. Halten Sie immer ausrei- dieses Produktes! chend Abstand zur Diamant-Trennscheibe. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Zeit mit konstanter Belastung und einer dingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augen- Leerlaufzeit zusammen. Die Spieldauer beträgt 10 min, schutz tragen. die relative Einschaltdauer beträgt 40% der Spieldauer. • Verletzungen durch defekte Diamanttrennscheibe. Die Diamanttrennscheibe regelmäßig auf Unver- sehrtheit überprüfen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Auspacken

    Achtung: Trennscheibe läuft nach. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, Trennscheibe nicht durch seitlichen Druck abbremsen. bevor Sie den Fliesenschneidmaschine aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen. • Bei normalem Gebrauch kann das Motorgehäuse heiß werden. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Montage

    Wasser in die Wanne füllen, sodass die Pumpe die Kühlwasserpumpe (18) das Wasser zur Trenn- (18) zu jeder Zeit (auch während des Betriebs) mit scheibe befördert hat. Wasser bedeckt ist. Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters (2) drü- cken. (Abb. 14). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung/Arbeitshinweise

    Ziehen Sie den Hebel wieder fest. Schneidkopf-Einheit (4) und drücken den Schneid- Achtung! Überprüfen Sie die Anschlageinstellung vor arm nach oben. Schnittbeginn. Die Diamant-Trennscheibe darf nicht den Rollschlitten berühren. Schnitt wie unter Punkt „90° Schnitte“ beschrieben ausführen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Arbeitsende

    Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- schriften entsprechen. Achtung! • Der Betrieb der Steintrennmaschine ist ohne Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen Schutzabdeckung nicht erlaubt! An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- • Achten Sie auf die Blattbefestigung, die Diamant- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Wartung

    Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an • Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitab- Dritte weitergeben. Bewahren Sie deshalb diese Be- ständen nachzuschmieren. dienungsanleitung zum Nachlesen auf. • Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 2-polig geschaltet te oder Hitze. Staub oder brennbare Gase, Dämpfe Vorsicherung 16 A oder Lösungsmittel. Starke Vibrationen. Schutzart IP54 Starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschi- Abmessungen 126 x 50 x 88 mm nen oder Lautsprechern. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Verschmutzung, ab starten. Achtung! Keinesfalls trocken schneiden! Trennscheibe wird zu stark Geeignete Trennscheibe verwenden, belastet Schnittdruck reduzieren Schnittverlauf ist nicht Diamant-Segmente sind zu Trennscheibe schärfen optimal stumpf Trennscheibe ist überhitzte durch Kühlwasserzufuhr optimieren zu wenig Kühlwasser www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 24 Do not reach into cutting wheel while it is running! m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Transport (Fig. 23) ..................... 34 Electrical connection ..................34 Maintenance ...................... 35 Additional notes for residual current circuit breakers (Fig. 25) ......35 Disposal and recycling ..................37 Troubleshooting ....................38 Declaration of conformity .................. 389 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Introduction

    Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saw blade guard Dear Customer, On/off switch...
  • Seite 27: Safety Instructions

    Do not let other people touch the tool or the cable, work. keep them away from your work area. Store your tools safely Unused tools should be stored in a dry, locked room and out of reach of children. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 17. Extension cable outdoors Attention! This stone and tile cutter is designed for wet Only use approved and appropriately identified ex- cutting. The mesh may be used with a non-segmented tension cables for use outdoors. diamond cutting wheel. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Make sure that you can remove cut workpieces from • Keep water away from electrical parts of the tool the cutting wheel from the side in order to ensure and from persons in the work area! that avoid becoming entangled. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 • Danger of injury when the machine is switched on Read all instructions before operating this product! from the running cutting wheel. • Hazard due to electrical power, with the use of im- proper electrical connection cables. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    72 dB the specific potential hazards. Sound power L 82 dB • Inspect the machine carefully for damage to be sure it Measurement uncertainty K 3 dB will perform as intended. If in doubt, replace the part. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Operation

    10.4 Mounting the rip fence (Fig. 13) If you are not sure whether working conditions are safe Place the rip fence (13) on the stop rail with scale or unsafe, do not work with the machine. (7) on the roll slide (6). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Commissioning

    (6). The diamond cutting wheel may not 12.2 45° diagonal cut (Fig. 13) touch the roll slide. Loosen the wing screw (c). Set the cross-cut fence (13) to 45° and retighten the wing screw (c). www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Work Complete

    The arrow tomer's mains connection as well as the exten- direction on the cutting wheel and the protective cover sion cable used must also comply with these reg- must match. ulations. Re-mount the saw blade guard (1). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Maintenance

    Cleaning is best done with a • For safety and approval reasons (CE), unauthorised cloth or brush. conversion and/or modification of the product is not • All moving parts must be re-lubricated periodically. permitted. Never disassemble the product. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 The unit must then be replaced immediately! • Damage caused by non-compliance with this op- erating manual will void the warranty. We do not accept liability for consequential damage. • Check the product for damage before each use! 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Disposal And Recycling

    • If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can ar- range for the free collection of the old electrical de- vice upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Troubleshooting

    Use a suitable cutting wheel, reduce cutting stressed pressure The cutting process is Diamond segments are too dull Sharpen the cutting wheel not optimal The cutting wheel has overheated due to insufficient Optimise the cooling water supply cooling water 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    N’approchez jamais vos mains du disque pour meuleuse lorsqu’il tourne ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité m Attention ! par ce signe. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 Transport (fig. 23) ....................50 Raccordement électrique .................. 51 Maintenance ...................... 51 Consignes supplémentaires concernant les interrupteurs de protection à courant de défaut (fig. 25) ................52 Élimination et recyclage ..................53 Dépannage ......................54 Déclaration de conformité ................. 389 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d'utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l'utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Seite 42: Consignes De Sécurité

    • Blessures à l’œil en cas de non-utilisation de la pro- Maintenir l'ordre dans la zone de travail tection pour les yeux Une zone de travail en désordre est source d’ac- cident. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 être rempla- 12. Ne dépassez pas la zone où vous vous tenez de- cés par un atelier de service client. N’utilisez pas bout. d'outils dont l’interrupteur bloque. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44 être remplacés par le fa- • Protection contre les poussières : lors de la dé- bricant ou son service client agréé. coupe de carreaux, portez toujours un masque de protection contre les poussières. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans sur- • Veillez à pouvoir retirer les sections latéralement du veillance. disque pour meuleuse afin de ne pas risquer d’être happé. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    S6 40 % connaissances techniques et des règles relevant des Classe d'isolation techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir Indice de protection IP54 lors des travaux. Sous réserve de modifications techniques ! 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Déballage

    à la tension existante. Rac- que le type et l'année de construction du produit. cordez ensuite la fiche dans la prise de courant. • Avant la mise en marche, le disque pour meuleuse doit pouvoir tourner librement. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Montage

    Assurez-vous que la béquille est bien engagée et qu'elle ne se replie pas ! Répétez l’opération pour la deuxième béquille m ATTENTION ! (fig. 8). Avant la mise en service, monter impérativement Placez la machine sur ses pieds. l’appareil en entier ! 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Commande/Consignes De Travail

    3 mm sous le bord supérieur du chariot Réalisez la coupe comme décrit au point « Coupes à roulettes (6). Le disque diamant ne doit pas toucher à 90° ». le chariot à roulettes. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50: Fin Des Travaux

    ! (Placez le disque diamant - SENS DE LA FLÈCHE - côté opérateur sur le logement de la bride). Le sens de la flèche figurant sur le disque pour meuleuse doit correspondre à celui figurant sur 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Raccordement Électrique

    • La prise secteur est sécurisée avec 16 A maximum. Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52: Consignes Supplémentaires Concernant Les Interrupteurs De Protection À Courant De Défaut (Fig. 25)

    • Un symbole rouge apparaît dans la fenêtre afin d’in- coups et les chutes d'une faible hauteur l’endom- diquer que l'appareil est prêt à fonctionner. mageront. • Appuyez sur la touche de test rouge. Dans ce cas, un courant de défaut est simulé. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53: Élimination Et Recyclage

    2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54: Dépannage

    Les disques diamant sont trop Le tracé de coupe n'est Affûter le disque pour meuleuse émoussés pas optimal Le disque pour meuleuse surchauffe par manque d'eau de Optimiser l'apport d'eau de refroidissement refroidissement 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Non mettere le mani nel disco sezionatore in movimento! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56 Trasporto (Fig. 23) ..................... 66 Allacciamento elettrico ..................66 Manutenzione ....................67 Ulteriori avvertenze riguardo interruttore differenziale (Fig. 25) ....... 67 Smaltimento e riciclaggio .................. 68 Risoluzione dei guasti ..................70 Dichiarazione di conformità ................389 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l'utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Seite 58: Indicazioni Di Sicurezza

    Tenere in considerazione gli influssi ambientali zioni per gli occhi. Non esporre gli attrezzi elettrici alla pioggia. Non Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla desti- utilizzare attrezzi elettrici in ambienti umidi o ba- nazione d'uso. gnati. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Mantenete puliti i propri attrezzi per lavorare bene ricolo di lesioni personali. e in sicurezza. Attenersi alle direttive di manuten- 21. Le riparazioni devono essere effettuate solo da un zione e alle indicazioni per il cambio dell’attrezzo. elettricista qualificato www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 Sostituire immediatamente le • Riempire sempre la vaschetta di acqua prima di ini- parti danneggiate o usurate. ziare a lavorare. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 • Spegnere sempre la macchina e scollegare la spina sono di responsabilità dell'operatore. Ricordate: elettrica per eliminare i guasti o rimuovere i pezzi • Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a inceppati. terra, come tubi o radiatori. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Dati Tecnici

    • I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previ- piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e sto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso. soffocamento! 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Prima Della Messa In Funzione

    • Non utilizzare dischi sezionatori che non corrispon- prima di inserire la spina nella presa di corrente. dano alle dimensioni specificate. • Accertarsi che la macchina sia stata pulita e lubri- • Non trasportare mai la macchina per il cavo. ficata correttamente. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64: Montaggio

    45° si trova a destra. m ATTENZIONE! Il tavolo da taglio deve scorrere facilmente. Assi- Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- curarsi che tutti e quattro i rulli poggino sulla barra tare completamente l'apparecchio! di guida (9). 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Allentare la manopola filettata a stella (e) sull'unità raggiunga il disco sezionatore (14). dell'incisore (4) e spingere il braccio di taglio com- pletamente verso l'alto. Bloccare il braccio di taglio con manopola a stella (f) sull'unità dell'incisore (4) (Fig. 17). www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66: Fine Dei Lavori

    Assicurarsi che, du- menti la pompa o i tubi si intasano e il raffreddamento rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia del disco da taglio diamantato (14) non è più garantito. collegato alla rete elettrica. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67: Manutenzione

    Federazione • Tipo di corrente del motore degli Istituti per l'Assicurazione e la Prevenzione • Dati della piastrina indicatrice della macchina degli Infortuni sul Lavoro per gli impianti e le appa- recchiature elettriche. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68: Smaltimento E Riciclaggio

    Si prega di smaltire gli imbal- • Dopo aver premuto il pulsante di reset arancione, laggi nel rispetto dell'ambiente. l’apparecchio è pronto per il funzionamento. Prima del funzionamento, verificare l'attivazione tramite il pulsante di prova rosso. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae- si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet- trici ed elettronici usati. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70: Risoluzione Dei Guasti

    I segmenti diamantati sono Il percorso di taglio non è Affilare il disco sezionatore troppo smussati ottimale Il disco sezionatore è Ottimizzare l'approvvigionamento di acqua di surriscaldato a causa dell'acqua raffreddamento di raffreddamento insufficiente 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Niet in het roterende snijwiel grijpen! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72 Beëindiging van de werkzaamheden ..............82 Transport (afb. 23) ..................... 82 Elektrische aansluiting ..................82 Onderhoud ......................83 Aanvullende aanwijzingen voor aardlekschakelaars (afb. 25) ......83 Afvalverwerking en hergebruik ................84 Verhelpen van storingen ..................86 Conformiteitsverklaring..................389 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Inleiding

    Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 74: Veiligheidsvoorschriften

    • Wegslingeren van werkstukken en delen van werk- de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te stukken. nemen ter bescherming tegen elektrische schokken, • Wegslingeren van een defecte diamantaanzet van letsel en brandgevaar. Lees deze aanwijzingen voor- de doorslijpschijf. dat u het apparaat gaat gebruiken. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Gebruik en maakt een bediening van de machine met bei- geen gereedschap waarbij de schakelaar niet kan de handen mogelijk. worden in- of uitgeschakeld. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 • Stofbescherming: Draag altijd een stofmasker bij voldoen aan de eisen van de beschermingsvoor- het snijden van tegels. schriften. • Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Gebruik diamantslijpschijven in de juiste maat. OVERIGE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Houd handen, vingers en armen uit de buurt van de Lees alle aanwijzingen voordat u het product in ge- draaiende doorslijpschijf. Houd altijd voldoende af- bruik neemt! stand tot de diamantslijpschijf. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    Het lawaai op de werkplek kan meer dan 85 dB (A) pelijkheid. bedragen. In dat geval moeten er geluidswerende • Gevaar voor letsel voor vingers en handen bij het maatregelen voor de gebruiker worden getroffen (ge- vervangen van de doorslijpschijf. Geschikte werk- hoorbescherming dragen!). handschoenen dragen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Uitpakken

    • Forceer de machine of een accessoire niet om het enige wijzigingen aan de tegelsnijder uit te voeren. werk te doen van een grotere industriële machi- ne. De machine presteert beter met het vermogen waarvoor deze is ontworpen. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80: Montage

    De waterpomp mag nooit drooglopen. Het moet tijdens Aanwijzing: het gebruik altijd met water zijn bedekt. Let eerst, na het inschakelen van de zaag, op de draai- richting van de diamantslijpschijf. Neem de richtingspijl op de machine in acht! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81: Bediening/Werkinstructies

    (e). Trek de voedingsstekker uit het contact. Vergrendel de zaagdiepte met de stergreep- Draai de stergreepschroef (e) op de snijkop-een- schroef (f) op de snijkop-eenheid (4). heid (4) los en duw de snijarm helemaal omhoog. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82: Beëindiging Van De Werkzaamheden

    Het carter (8) en de waterpomp (18) moeten regelmatig tend snoeren met dezelfde aanduiding. worden gereinigd, omdat anders de pomp of leidingen verstopt raken en de koeling van de diamantslijpschijf Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld (14) niet meer kan worden gegarandeerd. staan. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83: Onderhoud

    Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de • Ga voorzichtig te werk met het product. Het kan volgende gegevens worden vermeld: beschadigd raken door stoten, schokken of een val • Type apparaat van geringe hoogte. • Artikelnummer van het apparaat www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • Druk op de rode testknop. Hier wordt een foutstroom gesimuleerd. • Wanneer de veiligheidsschakelaar goed functio- neert, wordt de verbruiker van het elektriciteitsnet losgekoppeld. Dit wordt in het venster aangegeven door het rode symbool dat uitgaat. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85: Afvalverwerking En Hergebruik

    - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86: Verhelpen Van Storingen

    Let op! Nooit droog snijden! Gebruik een geschikte doorslijpschijf, verminder Doorslijpschijf is te zwaar belast de zaagdruk Snijverloop is niet Diamant segmenten zijn te stomp Doorslijpschijf slijpen optimaal Doorslijpschijf is oververhit door Koelwatervoorziening optimaliseren onvoldoende koelwater 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 No toque la muela de tronzar durante su funcionamiento. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m Atención su seguridad. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88 Transporte (fig. 23) .................... 98 Conexión eléctrica ..................... 99 Mantenimiento ....................99 Indicaciones adicionales para interruptores de corriente de defecto (fig. 25)................100 Eliminación y reciclaje ..................101 Solución de averías ................... 102 Declaración de conformidad ................389 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Introducción

    En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 90: Indicaciones De Seguridad

    • Contacto con la muela de tronzar de diamante en funcionamiento. Advertencia: El incumplimiento de estas normas pue- • Contacto con la muela de tronzar de diamante en de provocar lesiones graves. la zona no cubierta. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Proteja el cable contra el calor, el aceite salvo que se indique lo contrario en los manuales y los cantos afilados. de instrucciones. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 • Corte en seco: Nunca realice cortes en seco con tren en la zona de trabajo. muelas de tronzar diseñadas para cortes en húmedo. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Esta máquina solo debe ser utilizada por personas • Corte siempre una sola pieza de trabajo. familiarizadas con el manejo de cortadoras de piedra. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94: Datos Técnicos

    • Mantenga en todo momento su equilibrio. Altura de corte máx. 90° 110 mm • No se estire por encima de las máquinas en funcio- Altura de corte máx. 45° 72 mm namiento. Motor 230 V~ / 50 Hz 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Desembalaje

    • Familiarícese con el producto antes de su uso con • No emplee la máquina si no se puede conectar y ayuda del manual de instrucciones. desconectar correctamente un interruptor. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96: Funcionamiento

    Ajuste el tope longitudinal (13) a la distancia ade- Primero abata hacia fuera el pie de apoyo (11), en cuada respecto a la muela de tronzar (14). el lado sin los rodillos de transporte, hasta el tope, 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97: Puesta En Marcha

    (14) y córtela completa- Afloje el tornillo del pomo en estrella (e) de la uni- mente de una sola vez. dad de cabezal de corte (4) y empuje el brazo de Desconecte nuevamente la máquina. corte hacia arriba. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98: Fin Del Trabajo

    (incluida en el volumen de su- m Atención ministro). Rosca a la izquierda. Retire la tuerca Desenchufe la clavija de conexión de la red. de apriete, la brida de presión y, con cuidado, la muela de tronzar de diamante (14). 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99: Conexión Eléctrica

    La impresión de la denominación del tipo en el cable • Número de identificación del aparato de conexión es obligatoria. • Número de la pieza de repuesto requerida Motor de corriente alterna 230 V~/50 Hz • Tensión de red 230 V / 50 Hz. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100: Indicaciones Adicionales Para Interruptores De Corriente De Defecto (Fig. 25)

    • Proceda con cuidado con el producto. Cualquier que está listo para funcionar. impacto, golpe o caída desde poca altura puede • Pulse la tecla roja de prueba. En este caso, se si- dañarlo. mula una corriente de defecto. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101: Eliminación Y Reciclaje

    Unión Eu- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102: Solución De Averías

    El segmento de diamante está La secuencia del corte Afilar la muela de tronzar romo no es óptima La muela de tronzar se ha sobrecalentado por falta de agua Optimizar el suministro de agua de refrigeración de refrigeración 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança m Atenção! com este símbolo. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104 Final do trabalho ....................114 Transporte (Fig. 23) ................... 114 Ligação elétrica ....................114 Manutenção ....................... 115 Notas adicionais sobre disjuntores diferenciais (Fig. 25) ......... 115 Eliminação e reciclagem..................116 Resolução de problemas ................... 118 Declaração de conformidade ................389 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105: Introdução

    Deve ser respeitada a idade mínima exigida. Para além das indicações de segurança incluídas neste Fabricante: manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu Scheppach GmbH país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente Günzburger Straße 69 reconhecidas para a operação de máquinas idênticas.
  • Seite 106: Indicações De Segurança

    Não exponha a ferramenta elétrica à chuva. Não Qualquer outra utilização é considerada incorreta. O utilize ferramentas elétricas num ambiente húmido fabricante não se responsabiliza pelos danos daí de- ou molhado. correntes; o risco é exclusivamente do utilizador. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Mantenha a sua ferramenta afiada e limpa, para catálogo poderá representar para si um perigo de poder trabalhar bem e de modo seguro. ferimentos. www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 • Antes do trabalho, encha sempre a tina com água. do fuso e a flange apresentam danos e desgaste ou • A máquina só pode ser utilizada em espaços sufi- estão frouxos. Substitua imediatamente as peças cientemente ventilados. danificadas ou desgastadas. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Certifique-se de que seleciona o disco de corte de funcionamento; diamante adequado para o material a cortar. • limpo e desimpedido, • Não utilize a máquina para cortar pedra sem dispo- • bem ventilado e iluminado. sitivos de proteção. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110: Dados Técnicos

    Nível de potência sonora em dB ou roupas largas. Usar equipamento de proteção Pressão sonora L 72 dB pessoal, como redes de cabelo e vestuário de tra- Potência sonora L 82 dB balho ajustado. Incerteza de medição K 3 dB 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111: Desembalar

    • Efetue todos os ajustes com a máquina desligada. • Nunca deixe a máquina sem supervisão enquanto esta estiver em funcionamento. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112: Montagem

    Colocar de corte (16) permite regular o fluxo de água para o ambos os rolos de guia esquerdos simplesmente disco de corte de diamante (14). sobre o carril de guiamento. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113: Indicações Sobre Funcionamento/Trabalho

    Bloquear a profundidade de corte com o parafuso Cuidado! de manípulo em estrela (f) na unidade de cabeça • Perigo de corte no disco de corte de diamante! de corte (4). • Use luvas para substituir o disco de corte de diamante. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114: Final Do Trabalho

    • Danos de isolamento devido a puxar com força da m Atenção! tomada. Retire a ficha de rede da tomada. • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Limpar a máquina após o fim do trabalho. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115: Manutenção

    Ligações e reparações dutor de proteção (230 V~/50 Hz) da rede de ali- As ligações e reparações do equipamento elétrico só mentação pública. devem ser executadas por um eletricista. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 • Antes de cada utilização, verifique se o produto apresenta danos! Caso detete danos, o produto não deve ser ligado à tensão de rede! • Depois de se acionar o botão de Reset cor de la- ranja, o aparelho fica operacional. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117: Eliminação E Reciclagem

    - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118: Resolução De Problemas

    Os segmentos diamantados O percurso de corte não Afiar o disco de corte perderam o fio é o ideal O disco de corte sobreaqueceu devido a água de refrigeração Otimizar a alimentação de água de refrigeração insuficiente 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Noste ochranu sluchu! Noste protiprachovou ochranu! Nesahejte do běžícího řezného kotouče! m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Seite 120 Ukončení práce ....................129 Přeprava (obr. 23) ....................129 Elektrické připojení .................... 129 Údržba ....................... 130 Dodatečná upozornění pro proudový chránič (obr. 25) ........130 Likvidace a recyklace ..................131 Odstraňování poruch ..................133 Prohlášení o shodě .................... 390 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kryt pilového kotouče Vážený zákazníku, Spínač pro zapnutí/vypnutí Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Rukojeť...
  • Seite 122: Bezpečnostní Pokyny

    Své nástroje nepřetěžujte pečná, pokud nejsou dodržovány bezpečné a správ- V uvedeném rozsahu výkonu budete pracovat lépe né pracovní postupy. Tak, jako je to u všech strojů, a bezpečněji. skrývají práce s tímto výrobkem v sobě určitá rizika. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Mokré ruce: Nedotýkejte se elektrických součástí 18. Buďte vždy pozorní stroje (např. spínačů) mokrýma rukama. Pozorujte svou práci. Postupujte rozumně. Nepou- • Konektory: Všechny konektory musí být umístěny žívejte nástroj, když nejste soustředění. na suchém místě a nesmí ležet na podlaze. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 • Pracujte pouze s diamantovými řeznými kotouči, • V případě poškození zástrčky nebo přípojného ve- které jsou vhodné výhradně pro mokrý řez. dení musí tyto součásti vyměnit výrobce nebo auto- • Používejte diamantové řezné kotouče správné veli- rizovaný zákaznický servis. kosti. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125 Aby se zabránilo riziku zranění, poškození stroje, po- kých přívodních kabelů. žáru a nárazu, ujistěte se, že Vaše pracoviště • Ohrožení zdraví spuštěným řezným kotoučem při • je chráněno před vlhkostí, mokrem a deštěm, dlouhých vlasech a volném oděvu. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126: Technické Údaje

    72 dB • Pečlivě stroj zkontrolujte, zda není poškozený, Akustický výkon L 82 dB abyste měli jistotu, že dokáže odvést předpoklá- Nepřesnost měření K 3 dB daný výkon. V případě pochyb by měl být dotčený díl vyměněn. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127: Provoz

    Vymontujte šroub se šestihrannou hlavou pomocí Pokud si nejste jisti, zda jsou pracovní podmínky bez- vidlicového klíče 30 mm. pečné či nikoliv, se strojem nepracujte. Nasaďte pákový šroub (d) otáčecího zařízení řez- né hlavy na závit a pevně jej přišroubujte. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128: Uvedení Do Provozu

    (14) a naráz jej zcela odřízněte. Pozor! Diamantový řezný kotouč (14) by měl mít Stroj opět vypněte. možnost spuštění dolů cca 3 mm pod horní hranu po- suvných saní (6). Diamantový řezný kotouč se nesmí dotýkat posuvných saní. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129: Ukončení Práce

    VDE a DIN. Těmto předpisům příruby). Směr šipky na řezném kotouči a na ochran- musí odpovídat síťová přípojka zákazníka i použi- ném zakrytí musí souhlasit. té prodlužovací kabely. Namontujte opět kryt řezného kotouče (1). www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130: Údržba

    • Všechny pohyblivé součásti je nutno v pravidelných Bezpečnostní pokyny! intervalech promazávat. • Z bezpečnostních důvodů a důvodů schválení (CE) • K čistění plastových součástí nepoužívejte žádné není dovoleno provádět na výrobku svévolné úpra- žíravé látky. vy a/nebo modifikace. Nikdy výrobek nerozebírejte. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 • Při vzniku škod způsobených nedodržením tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na uplatnění záruky. Za následné škody neručíme. • Před každým použitím zkontrolujte výrobek, zda ne- ní poškozený! Pokud zjistíte poškození, nesmí být výrobek zapojen do sítě! www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132: Likvidace A Recyklace

    • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133: Odstraňování Poruch

    Řezný kotouč je silně zatížen Použijte vhodný řezný kotouč, snižte řezný tlak Průběh řezu není Diamantové segmenty jsou tupé Naostřete řezný kotouč optimální Řezný kotouč je přehřát v důsledku Optimalizujte přívod chladicí vody příliš malého množství vody www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Noste ochranu proti prachu! Nesiahajte do bežiaceho rozbrusovacieho kotúča! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ukončenie práce ....................144 Preprava (obr. 23) ....................144 Elektrická prípojka ..................... 145 Údržba ....................... 145 Dodatočné upozornenia pre prúdový chránič (obr. 25)........146 Likvidácia a recyklácia ..................147 Odstraňovanie porúch ..................148 Vyhlásenie o zhode ................... 390 www.scheppach.com SK | 135...
  • Seite 136: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ochrana pílového kotúča Vážený zákazník, Zapínač/vypínač želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Rukoväť...
  • Seite 137: Bezpečnostné Upozornenia

    činnosti, nepreberáme žiadnu zá- Zabráňte prístupu detí! ruku. Nedovoľte iným osobám dotýkať sa nástroja alebo kábla, zabráňte im v prístupe do vašej pracovnej oblasti. www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 15. Nenechávajte zasunuté prístrojové kľúče. s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká- Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú nástroje sú odstránené. obsluhovať elektrické náradie. 16. Zabráňte neúmyselnému nábehu. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Počkajte, kým sa rezací kotúč úplne zastaví, potom od- • Dodržiavajte smer otáčania motora a diamantového pojte sieťovú zástrčku zo zásuvky a až potom sa v prí- rezacieho kotúča. pade potreby dotknite rozbrusovacieho kotúča stroja. • Režte vždy len jeden obrobok. www.scheppach.com SK | 139...
  • Seite 140 • Poranenia spôsobené poškodeným diamantovým • Nikdy nenechávajte prístroj bežať bez dozoru. rezacím kotúčom. Diamantový rezací kotúč pravi- delne kontrolujte ohľadom poškodení. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141: Technické Údaje

    času chodu naprázdno. pred akýmikoľvek zásahmi si pozorne prečítajte návod Trvanie cyklu predstavuje 10 minút, relatívna doba na použitie. zapnutia predstavuje 40 % trvania cyklu. Nebezpečné elektrické napätie Opatrne! Pred každým zásahom do rezačky dlažby vypnite prívod prúdu. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142: Prevádzka

    Na ľavej strane posuv- • Pokým stroj beží, nikdy ho nenechávajte bez do- ných saní (6) je medzera 90°, medzi rozbrusovací- zoru. mi kotúčmi na pravej strane je medzera 45°. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143: Uvedenie Do Prevádzky

    V tomto reze sa obrobok posúva dopredu a dozadu Uvoľnite krídlovú skrutku (c). posuvnými saňami (6) pod nie pevne nastavenou re- Nastavte uhlový doraz (13) na 90° a opäť utiahnite zacou hlavou. Rezaciu hlavu (4) tlačíte pritom pravou krídlovú skrutku (c). rukou nadol. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144: Ukončenie Práce

    Na zaistenie prepravy rezačky kameňa dodržiavajte dodávky) uvoľnite upínaciu maticu. Ľavotočivý nasledovné: závit! Odstráňte upínaciu maticu, prítlačnú príru- • Odstráňte posuvné sane (6) a prepravte ich samo- bu a opatrne aj diamantový rezací kotúč (14). statne. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145: Elektrická Prípojka

    • Predlžovacie vedenia musia mať prierez minimálne 1,5 mm². * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! • Sieťová prípojka má istenie maximálne 16 A. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146: Dodatočné Upozornenia Pre Prúdový Chránič (Obr. 25)

    Mokré prostredie alebo príliš vysoká vlhkosť. Ex- Mobilný prúdový chránič s podnapäťovou spúšťou je trémna zima alebo teplo. Prach alebo horľavé plyny, určený pre brúsky na brúsenie zamokra a podobné pary alebo rozpúšťadlá. Silné vibrácie. elektrické spotrebiče v domácnosti. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147: Likvidácia A Recyklácia

    - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148: Odstraňovanie Porúch

    Rozbrusovací kotúč je príliš Použite vhodný rozbrusovací kotúč, znížte rezný zaťažený tlak Diamantové segmenty sú príliš Proces rezania nie je Naostrite rozbrusovací kotúč tupé optimálny Rozbrusovací kotúč sa prehrieva z dôvodu nedostatku chladiacej Optimalizujte prívod chladiacej vody vody 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Ne nyúljon a forgó darabolótárcsához! Ebben a kezelési utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az alábbi m Figyelem! jelzéssel vannak ellátva. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 149...
  • Seite 150 A munka befejezése ..................160 Szállítás (23. ábra) ..................... 160 Elektromos csatlakozás ..................160 Karbantartás ...................... 160 A hibaáram-védőkapcsolóval kapcsolatos kiegészítő utasítások (25. ábra) .....161 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............162 Hibaelhárítás ...................... 163 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 390 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151: Bevezetés

    A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általáno- Scheppach GmbH san elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 152: Biztonsági Utasítások

    Kerülje el, hogy a teste földelt tárgyakkal érint- használatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát kezzen, pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint vagy hűtőszekrényekkel. ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. Tartsa távol a gyermekeket! 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Javításokat csak vil- szakemberrel cseréltesse ki. Rendszeresen elle- lamossági szakember végezhet, különben a gép nőrizze a hosszabbító kábelt, és ha sérült, cserélje üzemeltetője balesetet szenvedhet. le. A fogantyúkat tartsa szárazon, olajtól és zsírtól mentesen. www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 • Darabolótárcsa-orsó: Bizonyosodjon meg arról, csolja be a készüléket. hogy a darabolótárcsában lévő furat átmérője egye- • Erre a kődaraboló gépre a nedves üzemre vonatko- zik a gépen lévő darabolótárcsa-orsó átmérőjével. zó fokozott biztonsági előírások érvényesek. 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 áll. • Soha ne terhelje olyan erősen a készüléket, hogy • Olvasson utána a gyógyszer tájékoztatójában, hogy végül leálljon. a gyógyszer bevétele hatással lehet-e ítélőképessé- • Viseljen megfelelő személyi védőfelszerelést gére vagy reflexeire. (EVE). www.scheppach.com HU | 155...
  • Seite 156: Műszaki Adatok

    • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. Gyémánttárcsa ø 360 mm • Ellenőrizze, hogy a készülék és tartozékai nem Furat ø 25,4 mm szenvedtek-e szállítási sérüléseket. Reklamáció esetén azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos rek- Fordulatszám 2800 1/perc lamációkat nem fogadunk el. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157: Üzembe Helyezés Előtt

    Legalább két személy végezze a készülék felállítá- rel kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. sát! • Ne használja a gépet, ha bármely kapcsoló nem Vegye ki a gépet a csomagolásból és óvatosan kapcsolható be vagy ki megfelelően. helyezze az oldalára a padlóra. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158: Üzembe Helyezés

    állítsa be. újra a szárnyas csavart (c). Rögzítse a hosszütközőt (13) a rögzítő fogantyú (b) A szögütköző (13) rögzítéséhez húzza meg a szár- meghúzásával. nyas csavart (b). A „90°-os vágás” pontban leírtak szerint hajtsa végre a vágást. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 • A kődaraboló gép védőburkolat nélküli üzemeltetése Oldja ki a karcsavarral (d) a vágófej-fordító szerkeze- nem megengedett! tet, és fordítsa el 45°-kal, ütközésig a vágófejet (4). • Ügyeljen a laprögzítésre, a gyémánttárcsának nem Ismét húzza meg a kart. szabad „szitálnia”. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160: A Munka Befejezése

    • A teknőt (8) és a hűtőközeg-szivattyút (18) rendsze- Ezek okai: resen meg kell tisztítani a szennyeződésektől, mert • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- ellenkező esetben nem biztosítható a gyémánttár- lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. csa (14) hűtése. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161: A Hibaáram-Védőkapcsolóval Kapcsolatos Kiegészítő Utasítások (25. Ábra)

    • A termék önkényes átépítése és/vagy módosítása nőrzés során nem kapcsol ki szabályszerűen, akkor biztonsági és engedélyezési okokból (CE) tilos. So- nincs védelem! Ekkor a készüléket haladéktalanul ha ne szerelje szét a terméket. ki kell cserélni! www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    új készülé- sét követően. ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja • A gépet mindig a mellékelt hibaáram védőkapcso- őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- lóval kell üzemeltetni. helyen is. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163: Hibaelhárítás

    Túl nagy a darabolótárcsa Megfelelő darabolótárcsát használjon, terhelése csökkentse a vágási nyomást Nem optimális a vágás Túl tompák a Élezze meg a darabolótárcsát menete gyémántszegmensek Túl kevés a hűtővíz, ezért Optimalizálja a hűtővíz-adagolást túlhevült a darabolótárcsa www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nie należy sięgać do pracującej tarczy tnącej! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Transport (rys. 23) ..................... 175 Przyłącze elektryczne ..................175 Konserwacja ...................... 176 Dodatkowe wskazówki dla wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego (rys. 25) ................. 176 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............178 Pomoc dotycząca usterek ................. 179 Deklaracja zgodności ..................390 www.scheppach.com PL | 165...
  • Seite 166: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego. Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Producent: wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Scheppach GmbH przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Günzburger Straße 69 uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- D-89335 Ichenhausen cji maszyn o tej samej budowie.
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Kontakt z diamentową tarczą tnącą w obszarze nie- pytać sprzedawcę. osłoniętym. • Wyrzucanie przedmiotów obrabianych i elementów Ostrzeżenie: Nieprzestrzeganie tych przepisów może obrabianych. spowodować poważne obrażenia. • Wyrzucić wadliwą przystawkę diamentową tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 167...
  • Seite 168 Chronić kabel ny, o ile nie podano inaczej w instrukcjach eksplo- przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi kra- atacji. Uszkodzone przełączniki należy wymienić wędziami. w warsztacie serwisowym. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 • Ochrona przed pyłem: Podczas cięcia glazury za- • Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wsze nosić maskę przeciwpyłową. przechowywać w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 • Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru. cymi, które nadają się wyłącznie do cięcia na mo- kro. POZOSTAŁE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Stosować diamentowe tarcze tnące o odpowiedniej Przed uruchomieniem tego produktu należy przeczy- wielkości. tać wszystkie instrukcje! 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171: Dane Techniczne

    Czas • Obrażenia spowodowane wadliwą diamentową tar- pracy wynosi 10 min, względny czas włączenia wynosi czą tnącą. Diamentową tarczę tnącą należy regu- 40% czasu pracy. larnie kontrolować pod kątem integralności. www.scheppach.com PL | 171...
  • Seite 172: Rozpakowanie

    Uwaga: Tarcza tnąca obraca się jeszcze przez chwilę. Należy starannie przeczytać instrukcję obsługi przed Nie należy hamować tarczy tnącej poprzez wywiera- ustawieniem, obsługą lub ingerencją w pracę maszyny nie nacisku bocznego. do cięcia płytek. • Podczas normalnego użytkowania obudowa silnika może się nagrzewać. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173: Montaż

    (2). (Rys. 14). Uwaga! Wskazówka: Pompa wodna nigdy nie może pracować na sucho. Po pierwsze - po włączeniu piły - należy zwrócić uwa- Podczas pracy musi być zawsze przykryta wodą. gę na kierunek obrotu diamentowej tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174: Obsługa/Wskazówki Dotyczące Pracy

    Umieścić przecinany przedmiot obrabiany na wózku tocznym (6) i nałożyć luźno na przedmiot obrabiany nieruchomą tarczę tnącą (14) z pełnym segmentem. Odciągnąć przedmiot obrabiany za pomocą wóz- ka tocznego (6) tak daleko, aby można było lekko opuścić diamentową tarczę tnącą (14). 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175: Kończenie Pracy

    • Eksploatacja maszyny do cięcia kamienia bez osło- ny ochronnej jest zabroniona! Przyczynami są: • Zwróć uwagę na mocowanie tarczy, diamentowa • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa- tarcza tnąca nie może „trzepać”. dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176: Konserwacja

    Dlatego należy przecho- • Wanna (8) i pompa płynu chłodzącego (18) muszą wywać niniejszą instrukcję obsługi do wykorzystania w być regularnie oczyszczane z zabrudzeń, w prze- przyszłości. ciwnym razie nie jest zagwarantowane chłodzenie diamentowej tarczy tnącej (14). 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Pył lub palne gazy, opary lub rozpusz- Obciążalność 16A (3680 W) czalniki. Silne wibracje. Silne pola magnetyczne, np. w pobliżu maszyn lub Liczba biegunów 2-biegunowy przełączany głośników. Zabezpieczenie Stopień ochrony IP54 Wymiary 126 x 50 x 88 mm www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zastosować odpowiednią tarczę tnącą, obciążona zmniejszyć nacisk na cięcie Diamentowe segmenty są zbyt Bieg cięcia nie jest Naostrzyć tarczę tnącą tępe optymalny Tarcza tnąca jest przegrzana z powodu niewystarczającej ilości Zoptymalizować zaopatrzenie w wodę chłodzącą wody chłodzącej www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite zaštitu od prašine! Ne posežite u pokrenuti rastavni disk! m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181 Transport (sl. 23) ....................190 Priključivanje na električnu mrežu ..............190 Održavanje ......................191 Dodatne napomene za zaštitnu strujnu sklopku (sl. 25) ........191 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 192 Otklanjanje neispravnosti .................. 193 Izjava o sukladnosti ................... 390 www.scheppach.com HR | 181...
  • Seite 182: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Štitnik lista pile Poštovani kupci, Sklopka za uključivanje/isključivanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Ručka na reznoj ruci...
  • Seite 183: Sigurnosne Napomene

    Ne rabite alate za svrhe i radove za koje oni zvodom krije određene opasnosti. Rukovanje strojem nisu namijenjeni; na primjer, ne rabite ručnu kruž- s poštovanjem i oprezom znatno umanjuje opasnost nu pilu za sječu drveća ili rezanje grana. od ozljeda. Nosite prikladnu radnu odjeću www.scheppach.com HR | 183...
  • Seite 184 Provjerite isprav- znim pločama namijenjenima za mokro rezanje. no funkcioniranje pokretnih dijelova, jesu li uglav- • Zaštita od prašine: tijekom rezanja keramičkih ploči- ljeni ili jesu li dijelovi oštećeni. ca uvijek nosite masku protiv prašine. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 • Prije uporabe stroj za rezanje kamena postavite na • Ne rabite stroj za rezanje kamena bez zaštitnih na- ravnu i čvrstu radnu površinu. Pobrinite se za do- prava. voljnu slobodu kretanja. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186: Tehnički Podatci

    Stol za rezanje 535 x 430 mm • Spriječite tjelesni kontakt s uzemljenim površinama Dijamantna rezna ploča ø 360 mm kao što su cijevi ili radijatori. • Budite oprezni. Ne rabite na stroju kada ste umorni. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187: Raspakiravanje

    • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod stručnjak. transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah • Ne rabite stroj ako sklopku nije moguće ispravno obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće uključiti i isključiti. se uvažiti. www.scheppach.com HR | 187...
  • Seite 188: Rad

    Ponovite postupak za drugu nosivu nogu (sl. 8). Prije početka postupka rezanja valja pričekati dok rezna Postavite stroj na noge. ploča ne dosegne maksimalnu brzinu vrtnje i pumpa za rashladnu vodu (18) ne povuče vodu do rezne ploče. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189: Rukovanje I Napomene Za Rad

    Pri rezanju vodite računa o ravnomjernom pritisku koji Obavite rezanje prema opisu iz točke „Rezanja pod je prilagođen snazi motora! kutom od 90°”. Otpustite vijak sa zvjezdastom ručkom (e) na je- dinici rezne glave (4) i pritisnite reznu ruku prema gore. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190: Završetak Rada

    • Vodite računa o učvršćenosti crijeva za vodu na • Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe- zaštitnom pokrovu. nja kabela. • Posjekotine zbog gaženja kabela. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191: Održavanje

    • U školama, obrazovnim ustanovama, radionicama Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: za hobi i samopomoć rad proizvoda mora nadzirati • Vrsta struje motora odgovorno školovano osoblje. • Podatci s označne pločice stroja www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne • Samo u slučaju ispravnog funkcioniranja postoji za- električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri- štita za ljude i životinje. njavati u kućni otpad. 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193: Otklanjanje Neispravnosti

    Rezna ploča je previše Rabite prikladnu reznu ploču, smanjite pritisak opterećena pri rezanju Tijek rezanja nije Dijamantni segmenti su previše Naoštrite reznu ploču optimalan tupi Rezna ploča je pregrijana zbog Optimirajte dovod rashladne vode premalo rashladne vode www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Uporabljajte zaščito pred prahom! Ne segajte v vrteč se rezalni kolut! m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195 Električni priključek .................... 204 Vzdrževanje ....................... 205 Dodatni napotki za zaščitno stikalo na okvarni tok (sl. 25) ....... 205 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............206 Pomoč pri motnjah ..................... 207 Izjava o skladnosti ..................... 390 www.scheppach.com SI | 195...
  • Seite 196: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaščita žaginega lista Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Ročaj na rezalni roki...
  • Seite 197: Varnostni Napotki

    Delo na stroju s spoštovanjem primer ne uporabljajte ročne krožne žage za podi- in previdnostjo znatno zmanjša nevarnost poškodbe. ranje dreves ali žaganje vej. www.scheppach.com SI | 197...
  • Seite 198 Pred nadaljnjo uporabo orodja morate pregledati rezalnimi koluti, ki so zasnovani za mokro rezanje. zaščitne priprave ali rahlo poškodovane dele, če • Zaščita pred prahom: Pri rezanju keramičnih ploščic brezhibno in ustrezno delujejo. vedno nosite masko za zaščito pred prahom. 198 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Pred uporabo postavite stroj za rezanje kamna na ren za material, ki ga boste rezali. ravno in trdno stoječo delovno površino. Poskrbite • Stroja za rezanje kamna ne uporabljajte brez za dovolj prostora za gibanje. zaščitnih naprav. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200: Tehnični Podatki

    • Preprečite telesni stik z ozemljenimi površinami, kot Število vrtljajev 2800 1/min so cevi ali radiatorji. Teža 72 kg • Bodite pozorni. Ne delajte na stroju, če ste utrujeni. • Z izdelkom ne delajte pod vplivom alkohola ali drog. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201: Razpakiranje

    • Če ni mogoče pravilno vklopiti in izklopiti enega od vali med transportom. V primeru reklamacij morate stikal, stroja ne uporabljajte. takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne bomo priznali. • Po možnosti embalažo shranite do preteka garan- cijskega časa. www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202: Montaža

    7 ne zaskoči Stikalo za vklop/izklop (sl. 14) v dolgo luknjo. Prepričajte se, da je tudi oporna Če želite stroj vklopiti, pritisnite »I« stikala za vklop/ noga zaskočila in se ne zloži nazaj! izklop (2). 202 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 203: Upravljanje / Delovna Navodila

    (4) in potisnite rezalno roko navzgor. Obdelovanec, ki ga boste rezali, položite na valjč- Previdno! no vodilo (6) in nastavite mirujoč rezalni kolut (14) s • Nevarnost ureznin na diamantnem rezalnem kolutu! polnim segmentom narahlo na obdelovanec. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204: Konec Dela

    Po vsaki uporabi izpustite vodo. To storite tako, da čep Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do- (s) odstranite iz kadi (8). ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z enako oznako. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205: Vzdrževanje

    • Identifikacijska številka naprave izdelek. • Številka nadomestnega dela potrebnega nadome- • Najprej počakajte, da izdelek prevzame sobno tem- stnega dela peraturo, preden za priključite na omrežno nape- tost. To lahko traja več ur. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    (npr. komunalna podjetja). Električno napajanje 230 - 240 V~ / 50 Hz - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna Obremenljivost 16 A (3680 W) in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207: Pomoč Pri Motnjah

    Rezalni kolut je premočno Uporabite primeren rezalni kolut, zmanjšajte obremenjen pritisk pri rezanju Diamantni segmenti so preveč Potek reza ni optimalen Nabrusite rezalni kolut topi Rezalni kolut je pregret zaradi Izboljšajte dovajanje hladilne vode premajhne količine hladilne vode www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kaitsekindaid! Kandke silmakaitset! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmukaitset! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse lõikekettasse! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209 Käsitsemine/tööjuhised ..................217 Töö lõpetamine ....................218 Transportimine (joon. 23) .................. 218 Elektriühendus ....................218 Hooldus ......................219 Täiendavad juhised rikkevoolu-kaitselüliti kohta (joon. 25) ......219 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................220 Rikete kõrvaldamine ..................221 Vastavusdeklaratsioon ..................391 www.scheppach.com EE | 209...
  • Seite 210: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Saeketta kaitse Sisse-/väljalüliti Austatud klient! Käepide lõikehaaral Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
  • Seite 211: Ohutusjuhised

    Ärge kasutage tööriistu ne vähendab ulatuslikult vigastusohtu. Kui tavalistele eesmärkidel ja töödeks, milleks need pole ette ohutusmeetmetele ei pöörata tähelepanu, siis võib see nähtud; ärge kasutage näiteks käsiketassaagi põhjustada operaatorile vigastusi. puude langetamiseks või okste lõikamiseks. www.scheppach.com EE | 211...
  • Seite 212 Kontrollige enne tööriista edasist kasutamist kait- hutatakse kogu lõikamisprotseduuri ajal veega. seseadiseid või kergesti kahjustatavaid detaile • Kuivlõikamine: Ärge teostage kunagi kuivlõikamist hoolikalt nende laitmatu ja sihtotstarbekohase ta- lõikeketastega, mis on konstrueeritud märglõikami- litluse suhtes. seks. 212 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Pöörake tähelepanu sellele, et lõigatava materjali Kivilõikemasinate spetsiaalsed ohutusjuhised jaoks valitakse välja sobiv teemant-lõikeketas. • Pange kivilõikemasin enne kasutamist üles tasasele • Ärge kasutage kivilõikemasinat ilma kaitseseadis- ja kõndimiskindlale tööpinnale. Hoolitsege piisava teta. liikumisvabaduse eest. www.scheppach.com EE | 213...
  • Seite 214: Tehnilised Andmed

    ø 360 mm valduses. Palun mõelge sellele: • Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega nagu ø 25,4 mm torud või radiaatorid. Pöördearv 2800 1/min • Olge valvas. Ärge töötage masina kallal, kui olete Kaal 72 kg väsinud. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215: Lahtipakkimine

    • Seadke masin tasasele libisemiskindlale pinnale. tootega. • Kontrollige, kas andmesildil esitatud pinge ühtib ole- • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- masoleva pingega, alles seejärel ühendage pistik nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. vooluvõrku. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216: Montaaž

    (s) veevanni (8) äravoolu. (joon. 9, 10) Tähelepanu! Veepump (18) käivitub ajamimootori (5) Valage vesi vanni nii, et pump (18) on igal ajal (ka sisselülitamisel automaatselt! Sulgurkraaniga (16) saate käituse ajal) veega kaetud. veevoolu teemant-lõikeketta (14) juurde reguleerida. 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217: Käsitsemine/Tööjuhised

    (7 + 13). kattel (1) ning tõmmake kaitsekate maha. Juhis: Tähelepanu! Oodake ära, kuni jahutusvesi on lõike- Veevoolikut ei tule kaitsekattelt vabastada. Klappi- ketta (14) juurde jõudnud. ge kaitsekatet ettevaatlikult alt ülespoole. www.scheppach.com EE | 217...
  • Seite 218: Töö Lõpetamine

    • Võrguühendus ja pikendusjuhe peavad olema 3 soo- nega = P + N + SL. - (1/N/PE). m Tähelepanu! • Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1,5 mm² Tõmmake võrgupistik välja. ristlõikega. • Võrguühendus kaitstakse kuni 16 A kaitsmega. Järgige kivilõikemasina transportimise võimaldami- seks järgnevat: 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219: Hooldus

    Märg või liiga kõrge õhuniiskus. Äärmuslik külm või * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! kuumus. Tolm või põlemisvõimelised gaasid, aurud või lahustid. Tugevad vibratsioonid. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Tugevad magnetväljad nagu masinate või valjuhääl- Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. dite läheduses. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    See ühendatakse võrgutoite ja tarbija vahele ning pa- järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta kub seega optimaalset kaitset pinget juhtivate osade ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin- puudutamise ja masina taaskäivitumise eest pärast dusega. pinge taastumist. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221: Rikete Kõrvaldamine

    Tähelepanu! Ärge lõigake mitte mingil juhul kuivalt! Lõikeketast koormatakse liiga Kasutage sobivat lõikeketast, vähendage tugevasti lõikesurvet Lõike kulg pole Teemant-segmendid on liiga Teritage lõikeketas optimaalne nürid Lõikeketas on liiga vähese Optimeerige jahutusvee pealevoolu jahutusvee tõttu üle kuumenenud www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Naudokite klausos apsaugą! Naudokite apsaugą nuo dulkių! Nekiškite rankų į judantį pjovimo diską! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223 Transportavimas (23 pav.) ................. 232 Elektros prijungimas ..................232 Techninė priežiūra ..................... 233 Papildomos nuorodos dėl apsauginio nebalanso srovės jungiklio (25 pav.) ..233 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 234 Sutrikimų šalinimas .................... 235 Atitikties deklaracija ................... 391 www.scheppach.com LT | 223...
  • Seite 224: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pjūklo geležtės apsauga Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Pjovimo svirties rankena dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 225: Saugos Nurodymai

    Dirbdami su mašina pagarbiai ir atsargiai, tikslams ir darbams, kuriems jie nėra skirti; pa- gerokai sumažinkite pavojų susižaloti. Jei nesilaikoma vyzdžiui, nenaudokite rankinio diskinio pjūklo me- įprastų saugumo priemonių, operatorius gali būti suža- džiams arba šakoms pjauti. lotas. www.scheppach.com LT | 225...
  • Seite 226 • Šlapios rankos: nelieskite elektrinių mašinos kom- te įrankio nesusikoncentravę. ponentų (pvz., jungiklio) šlapiomis rankomis. 19. Patikrinkite savo įrenginį, ar jis nepažeistas • Kištukinės jungtys: visos kištukinės jungtys turi būti sausoje vietoje ir negali būti ant grindų. 226 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 227 • Techninius pakeitimus, dėl kurių pasikeičia savybės • Nedelsdami pakeiskite pažeistus deimantinius pjo- (pvz., sūkių skaičiaus), leidžiama atlikti tik gamintojui, vimo diskus. Nenaudokite deformuotų arba įtrūku- kad būtų įvykdyti apsauginių nuostatų reikalavimai. sių pjovimo diskų. www.scheppach.com LT | 227...
  • Seite 228 • Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko- • yra švari ir tuščia, masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa- • yra gerai vėdinama ir apšviesta. skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. 228 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 229: Techniniai Duomenys

    • Patikrinkite, kaip ištiesintos visos judančios dalys, visos tvirtinimo dalys ir visas kitas sąlygas, kurios • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. galėtų neigiamai paveikti tinkamą eksploatavimą. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230: Eksploatavimas

    Iš pradžių iki galo atlenkite į išorę atraminę koją (11), pusėje be transportavimo ratukų, kol varžtas m DĖMESIO! užsifiksuos pailgoje skylėje, kaip parodyta 7 pav. Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki Įsitikinkite, kad atraminė koja taip pat užfik- galo sumontuokite! suota ir neužsilenks vėl! 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231: Valdymas / Darbo Nurodymai

    Vėl priveržkite svirtį. Pjaudami atkreipkite dėmesį į tai, kad slėgis būtų to- Dėmesio! Prieš pjaudami patikrinkite atmušo nusta- lygus, pritaikytas prie variklio galios! tymą. Deimantinis pjovimo diskas neturi liesti ritininės pavažos. Pjaukite, kaip aprašyta punkte „90° pjūviai“. www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232: Darbų Pabaiga

    „virpėti“. • įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidus; • Atkreipkite dėmesį į tai, kad vandens žarnos būtų • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- tvirtai pritvirtintos prie apsauginio uždangalo. nio lizdo; 232 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 233: Techninė Priežiūra

    Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: tomobilių remonto savitarnos dirbtuvėse gaminio • variklio srovės rūšį; eksploatavimą privalo stebėti mokytas personalas. • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • Būkite atsargūs su gaminiu. Dėl smūgių arba kritimo iš nedidelio aukščio jis bus pažeistas. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Toks utili- • Paspauskite raudoną bandymo mygtuką. Tuo metu zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. imituojama nebalanso srovė. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo- tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235: Sutrikimų Šalinimas

    Pjovimo diskas per stipriai Naudokite tinkamą pjovimo diską, sumažinkite apkraunamas pjovimo slėgį Per daug atšipo deimantiniai Neoptimali pjovimo eiga Išgaląskite pjovimo diską segmentai Pjovimo diskas perkaito dėl per Optimizuokite aušinimo vandens tiekimą mažo aušinimo vandens kiekio www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Lietojiet ausu aizsargus! Lietojiet pretputekļu aizsargu! Neaiztieciet strādājošu griešanas disku! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237 Darba beigšana ....................246 Transportēšana (23. att.) ................... 246 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 246 Apkope ....................... 247 Papildu norādes noplūdstrāvas aizsargslēdzim (25. att.) ......... 247 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............249 Traucējumu novēršana ..................250 Atbilstības deklarācija..................391 www.scheppach.com LV | 237...
  • Seite 238: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Zāģa plātnes aizsargs Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 239: Drošības Norādījumi

    Nelietojiet ievērojami samazina savainošanās risku. Ja parastie instrumentus tādiem mērķiem un darbiem, kuriem drošības pasākumi paliek neievēroti, tas var radīt sa- tie nav paredzēti, piem., nelietojiet rokas ripzāģi, vainojumus operatoram. lai gāztu kokus vai zāģētu zarus. www.scheppach.com LV | 239...
  • Seite 240 Pirms instrumenta turpmākās lietošanas rūpīgi dzesēts ar ūdeni. pārbaudiet, vai aizsargmehānismi vai mazliet bo- • Sausā griešana: Nekad neveiciet sausus griezumus jātās daļas darbojas nevainojami un atbilstoši pa- ar griešanas diskiem, kas ir konstruēti slapjai grie- redzētajam mērķim. šanai. 240 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 241 EN 13236. Ir aiz- bas. liegts izmantot zāģa plātnes. • Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā. • Ievērojiet, lai griežamajam materiālam tiktu izvēlēts piemērots dimanta griešanas disks. www.scheppach.com LV | 241...
  • Seite 242 Veselais saprāts un piesardzība ir faktori, kurus nevar tošanu", kā arī lietošanas instrukciju. iebūvēt ierīcē. Šie faktori ir operatora pienākums. Lū- dzu, atcerieties: • Novērsiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām virsmām, piem., caurulēm vai radiatoriem. • Esiet vērīgs. Nestrādājiet ar ierīci, ja esat noguris. 242 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 243: Tehniskie Raksturlielumi

    Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, gi ieeļļota. plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un • Pārbaudiet, vai ierīcei pirms lietošanas sākšanas nosmakšanas risks! nav bojātu daļu, un konstatējiet, vai šīs daļas pie- nācīgi darbojas un izpilda tām paredzēto funkciju. www.scheppach.com LV | 243...
  • Seite 244: Darbība

    Iepakošanas tehnisku iemeslu dēļ šī ierīce nav uzstā- tālumā no griešanas diska (14). dīta nokomplektētā veidā. Nofiksējiet garenisko atbalstu (13), pieskrūvējot Uzstādiet ierīci, piesaistot vismaz divas personas! fiksācijas sviru (b). Izņemiet ierīci no iepakojuma un novietojiet to uz- manīgi sāniski uz grīdas. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245: Lietošanas Sākšana

    Ievērībai! Dimanta griešanas diskam (14) vajadzē- ti pievelciet spārnskrūvi (c). tu būt apm. 3 mm nolaižamam zem pārvietojamā Pievelciet spārnskrūvi (b), lai nofiksētu leņķa at- slīdrāmja (6) augšmalas. Dimanta griešanas disks ne- balstu (13). drīkst saskarties ar pārvietojamo slīdrāmi. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246: Darba Beigšana

    Pieslēgums atbilst attiecīgajiem ma). Bultiņas virzienam uz griešanas diska un aizsarg- VDE un DIN noteikumiem. Klienta tīkla pieslēgu- pārsega jāsakrīt. mam un izmantotajam pagarinātāja vadam jāat- Uzstādiet atpakaļ zāģa plātnes aizsargu (1). bilst šiem noteikumiem. 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247: Apkope

    • Visas kustīgās daļas papildus jāeļļo periodiskos lai- Drošības norādījumi! ka intervālos. • Drošības un sertifikācijas apsvērumu dēļ (CE) nav • Plastmasas tīrīšanai nelietojiet kodīgus līdzekļus. atļauta ražojuma patvaļīga pārveidošana un/vai iz- mainīšana. Nekad neizjauciet ražojumu. www.scheppach.com LV | 247...
  • Seite 248 Tādā gadījumā nekavējoties jānomai- na ierīce! • Ja ir bojājumi, kurus izraisīja šīs lietošanas instruk- cijas neievērošana, tiek anulēta garantijas prasī- ba. Mēs neuzņemamies atbildību par netiešajiem zaudējumiem. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    - Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā. • Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri- vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar ražotāja klientu servisu. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250: Traucējumu Novēršana

    Griešanas disks tiek pārāk stipri Izmantojiet piemērotu griešanas disku, noslogots samaziniet griešanas spiedienu Griešanas kustība nav Dimanta segmenti ir neasi Uzasiniet griešanas disku optimāla Griešanas disks ir pārkarsis pārāk maza dzesēšanas Optimizējiet dzesēšanas šķidruma padevi šķidruma dēļ 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Håll händerna borta från kapskivan när den är igång! m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 251...
  • Seite 252 Drift/arbetsinstruktioner ..................259 Efter arbetet ....................... 261 Transport (bild 23) ....................261 Elektrisk anslutning.................... 261 Underhåll......................261 Ytterligare anvisningar för jordfelsbrytare (bild 25) ........... 262 Avfallshantering och återvinning ............... 263 Felsökning ......................264 Försäkran om överensstämmelse ..............391 252 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 253: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan- Tillverkare: visningarna. Scheppach GmbH 2. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skydd till sågblad Bästa kund! Till-/Från-brytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Handtag på...
  • Seite 254: Säkerhetsanvisningar

    är avsedda för; använd till med produkten. När arbetet med maskinen utförs med exempel inte handcirkelsåg för att fälla träd eller respekt och försiktighet minskar skaderisken påtagligt. såga av grenar. Använd lämpliga arbetskläder 254 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 255 • Torrkapning: Utför aldrig torrsnitt med kapskivor era om de rörliga delarnas funktion är i ordning, som är konstruerade får våtkapning. om de inte klämmer eller om delar är skadade. • Dammskydd: Bär alltid en dammskyddsmask vid kapning av kakel. www.scheppach.com SE | 255...
  • Seite 256 • När störningar ska åtgärdas, eller fastklämda ar- arbetsyta före användningen. Se till att det finns till- betsstycken tas bort, ska maskinen alltid stängas räckligt med rörelseutrymme. av och nätstickkontakten dras. Först därefter tas det fastkilade arbetsstycket bort. 256 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 257: Tekniska Specifikationer

    • Manövrera aldrig produkten under inflytande av al- Snittlängd max. 700 mm kohol eller droger. • Läs varningsanvisningarna för att fastställa eventu- Snitthöjd 90° max. 110 mm ell påverkan på din bedömningsförmåga eller dina Snitthöjd 45° max. 72 mm reflexer. www.scheppach.com SE | 257...
  • Seite 258: Uppackning

    • Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit- Obs: Kapskivan måste alltid kylas med vatten. och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. Obs: Kapskivan efterdrar. • Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till- Bromsa inte kapskivan genom sidotryck. verkningsår vid beställningar. 258 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 259: Montering

    (9). Ramen (a) omsluter då de två högra Lossa vingskruv (c). styrrullarna hos styrskenan. De två vänstra styr- Ställ vinkelanslaget (13) på 90° och dra fast ving- rullarna sätter man bara på styrskenan. skruven (c) igen. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Var uppmärksam på rätt rotationsriktning! hand. (Diamantkapskivan – PILRIKTNING – sätts på fläns- Lossa stjärngreppsskruven (e) på skärhuvudsen- fäste i manöversida). Pilriktningen på kapskivan och heten (4) och tryck skärarmen uppåt. på skyddskåpan måste överensstämma. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261: Efter Arbetet

    • Använd inte frätande medel för att rengöra plasten. ning liksom den använda förlängningskabeln mås- • Tråget (8) och kylmedelspumpen (18) ska regelbun- te motsvara dessa föreskrifter. det rengöras från smuts, annars är kylningen av diamantkapskivan (14) inte garanterad. www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262: Serviceinformation

    • Tryck på den orange återställningsknappen. rater. Vänligen utöva särskild försiktighet i närvaro • Vid driftsberedskap visas en röd ikon i fönstret. av barn. • Tryck på den röda återställningsknappen. Då simu- leras en felström. 262 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 263: Avfallshantering Och Återvinning

    • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264: Felsökning

    Skär absolut inte torrt! Kapskiva belastas för mycket Använd lämplig kapskiva, reducera snittryck Snittförlopp är inte Diamantsegment är för trubbiga Skärp kapskiva optimalt Kapskivan är överhettad på Optimera kylvattenmatning grund av för lite kylvatten 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojakäsineitä! Käytä silmäsuojaimia! Käytä kuulosuojaimia! Käytä pölysuojusta! Älä tartu liikkuvaan katkaisulaikkaan! m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. www.scheppach.com FI | 265...
  • Seite 266 Käyttö / Työohjeita ..................... 274 Työn lopetus ....................... 275 Kuljetus (kuva 23) ....................275 Sähköliitäntä ...................... 276 Huolto ......................... 276 Vikavirtasuojakytkintä koskevat lisäohjeet (kuva 25) ........276 Hävittäminen ja kierrätys ................... 278 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 279 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 391 266 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 267: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 268: Turvallisuusohjeet

    Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään sen johtoon, ohjaa heidät pois työalueelta. kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- Säilytä työkaluja turvallisella tavalla tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä Käyttämättömiä työkaluja on säilytettävä kuivas- vastaavassa toiminnassa. sa, suljetussa tilassa ja lasten ulottumattomissa. 268 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 269 Tarkasta ennen päälle kytkemistä, että avaimet ja työkalua. säätötyökalut on poistettu. 16. Vältä tahaton käynnistyminen Säilytä turvallisuusohjeita hyvin. Älä kanna sähköverkkoon liitettyjä työkaluja pitäen sormea kytkimen päällä. Varmista, että kytkin on pois päältä, kun liität työkalun sähköverkkoon. www.scheppach.com FI | 269...
  • Seite 270 Koske vasta sen jälkeen koneen katkaisu- missuunta. laikkaan, jos se on tarpeen. • Leikkaa aina vain yksi työkappale kerrallaan. • Älä koske pyörivään katkaisulaikkaan, kun kone on • Leikkausradassa ei saa olla esteitä ylä- eikä ala- käytössä. puolella. 270 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Viallisen timanttilaikan aiheuttama loukkaantumi- henkilölle. nen. Tarkasta timanttilaikan moitteeton kunto sään- • Älä anna laitteen käydä ilman valvontaa. nöllisesti. • Sormien ja käsien loukkaantumisvaara katkaisu- laikkaa vaihdettaessa. Käytä sopivia työkäsineitä. www.scheppach.com FI | 271...
  • Seite 272: Tekniset Tiedot

    40% kuormitusjaksosta. Äkillisestä käynnistymisestä aiheutuva vaara Meluarvot Huomio! Laattaleikkuri voi käynnistyä odottamatto- Työskentelypaikan melutaso voi olla yli 85 dB (A). Sel- masti uudelleen virtakatkoksen jälkeen. laisessa tapauksessa käyttäjän on huolehdittava me- luntorjunnasta (käytä kuulosuojaimia!). 272 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 273: Käyttö

    • Poistu koneen luota vasta, kun se on täysin pysäh- rako oikealla. tynyt. Leikkuupöydän on rullattava kevyesti. Varmista, • Kytke kone aina pois päältä ennen pistokkeen ir- että kaikki neljä rullaa ovat ohjainkiskon (9) päällä. rottamista. www.scheppach.com FI | 273...
  • Seite 274: Käyttöönotto

    Aseta kulman rajoitin (13) 90°-asentoon ja kiristä Leikkuupäätä (4) painetaan tällöin oikealla kädellä siipiruuvi (c) uudelleen. alaspäin. Kiristä siipiruuvi (b) kiinnittääksesi kulman rajoit- Avaa leikkuupää-yksikössä (4) oleva tähtikahva- timen (13). ruuvi (e) ja paina leikkuuvarsi ylös. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275: Työn Lopetus

    • Käännä tukijalat (11) sisään kuvatulla tavalla (kuvat Ennen kuin uusi timantti-katkaisulaikka (14) asen- 4 - 7) ja käytä kuljetusrullia kuljettamiseen. netaan, on leikkuuakseli ja terälaippa puhdistetta- va rievuilla tai siveltimellä. Huomio! Älä käytä sel- laisia puhdistusvälineitä, jotka voivat vahingoittaa rakenneosia. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276: Sähköliitäntä

    • Vaihda vaurioitunut suojalaite. • Turvallisuus- ja sertifiointisyistä (CE) on tämän tuot- • Puhdista koneesta lika ja pöly säännöllisesti. Parhaiten teen omavaltainen täydentäminen ja/tai muuttami- puhdistaminen onnistuu siivousliinalla tai siveltimellä. nen kielletty. Älä koskaan pura tätä tuotetta. 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Takuuvaatimus raukeaa, jos vahinko on aiheutu- nut tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisen seurauksena. Emme vastaa seurannaisvahingoista millään tavalla. • Tarkasta laite vaurioiden varalta aina ennen käyt- töä! Jos huomaat vaurioita, laitetta ei saa enää liit- tää verkkojännitteeseen! www.scheppach.com FI | 277...
  • Seite 278: Hävittäminen Ja Kierrätys

    25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Huomio! Älä missään tapauksessa suuren likamäärän vuoksi leikkaa kuivana! Katkaisulaikkaa kuormitetaan Käytä sopivaa katkaisulaikkaa, vähennä liian voimakkaasti leikkauspainetta Timantti-katkaisulaikka on liian Leikkausprosessi ei ole Teroita katkaisulaikka tylsä optimaalinen Katkaisulaikka on ylikuumentunut liian pienen jäähdytysveden Optimoi jäähdytysveden syöttö määrän vuoksi www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Benyt støvværn! Undlad at række hånden ind i den kørende skæreskive! m PAS PÅ! I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 280 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 281 Arbejdsslut ......................290 Transport (fig. 23) ....................290 Elektrisk tilslutning ..................... 290 Vedligeholdelse ....................291 Ekstra forskrifter for fejlstrømsrelæ (fig. 25) ............291 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 292 Afhjælpning af fejl ....................293 Overensstemmelseserklæring ................391 www.scheppach.com DK | 281...
  • Seite 282: Indledning

    Producent: Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Scheppach GmbH der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne Günzburger Straße 69 brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. D-89335 Ichenhausen, Tyskland 2.
  • Seite 283: Sikkerhedsforskrifter

    Dine værktøjer skal opbevares forsvarligt Værktøj, der ikke benyttes, skal opbevares i tørre, aflåste rum utilgængeligt for børn. www.scheppach.com DK | 283...
  • Seite 284 16. Undgå utilsigtet start Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted. Bær ikke værktøj, der er tilsluttet elnettet, med fingeren på kontakten. Kontrollér, at kontakten er slukket, når produktet sluttes til elnettet. 284 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 285 PRCD-stik. skæreskiven for at undgå at blive indfanget. • Sørg for, at der ikke kommer vand på værktøjets • Brug kun diamant-skæreskiver, som udelukkende elektriske dele og på personer i arbejdsområdet! er beregnet til vådsnit. www.scheppach.com DK | 285...
  • Seite 286 • Sundhedsfare, hvis langt hår og løstsiddende tøj • beskyttet mod fugt, vand og regn, trækkes ind af den kørende skæreskive. Brug per- • er uden brændbare gasser og væsker, sonlige værnemidler som f.eks. hårnet og tætsid- dende arbejdstøj. 286 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tekniske Data

    • Undersøg omhyggeligt maskinen for skader for at sikre, at den kan fungere efter hensigten. I tvivlstil- fælde skal den pågældende del udskiftes. • Kontrollér, at kontakten er slukket, inden stikket sættes i stikkontakten. • Kontrollér, at maskinen er rengjort og smurt korrekt. www.scheppach.com DK | 287...
  • Seite 288: Drift

    Indjuster længdeanslaget (13) i passende afstand til skæreskiven (14). 10. Montering Fastlås længdeanslaget (13) ved at skrue fast- spændingshåndtaget (b) fast. 10.1 Montering (fig. 4 - 10) Af emballagetekniske grunde er maskinen ikke mon- teret helt. 288 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 289: Betjening/Arbejdsanvisninger

    Stil vinkelanslaget (13) på 45°, og spænd vinge- Spænd armen fast igen. skruen (c) fast igen. PAS PÅ! Kontrollér anslagsindstillingen, inden der Fastspænd vingeskruen (b) for at fastlåse vin- skæres. Diamant-skæreskiven må ikke røre ved rul- kelanslaget (13). leslæden. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290: Arbejdsslut

    • Knæksteder, hvis tilslutningsledningerne fastgøres ikke „flagre“. eller trækkes forkert. • Kontrollér, at vandslangerne sidder ordentligt fast • Skæresteder, når tilslutningsledningerne køres over. på beskyttelsesafdækningen. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291: Vedligeholdelse

    (230V~/50Hz) fra det offentlige forsyningsnet. • Ved industrielle anlæg skal sammenslutningen af Tilslutning og reparation erhvervsmæssige brancheforeningers ulykkes- Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forebyggende regler for elektriske anlæg og udstyr forestås af autoriserede elektrikere. overholdes. www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Ved korrekt funktion kobler relæet forbrugeren fra ne efter brug. nettet. Dette indikeres i vinduet ved, at det røde • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- symbol slukker. sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal bortskaffes! 292 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 293: Afhjælpning Af Fejl

    PÅ! Der må aldrig udføres tørskæring! Skæreskive belastes for kraftigt Benyt egnet skæreskive, formindsk snittryk Diamant-segmenter er for Snitforløb er ikke Opslib skæreskiven stumpe optimalt Skæreskive er overophedet pga. Optimer kølevandstilførsel for lidt kølevand www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 Ikke grip inn i kappeskiven som er i gang! m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 294 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 295 Betjening/arbeidsinstrukser ................303 Avslutning av arbeidet ..................304 Transport (fig. 23) ....................304 Elektrisk tilkobling ....................304 Vedlikehold......................305 Ytterligere anvisninger for jordfeilbrytere (fig. 25) ..........305 Kassering og gjenvinning .................. 306 Feilhjelp ......................307 Samsvarserklæring .................... 391 www.scheppach.com NO | 295...
  • Seite 296: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sagbladbeskyttelse Kjære kunde, På-/av-bryter Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Håndtak på...
  • Seite 297: Sikkerhetsinstruksjoner

    Det kan være farlig å arbeide med stein- og flisekut- te effektområdet. teren, hvis sikre og korrekte arbeidsprosedyrer ikke Bruk riktig verktøy følges. Som ved alle maskiner medfører arbeider med Ikke bruk verktøy eller tilleggsutstyr som er for produktet bestemte farer. svakt til tunge arbeider. www.scheppach.com NO | 297...
  • Seite 298 Følg med på arbeidet du utfører. Gå frem fornuf- til maskinen (f.eks. bryter) med våte hender. tig. Du skal ikke benytte verktøyet dersom du er • Pluggforbindelser: Alle pluggforbindelser må plas- ukonsentrert. seres på et tørt sted og må ikke ligge på gulvet. 298 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 299 (f.eks. hastighet) må kun utføres av produ- kes. senten for å oppfylle kravene i verneforskriften. • Bruk kun diamant-kappeskiver som er anbefalt av • Ta godt vare på sikkerhetsinstruksjonene. produsenten, som tilsvarer EN 13236. Bruk av sag- blader. www.scheppach.com NO | 299...
  • Seite 300: Tekniske Data

    Disse faktorene er ansvaret til Dimensjoner L x B x H 1150 x 520 x 1210 mm betjeningspersonen. Husk: Skjærebord 535 x 430 mm • Forhindre kroppskontakt med jordete overflater som Diamantkappeskive ø 360 mm rør eller radiatorer. 300 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 301: Utpakking

    • Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke kan slås rik- • Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. tig på og av. • Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska- der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli god- tatt. www.scheppach.com NO | 301...
  • Seite 302: Montering

    (fig. 8). For å slå av trykker du «0» på bryteren (2). (Fig. 14). Sett maskinen på føttene. Bruk de vedlagte kabelstripsene, til å feste slan- gen til vannledningen og kabelen på apparathuset. (fig. 10,2) 302 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 303: Betjening/Arbeidsinstrukser

    • Kontroller kappeskiven for dreieretning, jevn gange Trekk arbeidsstykket tilbake med rullevognen (6) og eventuelle skader! helt til du kan senke diamant-kappeskiven (14) litt ned. Trekk ut strømpluggen. Bruk stjernefingerskruen (e) til å fiksere ønsket skjæredybde. www.scheppach.com NO | 303...
  • Seite 304: Avslutning Av Arbeidet

    Beholderen (8) og vannpumpen (18) skal regelmessig rengjøres for forurensninger, ellers blokkeres pumpen Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er eller ledningene og kjøling av diamantkappeskiven (14) en forskrift. er ikke garantert. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305: Vedlikehold

    • Identifikasjonsnummer til apparatet • Ikke ta på produktet med fuktige eller våte hender. • Reservedelsnummer for den nødvendige reserve- • Pass på at isoleringen til hele produktet hverken er delen skadet eller ødelagt. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306: Kassering Og Gjenvinning

    25 centimeter, fra produsenten gratis uten For-sikring 16 A å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet Beskyttelsesart IP54 autorisert innsamlingspunkt i ditt område. Mål 126 x 50 x 88 mm 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307: Feilhjelp

    Obs! Du må aldri skjære tørt! Kappeskiven belastes for mye Bruk en egne kappeskive, reduser skjæretrykket Skjæreprosessen er ikke Diamant-segmentene er for sløve Slip kappeskiven optimal Kappeskiven er overopphetet på Optimere kjølevanntilførselen grunn av for lite kjølevann www.scheppach.com NO | 307...
  • Seite 308 Не посягайте към движещ се отрезен диск! В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които m Внимание! засягат Вашата безопасност. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309 Край на работата ..................... 320 Транспортиране (Фиг. 23) ................320 Електрическо свързване ................320 Поддръжка ....................... 321 Допълнителни указания за щрайхмуса (Фиг. 25) ......... 321 Изхвърляне и рециклиране ................322 Отстраняване на неизправности ..............324 Декларация за съответствие ................. 392 www.scheppach.com BG | 309...
  • Seite 310: Увод

    С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 311: Указания За Безопасност

    машината, могат да възникнат следните моменти: сигурни, първо се консултирайте с Вашия търго- • Бъркане в движещия се диамантен режещ диск. вец, преди да работите с продукта. • Докосване на диамантения режещ диск в неза- щитената зона. www.scheppach.com BG | 311...
  • Seite 312 хлъзгат. При дълги коси носете мрежа за коса. Преди следваща употреба на инструмента Използвайте предпазни очила проверявайте внимателно изрядното и пра- При образуващи прах работи носете дихател- вилно функциониране на предпазните устрой- на маска. ства или на леко повредените части. 312 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 313: Специални Указания За Безопасност

    плочка. Също така, не извършвайте радиални или кръгли разрези. Тази машина за рязане на СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ плочки е подходяща само за домашна употреба. Внимание! Тази машина за рязане на плочки и ка- мък е конструирана за мокро рязане. www.scheppach.com BG | 313...
  • Seite 314 • На натоварвайте уреда толкова, че да спре на- контакт с вода или водна мъгла. пълно. • Преди започване на работа проверявайте уре- • Носете подходящи лични предпазни средства да и мрежовия кабел за повреди. (PSA). 314 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 315: Други Указания За Безопасност

    мени повърхности като тръби или радиатори. ност“ и „Употреба по предназначение“, както и • Бъдете бдителни. Не работете по машината, ко- ръководството за употреба като цяло. гато сте уморени. • Никога не обслужвайте продукта под влиянието на алкохол или наркотици. www.scheppach.com BG | 315...
  • Seite 316: Технически Данни

    72 dB нето. Звукова мощност L 82 dB Неопределеност на измерването K 3 dB Опасност поради внезапно задействане Благоразумие! След прекъсване на тока машина- та за рязане на плочки може внезапно да се за- действа отново. 316 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 317: Експлоатация

    • Не насилвайте машината или принадлежности- Водната помпа никога не бива да работи на сухо. те, за да изпълните работата на по-голяма ин- По време на работа тя трябва винаги да е покрита дустриална машина. с вода. www.scheppach.com BG | 317...
  • Seite 318: Пускане В Експлоатация

    При рязането следете за равномерен, съобразен режещия диск. с мощността на двигателя натиск! За изключване натиснете „0“ на превключвателя Разхлабете винта със звездовидна ръкохват- (2). (Фиг. 14). ка (e) на блока на режещата глава (4) и на- тиснете режещото рамо нагоре. 318 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 319 режещия диск и върху предпазния капак трябва Затегнете отново лоста. да съвпадат. Внимание! Проверете настройката на опората Монтирайте отново предпазителя на режещия преди започване на рязане. Диамантеният режещ диск (1). диск не бива да докосва ролковата шейна. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320: Край На Работата

    ник трябва да са 3-жилни = P + N + SL. - (1/N/PE). за транспортиране. • Удължаващите проводници трябва да имат ми- нимално сечение от 1,5 mm². • Присъединяването към мрежата се осигурява с максимум 16 A. 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321: Поддръжка

    • Никога не използвайте продукта, когато е пре- ване или на естествено износване, респ. следните несен от студено в топло помещение. Възник- части са необходими като консумативи. ващият при това конденз може евентуално да унищожи продукта. www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322: Изхвърляне И Рециклиране

    • При изрядно функциониране защитата отделя бъдат извадени преди предаване без да се раз- консуматора от мрежата. На прозорчето това рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано се показва чрез скриване на червения символ. от Закона за батериите и акумулаторите. 322 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Това се отнася само за уредите, които се ин- сталират и продават в Европейския съюз и са предмет на европейската Директива 2012/19/ ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да се прилагат различни разпоредби за изхвърля- не на отпадъците от електрическо и електронно оборудване. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324: Отстраняване На Неизправности

    Използвайте подходящ режещ диск, намалете прекалено много натиска при рязане Диамантените сегменти са Ходът на среза не е Заточете режещия диск прекалено изтъпени оптимален Режещият диск е прегрял Оптимизирайте подаването на охлаждаща поради прекалено малко вода охлаждаща вода 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325 Μην πιάνετε τον κινούμενο δίσκο κοπής! Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που m Προσοχή! αφορούν την ασφάλειά σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. www.scheppach.com GR | 325...
  • Seite 326 Μεταφορά (Εικ. 23) .................... 337 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 337 Συντήρηση ......................338 Πρόσθετες υποδείξεις για διακόπτη προστασίας από ρεύμα διαρροής (Εικ. 25) ................338 Απόρριψη και ανακύκλωση ................340 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................341 Δήλωση συμμόρφωσης ..................392 326 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 327: Εισαγωγή

    Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 328: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πτη περιοχή. • Εκτίναξη αντικειμένων εργασίας και τμημάτων αυ- Προειδοποίηση: Η μη τήρηση αυτών των κανονι- τών. σμών μπορεί να επιφέρει σοβαρές σωματικές βλάβες • Εκσφενδονισμός μιας ελαττωματικής αδαμαντοφό- και τραυματισμούς. ρου μύτης του δίσκου κοπής. 328 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 329 ωρείτε προσεκτικά τις προστατευτικές διατάξεις ή Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να τραβήξετε εξαρτήματα που φέρουν ελαφρές ζημιές για την το εργαλείο και μην το χρησιμοποιείτε για να απο- άψογη και προβλεπόμενη λειτουργία τους. συνδέσετε το φις από την πρίζα. www.scheppach.com GR | 329...
  • Seite 330 ανσης, π.χ. για να λειάνετε την άκρη ενός κομμένου πλακιδίου. Επίσης, μην πραγματοποιείτε καμπύλες ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ή στρογγυλές κοπές. Αυτό το μηχάνημα κοπής πλα- Προσοχή! Αυτός ο κόφτης πέτρας και πλακιδίων έχει κιδίων προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. σχεδιαστεί για υγρή κοπή. 330 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 331 αυστηρότεροι κανονισμοί ασφαλείας για την υγρή ποιείτε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το φις λειτουργία. Πρέπει να υλοποιούνται όλα τα μέτρα ρευματοληψίας από την πρίζα. Μόνο μετά από αυ- προστασία κατά των αυξημένων τάσεων επαφής. τό αφαιρέστε το σφηνωμένο αντικείμενο εργασίας. www.scheppach.com GR | 331...
  • Seite 332 κατά την αλλαγή δίσκου κοπής. Φοράτε κατάλληλα γία το μηχάνημα, γάντια εργασίας. • είναι καθαρός και ελεύθερος από αντικείμενα, • Κίνδυνος τραυματισμού κατά την ενεργοποίηση • διαθέτει καλό αερισμό και φωτισμό. του μηχανήματος, από τον δίσκο κοπής που αρ- χίζει να κινείται. 332 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 333: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Χαρακτηριστικές τιμές θορύβου Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης: Ο θόρυβος στη θέση εργασίας μπορεί να υπερβεί τα Διαβάστε προσεκτικά και πλήρως τις οδηγίες χρήσης, 85 dB (A). πριν εγκαταστήσετε, θέσετε σε λειτουργία ή επεμβείτε στο μηχάνημα κοπής πλακιδίων. www.scheppach.com GR | 333...
  • Seite 334: Λειτουργία

    ται ελεύθερα ο δίσκος κοπής. θα γυρίσει πάλι προς τα μέσα! Επαναλάβετε τη διαδικασία για το δεύτερο πόδι Προσοχή: Ο δίσκος κοπής πρέπει πάντα να ψύχεται στήριξης (Εικ. 8). με νερό. Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω στα πόδια του. 334 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 335: Θέση Σε Λειτουργία

    12.2 Διαγώνια κοπή 45° (Εικ. 13) Στερεώστε τον διαμήκη αναστολέα (13) βιδώνο- Λασκάρετε τη βίδα τύπου πεταλούδας (c). ντας σφιχτά τη λαβή ακινητοποίησης (b). Ρυθμίστε τον γωνιακό αναστολέα (13) σε 45° και σφίξτε πάλι τη βίδα τύπου πεταλούδας (c). www.scheppach.com GR | 335...
  • Seite 336 βίδα αστεροειδούς λαβής (f). Με το παρεχόμενο κλειδί Άλεν, συγκρατήστε στα- Κατεβάστε τη μονάδα κεφαλής κοπής (4) με τον θερά τον άξονα κοπής και με το γερμανικό κλειδί διαμαντοδίσκο κοπής. (περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό) ξεβιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337: Τέλος Της Εργασίας

    Μετά τη χρήση, ξεπλύνετε καλά τη λεκάνη (8) και την λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο αντλία νερού (18) με καθαρό νερό. ρεύματος. Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό. www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338: Συντήρηση

    κατηγορία προστασίας 1. Ως πηγή τάση επιτρέπε- στοιχεία: ται να χρησιμοποιείται μόνο μια κατάλληλη πρίζα • Τύπος ρεύματος του κινητήρα με προστατευτικό αγωγό (230 V~/50 Hz) του δημό- • Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος σιου δικτύου παροχής ρεύματος. 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 την καλύτερη προστασία από επαφή με ηλεκτροφόρα τήρηση αυτών των οδηγιών χειρισμού, παύει να εξαρτήματα και από επανέναρξη λειτουργίας του μη- ισχύει η εγγύηση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευ- χανήματος μετά από αποκατάσταση διακοπής ρεύμα- θύνη για επακόλουθες ζημίες. τος δικτύου. www.scheppach.com GR | 339...
  • Seite 340: Απόρριψη Και Ανακύκλωση

    - Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής (π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές). - Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο- ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    μειώστε την πίεση κοπής Τα αδαμαντοφόρα τμήματα είναι Η διαδικασία κοπής δεν Τροχίστε τον δίσκο κοπής πολύ στομωμένα είναι η καλύτερη Ο δίσκος κοπής έχει υπερθερμανθεί λόγω πολύ Βελτιστοποιήστε την παροχή νερού ψύξης χαμηλής ροής νερού ψύξης www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342 Nu interveniţi în discul de separare aflat în funcţiune! În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. 342 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 343 Branşamentul electric ..................353 Întreținerea curentă ................... 354 Indicaţii suplimentare pentru comutator de protecţie pentru curenţi vagabonzi (fig. 25) ..............354 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 355 Remedierea avariilor ..................357 Declaraţia de conformitate ................392 www.scheppach.com RO | 343...
  • Seite 344: Introducere

    În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. D-89335 Ichenhausen Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-...
  • Seite 345: Indicaţii De Securitate

    Pentru prejudicii rezultate din aceste situa- Protejaţi-vă împotriva electrocutării ţii, producătorul nu îşi asumă răspunderea; riscul este Evitaţi contactul corpului cu părţile împământate, suportat exclusiv de utilizator. de exemplu, ţevi, radiatoare, cuptoare, frigidere. www.scheppach.com RO | 345...
  • Seite 346 Când nu este utilizat, înainte de întreţinere şi la Dacă există dispozitive pentru racordarea echipa- schimbarea uneltelor, cum ar fi pânzele de ferăs- mentelor de aspirare a prafului, convingeţi-vă că trău, burghiele şi maşini-unelte de toate tipurile. sunt conectate şi utilizate corect. 346 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 347 • Reglementările sporite de siguranţă pentru utiliza- trul axului discul de separare de pe maşină. rea umedă se aplică acestei maşini de tăiat pietre. Trebuie aplicate toate măsurile de protecţie împotri- va tensiunilor de contact crescute. www.scheppach.com RO | 347...
  • Seite 348 şi a şocurilor. Nu exercitaţi presiune late- • Fiţi atenţi. Nu utilizaţi maşina atunci când sunteţi rală. obosit. • Nu suprasolicitaţi aparatul, astfel încât acesta să se • Nu utilizaţi produsul sub influenţa alcoolului sau a oprească. drogurilor. 348 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 349: Date Tehnice

    • Riscurile reziduale pot fi minimizate dacă „indicaţiile Presiunea acustică L 72 dB de securitate” şi „utilizarea conformă cu destinaţia”, Putere sonoră L 82 dB precum şi manualul de utilizare sunt respectate în Imprecizie de măsurare K 3 dB totalitate. www.scheppach.com RO | 349...
  • Seite 350: Dezambalarea

    • În cazul deconectării părăsiți mașina abia după ce • Faceți cunoștință cu mașina dumneavoastră. Fami- aceasta este oprită complet. liarizați-vă cu aplicarea și limitările, dar și cu peri- • Deconectați întotdeauna maşina înainte să scoateți colele potențiale specifice. fişa de rețea. 350 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 351: Montajul

    (5)! Cu robinetul de ghidare. blocare (16), puteţi regla fluxul de apă pentru discul di- Dacă vă aflaţi în faţa maşinii de tăiat pietre, scara amantat de separare (14). gradată trebuie să fie îndreptată spre dvs. www.scheppach.com RO | 351...
  • Seite 352: Operare / Instrucţiuni De Lucru

    • Verificaţi discul de separare cu privire la direcţia de Atenţie! Țineţi sau apăsaţi întotdeauna piesa de pre- rotire, concentricitate şi eventuale deteriorări! lucrat ghidată la opritorul corespunzător pentru piesă (7 + 13). Scoateţi fişa de reţea. 352 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 353: Finalul Lucrului

    în caz contrar pompa sau conduc- dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi tele se vor înfunda, iar răcirea pânzei de circular cu din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură diamant (14) nu va fi garantată. cu acelaşi identificator. www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354: Întreținerea Curentă

    în mod responsabil de personal instruit. • Tipul aparatului • Manevraţi cu precauţie cu produsul. Acesta poate • Numărul de articol al aparatului fi deteriorat prin lovituri, şocuri sau căderea de la • Numărul de identificare al aparatului o înălţime redusă. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 • Apăsaţi tasta portocalie de resetare. • Un simbol roşu apare în fereastră pentru a indica faptul că sistemul este pregătit pentru funcţionare. • Apăsaţi tasta roşie de testare. Acest lucru simulea- ză un curent de defecţiune. www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    25 de centimetri. - Puteţi afla care sunt condiţiile suplimentare de colectare ale producătorului şi distribuitorului la serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv. 356 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 357: Remedierea Avariilor

    Segmentele diamantate sunt Progresul tăierii nu este Ascuţiţi discul de separare prea tocite optim Discul de separare este supraîncălzit din cauza apei de Optimizaţi alimentarea cu apă de răcire răcire insuficiente www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 Nosite zaštitu od prašine! Ne dodirujte ploču za odsecanje u pokretu! m Pažnja! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbolom. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 358 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 359 Električni priključak .................... 369 Održavanje ......................369 Dodatne napomene za zaštitne prekidače za struju kvara (sl. 25) ....370 Odlaganje na otpad i reciklaža ................371 Pomoć za otklanjanje smetnji ................372 Izjava o usaglašenosti ..................392 www.scheppach.com RS | 359...
  • Seite 360: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i Proizvođač: sigurnosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zaštita lista testere Poštovani kupče, Prekidač za uklj./isklj. Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Rukohvat na reznom kraku Vašim novim uređajem.
  • Seite 361: Sigurnosne Napomene

    Ne dozvolite drugim licima da dolaze u kontakt sa srodnim delatnostima. alatom ili kablom, držite ih dalje od mesta rada. Čuvajte svoj alat na sigurnom Mašine koje nisu u upotrebi moraju da se čuvaju na suvom, zatvorenom mestu i van domašaja dece. www.scheppach.com RS | 361...
  • Seite 362 16. Sprečite nenamerno pokretanje alata implantata, pre rukovanja električnim alatom. Alate priključene na električnu mrežu nemojte da nosite sa prstom na prekidaču. Uverite se da Dobro čuvajte sigurnosne napomene. je prekidač isključen prilikom priključivanja na električnu mrežu. 362 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 363 • Uvek secite samo po jedan radni predmet. zatim izvucite mrežni utikač iz utičnice i tek tada, ako • Putanja sečenja gore i dole mora da bude očišćena je potrebno, dodirnite ploču za odsecanje mašine. od prepreka. www.scheppach.com RS | 363...
  • Seite 364 • Opasnost od povrede prstiju i ruku prilikom zamene odgovornom za bezbednost. ploče za odsecanje. Nosite odgovarajuće radne • Ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. rukavice. 364 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 365: Tehnički Podaci

    Buka na radnom mestu može prekoračiti 85 dB (A). U Opasnost usled neočekivanog pokretanja tom slučaju su za korisnika neophodne mere za zaštitu Oprez! Sekač pločica može da se neočekivano ponovo od buke (nosite štitnike za uši!). pokrene posle nestanka struje. www.scheppach.com RS | 365...
  • Seite 366: Rad

    45° desno. ona potpuno zaustavi. Sto za sečenje mora da se lagano kotrlja. Uverite • Uvek isključite mašinu pre nego što izvučete mrežni se da sva četiri valjka naležu na šinu za vođenje utikač. (9). 366 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 367: Stavljanje U Pogon

    U svrhu lakšeg sečenja većih dubina reza preporučuje Podesiti ugaoni graničnik (13) na 90° i ponovo se nefiksirana dubina reza. Pritom je motor (5) manje zategnite leptir zavrtanj (c). opterećen i dijamantska ploča za odsecanje (14) se čuva. www.scheppach.com RS | 367...
  • Seite 368: Završetak Rada

    Odvijte i uklonite četiri zavrtnja na zaštitnoj pokrivci vodu (18) čistom vodom. lista (1) i skinite zaštitnu pokrivku. Napomena: Crevo za vodu na zaštitnoj pokrivci ne sme da se odvoji. Oprezno otklopite zaštitnu pokrivku odozdo prema gore. 368 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 369: Transport (Sl. 23)

    VDE i DIN. Koristite samo sledeće podatke: priključne vodove sa istom oznakom. • Tip uređaja • Broj artikla uređaja Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa • Ident. broj uređaja tipom kabla. • Broj potrebnog rezervnog dela www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370: Dodatne Napomene Za Zaštitne Prekidače Za Struju Kvara (Sl. 25)

    • Sada potrošač može da se priključi. proizvod. • Prvo pustite proizvod dostigne sobnu temperaturu, pre nego što ga priključite na mrežni napon. Ovo može trajati više sati. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    • Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za brisanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji se odlaže na otpad! • Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati preko kućnog otpada. www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372: Pomoć Za Otklanjanje Smetnji

    Koristite odgovarajući disk za odsecanje, smanjite opterećena pritisak pri sečenju Putanja reza nije Dijamantski segmenti su previše Oštrenje ploče za odsecanje optimalna tupi Ploča za odsecanje je pregrejana Optimizujte dovod vode za hlađenje zbog premalo vode 372 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 373 Göz koruması kullanın! Koruyucu kulaklık kullanın! Toz maskesi kullanın! Çalışır durumdaki ayırma diskine dokunmayın! m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. www.scheppach.com TR | 373...
  • Seite 374 Taşıma (Res. 23)....................383 Elektrik bağlantısı ....................383 Bakım ......................... 384 Kaçak akım koruma şalterleri için ek talimatlar (Res. 25) ......... 384 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 386 Arıza giderme ....................387 Uygunluk beyanı ....................392 374 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 375: Giriş

    Giriş Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi- Üretici: lendirilmiş kişiler çalışabilir. Scheppach GmbH Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- D-89335 Ichenhausen ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak...
  • Seite 376: Güvenlik Uyarıları

    Cihaz tutun. ticari, zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş Takımlarınızı güvenle saklayın değer eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmi- Kullanılmayan takımları çocukların ulaşamayacağı yoruz. kuru ve kilitli bir odada saklanmalıdır. Takımlarınıza aşırı yüklenmeyin 376 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 377 17. Açık havada uzatma kabloları Dikkat! Bu taş ve fayans kesici ıslak kesim için tasar- Açık alanlardaki çalışmalarda, sadece bunun için lanmıştır. Ağ, parçalı olmayan bir elmas kesici diski ile onaylı ve uygun işaretli uzatma kabloları kullanın. çalıştırılabilir. www.scheppach.com TR | 377...
  • Seite 378 çıkarabildiğinizden emin olun. • Fiş veya bağlantı kablosu hasar görürse, üretici • Sadece ıslak kesim için uygun olan elmas ayrıma veya yetkili müşteri hizmetleri tarafından değiştiril- diskleri ile çalışın. melidir. • Doğru boyutta elmas ayırma diskleri kullanınız. 378 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 379 özelliklere • Usulüne uygun olmayan elektrik bağlantı kablola- sahip olduğundan emin olun rının kullanılması halinde, akım nedeniyle tehlike • Nemden, rutubetten ve yağmurdan korunmuş, söz konusudur. www.scheppach.com TR | 379...
  • Seite 380: Teknik Veriler

    Ses basıncı L 72 dB bilgi edinin. Ses gücü L 82 dB • Makinenin amaçlandığı gibi çalıştığından emin ol- Ölçüm hatası K 3 dB mak için makinede hasar olup olmadığını dikkatlice kontrol edin. Şüpheniz varsa ilgili parçayı değiştirin. 380 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 381: İşletim

    • Belirtilen boyutlara uymayan bir ayırma diski kul- lanarak sökün. lanmayın. Kesme başlığı döndürme tertibatının kol vidasını • Makineyi asla kablosundan tutarak taşımayın. (d) dişe takın ve sıkıca vidalayın. Bir çalışma koşulunun güvenli olup olmadığından emin olmadığınız durumda makine ile çalışmayın. www.scheppach.com TR | 381...
  • Seite 382: İşletime Alma

    Yıldız kavrama vidası (f) ile istenen kesme derin- ru itin ve tamamen tek parça halinde kesin. liğini sabitleyin. Makineyi tekrar kapatın. Kesme başlığı ünitesini (4) elmas kesici diski ile birlikte indirin. Yıldız kavrama vidasını (e) gevşek bırakın. 382 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 383: Çalışma Sonu

    Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı olun! (Elmas kesici diski - OK YÖNÜ - flanş tutucunun ya da kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun çalışma tarafına yerleştirin). Ayırma diski ve koruyucu olmalıdır. kapak üzerindeki ok yönü aynı olmalıdır. www.scheppach.com TR | 383...
  • Seite 384: Bakım

    • Toz ve kir düzenli olarak makineden arındırılmalıdır. nım kılavuzunu saklayın. Temizlik en iyi şekilde bir bez veya fırça ile yapılır. • Tüm hareketli parçaları periyodik zaman aralıkla- rında yağlanmalıdır. • Plastik malzemeleri temizlemek için aşındırıcı mad- 384 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 385 • Makineyi her zaman birlikte verilen kaçak akım ko- li aralıklarla (en az haftada bir) kontrol edilmelidir. ruma şalteri ile çalıştırın. • Kaçak akım koruma şalteri bu test sırasında düzgün bir şekilde kapanmazsa, kişisel koruma yoktur! Bu durumda cihaz derhal değiştirilmelidir! www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386: Bertaraf Ve Geri Dönüşüm

    • Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci- hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti- cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387: Arıza Giderme

    Ayırma diskine çok fazla Uygun bir ayırma diski kullanın, kesme basıncını yüklenilmiş azaltın Kesme işlemi optimum Elmas segmentleri çok küt Ayırma diskini bileyin değil Yetersiz soğutma suyu nedeniyle Soğutma suyu beslemesini optimize edin ayırma diski aşırı ısınmış www.scheppach.com TR | 387...
  • Seite 388 www.scheppach.com...
  • Seite 389: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 390: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 391: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Seite 392: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
  • Seite 393 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 394 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 395 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 396 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

590670990159067089969

Inhaltsverzeichnis