Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PGS 500 C2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PGS 500 C2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DIE GRINDER / GERADSCHLEIFER / MEULEUSE
DROITE PGS 500 C2
GB / IE
DIE GRINDER
Translation of the original instructions
FR / BE
MEULEUSE DROITE
Traduction des instructions d'origine
CZ
PŘÍMÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
SK
PRIAMA BRÚSKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
LIGESLIBER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
EGYENESCSISZOLÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 458746_2401
DE / AT / CH
GERADSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
NL / BE
RECHTE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PL
SZLIFIERKA PROSTA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
AMOLADORA RECTA
Traducción del manual de instrucciones original
IT
SMERIGLIATRICE ASSIALE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
DE / FR / BE
NL / CZ / PL / SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PGS 500 C2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com DIE GRINDER / GERADSCHLEIFER / MEULEUSE DROITE PGS 500 C2 GB / IE DE / AT / CH DIE GRINDER GERADSCHLEIFER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung FR / BE NL / BE MEULEUSE DROITE RECHTE SLIJPER Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 GB / IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich an- schließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use.
  • Seite 5: Introduction

    Introduction Technical data Rated power Congratulations on the purchase of your new consumption 500 W appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part Rated voltage 230 V ~, 50 Hz (AC) of this product. They contain important in- Rated speed n 4,500–30,000 min formation about safety, usage and disposal.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    1. Work area safety NOTE a) Keep work area clean and well lit . The vibration level specified in the- ► Cluttered or dark areas invite accidents. se instructions has been measured b) Do not operate power tools in ex- in accordance with a standardised plosive atmospheres, such as in the measuring procedure and can be...
  • Seite 7: Personal Safety

    3 . Personal safety 4 . Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing a) Do not force the power tool . Use the and use common sense when opera- correct power tool for your applica- ting a power tool .
  • Seite 8: Service

    5. Service e) The external diameter and thickness of the accessory tool being used must a) Have your power tool serviced by comply with the dimensions of your a qualified repair person using only power tool . Incorrectly dimensioned identical replacement parts . This will accessory tools cannot be sufficiently ensure that the safety of the power tool shielded or controlled.
  • Seite 9: Additional Safety Instructions For All Applications

    i) Wear personal protective equipment. o) Never put the power tool down until Depending on the application, ensure the accessory tool has come to a that you use full face protection, eye complete standstill . The rotating ac- protection or safety goggles . If re- cessory tool could come into contact quired, use a dust mask, hearing pro- with the surface and cause you to lose...
  • Seite 10: Supplementary Safety Instructions For Grinding

    Supplementary safety instructions If, for example, a grinding disc catches or jams, the edge of the grinding disc that for grinding is projecting into the workpiece can get Special safety instructions for grinding caught and break off the grinding disc or a) Use only the grinding accessories cause a kickback.
  • Seite 11: Original Accessories/Attachments

    The tool spindle will continue to run after Firmly clamp the workpiece you are ■ ■ the tool has been switched off. Do not working on. Never hold a small work- put the machine down until it has come piece in one hand and the straight grind- to a complete standstill.
  • Seite 12: Grinding Stone

    Notes on material processing/tool/ Observe the manufacturer‘s recom- ■ mendation for small grinding tools. The speed range maximum permissible protrusion (L0 = The work result depends on the speed, length of the shaft between the collet ■ the type of material and the contact chuck end and the small grinding tool) pressure.
  • Seite 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims WARNING! for defects Always ensure that the power plug The warranty period is not prolonged by ■ or the mains cable is replaced only repairs effected under the warranty. This by the manufacturer of the appli- also applies to replaced and repaired com- ance or its customer service .
  • Seite 14: Service

    Service Ireland department listed below by telephone Tel.: 1800 851251 or use our contact form, which you can Contact form on parkside-diy.com find on parkside-diy.com in the Service category. IAN 458746_2401 You can return a defective product to ■ us free of charge to the service address Importer that will be provided to you.
  • Seite 15: Disposal

    Disposal Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Applies only to France Note the labelling on the pa- ckaging and separate the pa- ckaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and num- bers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
  • Seite 16: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/appliance designation: Die grinder PGS 500 C2 Year of manufacture: 07–2024 Serial number: IAN 458746_2401 Bochum, 22/04/2024 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product develop- ment.
  • Seite 17 14    GB / IE │...
  • Seite 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Seite 19: Einleitung

    Einleitung Lieferumfang 1 Geradschleifer Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein 2 Spannzangen hochwertiges Produkt entschieden. Die Be- 1 Schleifstift dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. 1 Montageschlüssel Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher- 1 Kunststoffkoffer heit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Seite 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Schwingungsemissionswert Allgemeine Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme Sicherheitshinweise für dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Elektrowerkzeuge Schwingungsemissionswert a = 5,279 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s WARNUNG! HINWEIS Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und ► Anweisungen. Versäumnisse bei der Der angegebene Schwingungsemis- ► Einhaltung der Sicherheitshinweise sionswert ist nach einem genormten und Anweisungen können elektrischen Prüfverfahren gemessen worden und...
  • Seite 21: Elektrische Sicherheit

    2 . Elektrische Sicherheit 3 . Sicherheit von Personen a) Der Anschlussstecker des Elektro- a) Seien Sie stets aufmerksam, achten werkzeuges muss in die Steckdose Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie passen . Der Stecker darf in keiner mit Vernunft an die Arbeit mit einem Weise verändert werden .
  • Seite 22: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung . Tra- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit gen Sie keine weite Kleidung oder Sorgfalt . Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei funktionieren Schmuck . Halten Sie Haare, Kleidung und nicht klemmen, ob Teile gebro- und Handschuhe fern von sich be- chen oder so beschädigt sind, dass wegenden Teilen .
  • Seite 23: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Sicherheitshinweise für alle g) Auf einem Dorn montierte Schleifkör- per oder anderes Zubehör müssen Anwendungen vollständig in die Spann zange oder Gemeinsame Sicherheitshinweise zum das Spannfutter eingesetzt werden . Schleifen Der „Überstand“ bzw . der frei liegen- a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwen- de Teil des Dorns zwischen Schleif- den als Schleifer .
  • Seite 24 j) Achten Sie bei anderen Personen auf p) Ziehen Sie nach dem Wechseln von sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe- Einsatzwerkzeugen oder Einstellun- reich . Jeder, der den Arbeitsbereich gen am Gerät die Spannzangenmut- betritt, muss persön liche Schutz- ter, das Spannfutter oder sonstige ausrüstung tragen .
  • Seite 25: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Weitere Sicherheitshinweise c) Verwenden Sie kein gezähntes Säge- blatt . Solche Einsatzwerkzeuge verursa- für alle Anwendungen chen häufig einen Rückschlag oder den Rückschlag und entsprechende Sicher- Verlust der Kontrolle über das Elektro- heitshinweise werkzeug. Rückschlag ist die plötzliche Reaktion d) Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets infolge eines hakenden oder blockierten in der gleichen Richtung in das Mate- drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleif-...
  • Seite 26: Weitere Sicherheits- Und Arbeitshinweise

    Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochge- Gerät immer so halten, dass Funken oder ■ schwindigkeitsfräswerkzeugen oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen. Hartmetall-Fräswerkzeugen, kann der Die Spannmutter muss vor Inbetriebnah- ■ Werkzeugeinsatz aus der Nut springen me der Maschine angezogen sein. und zum Verlust der Kontrolle über das Unter Einwirkung extremer elektromag- Elektrowerkzeug führen.
  • Seite 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Werkzeug/Spannzange einsetzen/wechseln Betätigen Sie die Spindelarretierungs- ♦ taste und halten Sie diese gedrückt. Lösen Sie die Spannmutter mit dem ♦ Schleifstift Montage schlüssel vom Gewinde. Mit dem Schleifstift lassen sich Entnehmen Sie ggf. ein eingesetztes ♦ ♦ Schleif arbeiten an verschiedenen Metal- Werkzeug.
  • Seite 28: Reinigung, Pflege Und Auf Bewahrung

    Reinigung, Pflege und Garantie der Auf bewahrung Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, WARNUNG! VERLETZUNGSGE- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre FAHR! Garantie ab Kaufdatum. Sofern im Liefe- Schalten Sie vor allen Arbeiten am ■ rumfang enthalten, erhalten Sie auf die Gerät das Gerät aus und ziehen Sie Akku-Packs der X12V und X20V Team den Netzstecker .
  • Seite 29 Serviceabteilung in der Bedienungsanleitung aufgeführ- telefonisch oder nutzen Sie unser Kontakt- ten Anweisungen genau einzuhalten. formular, das Sie auf parkside-diy.com in Verwendungs zwecke und Handlungen, von der Kategorie Service finden. denen in der Be dienungsanleitung abge- Ein als defekt erfasstes Produkt können raten oder vor denen gewarnt wird, sind ■...
  • Seite 30: Service

    Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Service Deutschland Das Produkt, die Verpackung und die Tel.: 0800 8855 300 Bedienungs anleitung sind recycelbar, un- Kontaktformular auf parkside-diy.com terliegen einer erweiterten Herstellerverant- Österreich wortung und werden getrennt gesammelt. Tel.: 0800 447 750 Kontaktformular auf parkside-diy.com...
  • Seite 31 Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Le- bensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind ver- pflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurück zunehmen, auch ohne dass ein Neu- gerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 32: Original-Konformitätserklärung

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Geradschleifer PGS 500 C2 Herstellungsjahr: 07–2024 Seriennummer: IAN 458746_2401 Bochum, 22.04.2024 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 33 30    DE / AT / CH │...
  • Seite 34 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation conforme à...
  • Seite 35: Introduction

    Introduction Caractéristiques techniques Puissance nominale Nous vous félicitons pour l'achat de votre absorbée 500 W nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz d'emploi fait partie de ce produit. Il contient (tension alternative) des remarques importantes concernant la Vitesse assignée...
  • Seite 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Conserver tous les avertissements et REMARQUE toutes les instructions pour pouvoir s'y La valeur d’émission de vibrations reporter ultérieurement . ► indiquée a été mesurée conformément Le terme "outil" dans les avertissements à une méthode de mesure normée et fait référence à votre outil électrique peut être utilisée pour comparer des alimenté...
  • Seite 37: Sécurité Des Personnes

    d) Ne pas maltraiter le cordon . Ne jamais d) Retirer toute clé de réglage avant de utiliser le cordon pour porter, tirer ou mettre l'outil en marche . Une clé laissée débrancher l'outil . Maintenir le cordon fixée sur une partie tournante de l'outil à...
  • Seite 38: Service Après-Vente

    Avertissements de sécurité pour d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants . Ne pas permettre à toutes les utilisations des personnes ne connaissant pas Avertissements de sécurité conjoints l'outil ou les présentes instructions de pour le meulage : le faire fonctionner .
  • Seite 39 f) Les meules abrasives ou autres ac- Dans la mesure du nécessaire, portez cessoires doivent être adaptés avec un masque anti-poussière, une pro- précision à la broche de meulage ou tection auditive, des gants de protec- à la pince de serrage de votre outil tion ou un tablier spécial qui tiennent électrique.
  • Seite 40: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Toutes Les Utilisations

    Avertissements de sécurité n) Conservez le cordon d’alimentation loin des outils amovibles rotatifs . Si supplémentaires pour toutes vous perdez le contrôle de l’appareil, les  utilisations cela risque de sectionner ou happer le Recul brutal et avertissements de sécu- cordon d’alimentation et votre main ou rité...
  • Seite 41: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Pour Le Meulage

    c) Ne pas utiliser de lame de scie den- c) Serrez toujours solidement la pièce tée . De tels outils à insérer causent à usiner lors de l’utilisation de limes souvent un recul brutal ou la perte du rotatives, de disques à tronçonner, contrôle de l’outil électrique.
  • Seite 42: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    Vérifier les outils de meulage avant de la pièce à usiner. Travaillez en ■ ■ utilisation. L’outil de meulage doit être exerçant une pression modérée et parfaitement monté et tourner librement. n’enfoncez pas l’outil amovible dans le Effectuer un essai de 30 secondes matériau.
  • Seite 43: Pierre À Affûter

    Allumer et éteindre/ régler la pla- Veuillez tenir compte des recomman- ■ dations du fabricant de corps abrasifs ge de vitesse de petite taille. Pour les corps abrasifs ATTENTION ! de petite taille, le porte-à-faux maximal admissible indiqué par le fabricant (L0 Pour connaître le sens de rotation ■...
  • Seite 44: Nettoyage, Entretien Et Rangement

    Nettoyage, entretien Garantie pour et  rangement Kompernass Handels GmbH pour la France AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Chère cliente, cher client, Avant d'effectuer tous travaux sur Cet appareil est garanti 3 ans à partir de ■ l'appareil, éteignez-le et débran- la date d’achat. S’ils sont compris dans chez-le de la prise secteur .
  • Seite 45 Étendue de la garantie Indépendamment de la garantie commer- L’appareil a été fabriqué avec soin confor- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des mément à des directives de qualité strictes défauts de conformité du bien et des vices et consciencieusement contrôlé avant sa rédhibitoires dans les conditions prévues livraison.
  • Seite 46 à compter de la décou- ou remplissez notre formulaire de verte du vice. contact que vous trouverez à l’adresse parkside-diy.com dans la rubrique Ser- Les pièces détachées indispensables à vice après-vente. l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Seite 47: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- Kompernass Handels GmbH mément à des directives de qualité strictes pour la Belgique et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Seite 48: Service Après-Vente

    Procédure en cas de garantie REMARQUE Afin de garantir un traitement rapide de Pour les outils Parkside, veuillez ne votre demande, veuillez suivre les indica- ► renvoyer que l’article défectueux, sans tions suivantes : accessoire (par ex. sans batterie, mal- Veuillez avoir à...
  • Seite 49: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents maté- riaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivan- te : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et car- ton, 80–98 : Matériaux composites.
  • Seite 50: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Meuleuse droite PGS 500 C2 Année de fabrication : 07–2024 Numéro de série : IAN 458746_2401 Bochum, le 22/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à...
  • Seite 51 48  │   FR / BE...
  • Seite 52 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met ...
  • Seite 53: Inleiding

    Inleiding Technische gegevens Maximaal vermogen 500 W Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge- Nominale spanning 230 V ∼, 50 Hz kozen voor een hoogwaardig product. De (wisselspanning) gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit Nominaal toerental n 4.500–30.000 min product.
  • Seite 54: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrische Gereedschappen

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en OPMERKING -aanwijzingen voor toekomstig gebruik . De vermelde trillingsemissiewaarde De in de veiligheidsinstructies gebruikte ► is in een genormeerde testopstelling term "elektrisch gereedschap" heeft be- gemeten en kan ook worden gebruikt trekking op elektrische gereedschappen die voor vergelijking van een elektrisch op netvoeding werken (met snoer) en op gereedschap met een ander elektrisch...
  • Seite 55: Veiligheid Van Personen

    d) Gebruik het snoer niet voor een ander c) Voorkom onbedoelde inschakeling . doel, bijvoorbeeld om het elektrische Zorg ervoor dat het elektrische ge- gereedschap te dragen, op te hangen reedschap is uitgeschakeld voordat of om de stekker uit het stopcontact u het aansluit op de netvoeding en/of te trekken .
  • Seite 56: Service

    5. Service c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu voordat u instellin- a) Laat uw elektrische gereedschap al- gen aan het apparaat verricht, acces- leen door gekwalificeerde vakmensen soires verwisselt of het apparaat weg- en uitsluitend met originele vervan- legt .
  • Seite 57 Accessoires die sneller draaien dan i) Draag persoonlijke beschermingsmid- toegestaan, kunnen breken, waarbij brok- delen . Gebruik al naargelang de toe- stukken worden weggeslingerd. passing een volledig gelaatsmasker, oogbescherming of een veiligheids- e) Buitendiameter en dikte van het bril . Draag indien nodig een stofmas- hulpstuk moeten overeenkomen met ker, gehoorbescherming, veiligheids- de specificaties van uw elektrische...
  • Seite 58: Overige Veiligheidsvoorschriften Voor Alle Toepassingen

    m) Gebruik zo mogelijk lijmtangen om s) Gebruik het elektrische gereedschap het werkstuk vast te zetten . Houd niet in de buurt van brandbare mate- nooit een klein werkstuk in de ene rialen . Vonken kunnen deze materialen hand en het elektrische gereedschap doen ontvlammen.
  • Seite 59: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen

    b) Werk bijzonder voorzichtig in de c) Klem het werkstuk bij gebruik van buurt van hoeken, scherpe randen draaivijlen, doorslijpschijven, hoge- enz . Voorkom dat het hulpstuk uit het snelheidsfreesgereedschappen of werkstuk terugslaat en vastloopt . Het hardmetalen freesgereedschappen roterende hulpstuk heeft de neiging vast altijd goed vast .
  • Seite 60: Originele Accessoires/Hulpstukken

    Controleer slijpgereedschappen voor- Breng de rechte slijper naar het werk- ■ ■ afgaand aan gebruik. Het slijpgereed- stuk. Werk met een matige druk en druk schap moet perfect gemonteerd zijn het hulpstuk niet in het materiaal. en moet vrij kunnen draaien. Laat de Originele accessoires/hulpstukken machine gedurende ten minste 30 se- conden proefdraaien zonder belasting.
  • Seite 61: Slijpsteen

    Aanwijzingen voor materiaalbewer- Neem de aanwijzingen van de fabrikant ■ van kleine slijphulpstukken in acht. Bij king/gereedschap/toerentalbereik kleine slijphulpstukken mag de door Het werkresultaat is afhankelijk van het de fabrikant aangegeven maximaal ■ toerental, het type materiaal en de op toelaatbare oversteek (L0 = lengte van het werkstuk uitgeoefende druk.
  • Seite 62: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantieperiode en wettelijke OPMERKING aanspraken bij gebreken Niet vermelde vervangingsonderdelen De garantieperiode wordt door deze waar- ► (zoals koolborstels, schakelaars) kunt borg niet verlengd. Dat geldt ook voor ver- u bestellen via onze callcenters. vangen en gerepareerde onderdelen. Even- tueel al bij aankoop aanwezige schade en WAARSCHUWING! gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
  • Seite 63: Service

    Garantie geldt niet bij OPMERKING normale afname van de accucapaciteit ■ Bij gereedschap van Parkside: re- ► commercieel/bedrijfsmatig gebruik van tourneer a.u.b. uitsluitend het defecte ■ het product artikel zonder accessoires (bijv. accu, beschadiging of modificatie van het pro- opbergkoffer, montagegereedschap, ■...
  • Seite 64: Afvoeren

    Afvoeren Voer de verpakking af overeen- komstig de milieuvoorschriften. Geldt alleen voor Frankrijk Let op de aanduiding op de ver- schillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De ver- pakkingsmaterialen zijn voorzien van afkor- tingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
  • Seite 65: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/apparaatbeschrijving: Rechte slijper PGS 500 C2 Productiejaar: 07–2024 Serienummer: IAN 458746_2401 Bochum, 22-04-2024 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Seite 66 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Použití...
  • Seite 67: Úvod

    Úvod Technické údaje Domezovací příkon 500 W Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vy- Domezovací napětí 230 V ~, 50 Hz soce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je (střídavé napětí součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité Domezovací počet informace o bezpečnosti, použití...
  • Seite 68: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    1. Bezpečnost na pracovišti UPOZORNĚNÍ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě Hodnota emise vibrací byla měřena ► a dobře osvětlený. Nepořádek a pomocí standardizované zkušební neosvětlený pracovní prostor mohou metody a lze ji použít pro srovnání vést k úrazům. jednoho elektrického nářadí s jiným b) S elektrickým nářadím nepracujte nářadím.
  • Seite 69: Bezpečnost Osob

    e) Pokud pracujete s elektrickým e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení nářadím venku, používejte pouze těla. Zajistěte si bezpečnou sta- takové prodlužovací kabely, jež jsou bilitu a neustále udržujte rovno- schváleny i pro venkovní použití. váhu. Tak dokážete elektrické nářadí Používáním prodlužovacího kabe- v neočekávaných situacích lépe kontro- lu vhodného pro venkovní...
  • Seite 70: Servis

    Bezpečnostní pokyny pro každé e) Údržbu elektrických nářadí vykoná- vejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou použití v pořádku pohyblivé části přístroje a Společné bezpečnostní pokyny zda jim není bráněno v pohybu, zda k broušení nejsou některé součásti rozbité nebo a) Toto elektrické nářadí lze používat natolik poškozené, že je funkčnost jako brusku.
  • Seite 71 g) Brusné kotouče nebo jiné j) Dbejte na bezpečnou vzdálenost příslušenství namontované na jiných osob od vašeho pracoviště. trnu musí být kompletně vloženy Každý, kdo vstoupí na toto pracoviště, do upínací kleštiny nebo sklíčidla. musí nosit osobní ochranné „Přesah“, resp. volně ležící část trnu prostředky.
  • Seite 72: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechna Použití

    p) Po výměně výměnného nástroje nebo Když např. brusný kotouč uvízne nebo se nastavení na přístroji pevně dotáhněte zablokuje v obrobku, může dojít k zachy- matici upínací kleštiny, sklíčidlo nebo cení hrany brusného kotouče, která se ostatní upevňovací prvky. Volné zanořuje do obrobku, a tak k vylomení upevňovací...
  • Seite 73: Doplňující Bezpečnostní Pokyny K Broušení

    Doplňující bezpečnostní pokyny Nástrojové vřeteno dobíhá po vypnutí ■ přístroje. Stroj odložte až po zastavení. k broušení Nesahejte do nebezpečného prostoru Zvláštní bezpečnostní pokyny ■ běžícího stroje. k broušení: Používejte pouze pracovní nástroje, a) Používejte výlučně brusné nástroje ■ jejichž přípustné otáčky jsou minimálně povolené...
  • Seite 74: Originální Příslušenství/Přídavná Zařízení

    Obrobek určený k obrábění vždy zafi- Dodržujte doporučení výrobce malých ■ ■ xujte. Malý obrobek při obrábění nikdy brusných nástrojů. U malých brusných nedržte v jedné ruce a používanou nástrojů nesmí být překročen maximální přímou brusku v druhé ruce. Přímou přípustný...
  • Seite 75: Informace K Obrábění Materiálu/ Nástroji/Rozsahu Otáček

    Záruka společnosti Informace k obrábění materiálu/ nástroji/rozsahu otáček Kompernass Handels GmbH Výsledek práce závisí na otáčkách, druhu Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ materiálu a přítlaku. Proveďte pokusy na na tento přístroj získáváte záruku v trvání vzorcích, abyste určili optimální nastavení. 3 let od data zakoupení.
  • Seite 76 čepele, brusné papíry atd. tegorii Servis. nebo na poškození křehkých součástí, jako Výrobek, zaevidovaný...
  • Seite 77: Servis

    Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat Servis Česko v komunálních sběrných Tel.: 800023611 dvorech. Kontaktní formulář na parkside-diy.com Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu! IAN 458746_2401 Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle ozna- Dovozce čuje, že tento přístroj podléhá směrnici č.
  • Seite 78: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označení přístroje: Přímá bruska PGS 500 C2 Rok výroby: 07–2024 Sériové číslo: IAN 458746_2401 Bochum, 22.04.2024 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
  • Seite 79 76  │  ...
  • Seite 80 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Użytkowanie zgodne z ...
  • Seite 81: Wstęp

    Wstęp Zakres dostawy 1 szlifierka prosta Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką 2 tuleje zaciskowe jakością. Instrukcja obsługi stanowi część 1 kamień szlifierski niniejszego produktu. Zawiera ona ważne 1 klucz montażowy informacje na temat bezpieczeństwa, użyt- 1 walizka z tworzywa sztucznego kowania i utylizacji.
  • Seite 82: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Wartość emisji drgań Ogólne wskazówki bez- Całkowite wartości drgań (suma wektorów pieczeństwa dla elek- trzech kierunków) ustalone zgodnie z nor- mą EN 60745: tronarzędzi Wartość emisji drgań = 5,279 m/s Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s OSTRZEŻENIE! WSKAZÓWKA Przeczytaj wszystkie wskazówki ►...
  • Seite 83: Bezpieczeństwo Elektryczne

    2. Bezpieczeństwo elektryczne 3. Bezpieczeństwo osób a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj musi pasować do gniazda zasilania. na to, co robisz. Praca z elektrona- Dokonywanie zmian we wtyku jest rzędziem wymaga także zachowania zabronione. Nigdy nie używaj ada- zasad zdrowego rozsądku.
  • Seite 84: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia

    f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj e) Elektronarzędzia wymagają starannej luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, pielęgnacji. Należy sprawdzić, czy odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchome elementy działają prawidło- ruchomych części urządzenia. Ru- wo i nie blokują się, czy żaden z ele- chome części urządzenia mogą...
  • Seite 85: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań

    Wskazówki bezpieczeństwa dla g) Zamontowane na trzpieniu ściernice lub inne akcesoria muszą być całko- wszystkich zastosowań wicie włożone do zacisku lub uchwytu Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla zaciskowego . „Naddatek” lub wolna szlifowania część trzpienia między ściernicą i a) To elektronarzędzie może być użyt- zaciskiem lub uchwytem zaciskowym kowane jako szlifierka.
  • Seite 86: Pozostałe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wszystkich Zastosowań

    j) Dopilnuj, by inne osoby znajdowały się p) Po wymianie narzędzi roboczych w bezpiecznej odległości od Twojego lub ustawieniu urządzenia dokręcić obszaru pracy. Każdy, kto wchodzi nakrętkę zacisku, uchwyt zaciskowy w obszar pracy urządzenia, musi nosić oraz inne elementy mocujące. Luźne środki ochrony indywidualnej.
  • Seite 87: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania

    Dodatkowe wskazówki bezpie- Gdy np. tarcza szlifierska zatnie lub zablo- kuje się w obrabianym przedmiocie, kra- czeństwa dotyczące szlifowania wędź tarczy szlifierskiej zagłębiona w ob- Szczególne wskazówki bezpieczeństwa rabianym przedmiocie może w nim utknąć dotyczące szlifowania i w ten sposób wyłamać tarczę lub spowo- a) Używać...
  • Seite 88: Oryginalne Akcesoria / Urządzenia Dodatkowe

    Maszynę należy podłączać do gniazda Nigdy nie należy prowadzić przedmiotu ■ ■ zasilania tylko wtedy, gdy jest ona wyłą- obrabianego ręcznie do narzędzia szli- czona. fierskiego. Kabel przyłączeniowy należy zawsze Upewnić się, że narzędzie szlifierskie ■ ■ trzymać z dala od obszaru pracy maszy- jest zamontowane zgodnie z instrukcją...
  • Seite 89: Kamień Szlifierski

    Włączanie i wyłączanie/regulacja Najpierw wsunąć dane narzędzie przez ♦ nakrętkę mocującą , zanim zostanie zakresu prędkości obrotowej włożone w pasującą do chwytu narzę- UWAGA! dziowego tuleję zaciskową Kierunek obrotów wrzeciona ściernicy Nacisnąć i przytrzymać wciśniętą bloka- ■ ♦ oznaczony jest strzałką z przodu dę...
  • Seite 90: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Urządzenie czyścić z zanieczyszczeń. Warunki gwarancji ■ Do tego celu używać suchej ściereczki. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on OSTRZEŻENIE! wymagany jako dowód zakupu. Jeśli konieczna jest wymiana przewo- Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu ■...
  • Seite 91 W celu zapewnienia prawidłowe- telefonicznie lub przez nasz formularz go stosowania produktu należy ściśle prze- kontaktowy, znajdujący się na stronie strzegać wszystkich instrukcji wymienionych parkside-diy.com w kategorii Serwis. w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględ- Zarejestrowany jako wadliwy produkt ■ nie unikać zastosowania oraz postępowa- możesz wtedy wraz z dołączonym do-...
  • Seite 92: Serwis

    Tel.: 00800 4912 069 Widoczny obok symbol przekre- Formularz kontaktowy na ślonego pojemnika na kółkach na śmieci parkside-diy.com oznacza, że urządzenie to podlega posta- IAN 458746_2401 nowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrek- tywa ta stanowi, że zużytego urządzenia Importer nie wolno wyrzucać...
  • Seite 93: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/nazwa urządzenia: Szlifierka prosta PGS 500 C2 Rok produkcji: 07–2024 Numer seryjny: IAN 458746_2401 Bochum, dnia 22.04.2024 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udo-...
  • Seite 94 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Určené...
  • Seite 95: Úvod

    Úvod Technické údaje Dimenzačný príkon 500 W Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa Dimenzačné napätie 230 V ~, 50 Hz rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Ná- (striedavé napätie vod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Menovité...
  • Seite 96: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Pre prípad budúceho použitia uschovaj- UPOZORNENIE te všetky bezpečnostné pokyny a upo- Uvedená hodnota emisií vibrácií bola zornenia . ► meraná podľa normovaného skú- V bezpečnostných upozorneniach šobného postupu a môže sa použiť používaný pojem „elektrické náradie“ sa na porovnanie jedného elektrického vzťahuje na elektrické...
  • Seite 97: Bezpečnosť Osôb

    d) Nepoužívajte kábel na iné účely, ako d) Skôr než zapnete elektrické náradie, napr . na nosenie, zavesenie elektrické- odstráňte nastavovacie náradia alebo ho náradia alebo vyťahovanie zástrčky kľúč na skrutky. Náradie alebo kľúč, z elektrickej zásuvky. Udržiavajte ká- ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti bel mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých prístroja, môže spôsobiť...
  • Seite 98: Servis

    Bezpečnostné pokyny pre všetky d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. aplikácie Nedovoľte používať prístroj osobám, Spoločné bezpečnostné pokyny pre brú- ktoré s ním nie sú oboznámené alebo senie ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elekt- a) Toto elektrické náradie treba používať rické...
  • Seite 99 g) Brúsne telesá alebo iné príslušenstvo j) Dbajte na bezpečnú vzdialenosť in- namontované na tŕni, musí byť kom- ých osôb od vašej pracovnej oblasti. pletne nasadené do upínacieho puz- Každý, kto vstupuje do pracovnej dra alebo skľučovadla. „Presah“ príp. oblasti, musí nosiť osobné ochranné voľne ležiaca časť...
  • Seite 100: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny Pre Všetky Aplikácie

    p) Po výmene vložených nástrojov Keď sa v obrobku zasekne alebo zablokuje alebo nastavení na prístroji pevne napríklad brúsny kotúč, môže sa zachytiť utiahnite maticu upínacieho puzdra, hrana brúsneho kotúča, ktorá sa nachád- skľučovadlo alebo iné upevňovacie za v obrobku, v dôsledku čoho sa brúsny prvky .
  • Seite 101: Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Brúsenie

    Dodatočné bezpečnostné pokyny Pripájací kábel držte mimo dosahu ob- ■ lasti účinnosti stroja. Kábel veďte vždy pre brúsenie smerom dozadu od stroja. Špeciálne bezpečnostné pokyny pre Potom ako bol prístroj vypnutý, vreteno brúsenie ■ nástroja dobieha. Stroj odložte až po a) Používajte výlučne brúsne telesá...
  • Seite 102: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Vždy pracujte iba na plánovanej pracov- Na použitie klieštin (3,2 mm) sa musia ■ ♦ nej ploche vloženého nástroja. tieto zastrčiť do predmontovaných (6 mm) klieštin Obrábaný obrobok zafixujte. Nikdy ■ nedržte malý obrobok v jednej ruke a Dodržiavajte odporúčania výrob- ■...
  • Seite 103: Pokyny K Obrábaniu Materiálu/ Náradiu/Rozsahu Otáčok

    Pokyny k obrábaniu materiálu/ VÝSTRAHA! náradiu/rozsahu otáčok Výmenu zástrčky alebo sieťového ■ Výsledok práce závisí od otáčok, druhu kábla nechajte vykonať len výrob- ■ materiálu a prítlačného tlaku. Vykonajte com prístroja alebo jeho zákazní- pokusy na skúšobných kusoch, aby ste ckym servisom .
  • Seite 104 če- parkside-diy.com v časti Servis pele, brúsny papier atď, ani na poškodenia Výrobok, zaevidovaný ako porucho- ■...
  • Seite 105: Servis

    Servis Slovensko Symbol preškrtnutej odpadovej Tel. 0800 003 409 nádoby na kolieskach upozor- Kontaktný formulár na stránke ňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. parkside-diy.com 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že IAN 458746_2401 tento prístroj po uplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať s normálnym domo- Dovozca vým odpadom, ale musíte ho odovzdať...
  • Seite 106: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Typ/označenie prístroja: Priama brúska PGS 500 C2 Rok výroby: 07–2024 Sériové číslo: IAN 458746_2401 Bochum, 22.04.2024 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Seite 107 104  │  ...
  • Seite 108 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Uso previsto .
  • Seite 109: Introducción

    Introducción Volumen de suministro 1 amoladora recta Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta ca- 2 pinzas portaherramientas lidad. Las instrucciones de uso forman parte 1 piedra de afilar del producto y contienen indicaciones im- 1 llave de montaje portantes acerca de la seguridad, del uso y 1 maletín de plástico...
  • Seite 110: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    Valor de emisión de vibraciones Indicaciones generales Valores totales de vibraciones (suma vec- torial de tres líneas) calculados según la de seguridad para las norma EN 60745: herramientas eléctricas Valor de emisión de vibraciones  = 5,279 m/s ¡ADVERTENCIA! Incertidumbre K = 1,5 m/s Lea detenidamente todas las indicaci- ►...
  • Seite 111: Seguridad Eléctrica

    2 . Seguridad eléctrica 3 . Seguridad de las personas a) El enchufe de la herramienta eléctri- a) Esté siempre atento, preste atención a ca debe encajar correctamente en la lo que hace y proceda con sensatez a toma eléctrica. No debe modificarse el la hora de trabajar con una herramien- enchufe de ninguna forma .
  • Seite 112: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    g) Si se admite el montaje de dispositi- f) Mantenga las herramientas de cor- vos de aspiración y de acumulación te limpias y afiladas, ya que así se de polvo, asegúrese de que estén atascan menos y son más fáciles de conectados y cerciórese de que se guiar.
  • Seite 113 b) Esta herramienta eléctrica no es g) Las muelas abrasivas u otros acce- apta para el cepillado con cepillos sorios montados sobre un mandril de alambre, el tronzado, el lijado con deben insertarse completamente en papel de lija ni el pulido . Si se utiliza las pinzas portaherramientas o en el esta herramienta eléctrica de forma con- propio portaherramientas .
  • Seite 114 Los ojos deben estar protegidos frente a n) Mantenga el cable de conexión ale- las partículas que salgan despedidas en jado de las herramientas intercam- las distintas aplicaciones. La mascarilla biables giratorias . Si pierde el control de protección antipolvo o de respiración del aparato, puede llegar a cortar o a debe filtrar el polvo generado durante aprisionar el cable, y la herramienta in-...
  • Seite 115: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Todas Las Aplicaciones

    t) No utilice ninguna herramienta in- b) Trabaje de forma especialmente cui- tercambiable que precise líquidos dadosa en las zonas con esquinas, refrigerantes . El uso de agua o de otros aristas afiladas, etc. para evitar que líquidos refrigerantes puede provocar las herramientas intercambiables una descarga eléctrica.
  • Seite 116: Indicaciones Adicionales De Seguridad Y De Trabajo

    b) Para las puntas de amoladura cónicas No coloque ninguna parte del cuerpo ■ y rectas con rosca, solo deben utilizar- dentro de la zona de peligro de la máqui- se mandriles intactos del tamaño y de na en marcha. la longitud adecuados y sin rebaja en Utilice exclusivamente herramientas de ■...
  • Seite 117: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    El tamaño de la herramienta abrasiva Mantenga presionado el bloqueo de ■ ♦ debe ser el adecuado para la amoladora. husillo Trabaje siempre exclusivamente con la Inserte las pinzas portaherramientas ■ ♦ superficie de trabajo prevista de la her- (6 mm) en el inserto de rosca y en- ramienta intercambiable.
  • Seite 118: Encendido Y Apagado/Ajuste Del Rango De Velocidad

    Limpieza y mantenimiento Encendido y apagado/ajuste del rango de velocidad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ¡ATENCIÓN! Antes de realizar cualquier tarea en La flecha de la parte delantera del ■ ■ el aparato, apáguelo y desconecte aparato indica el sentido de giro del el enchufe de la red eléctrica .
  • Seite 119: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios Kompernass Handels GmbH La duración de la garantía no se prolonga Estimado cliente: por hacer uso de ella. Este principio tam- Este aparato cuenta con una garantía de bién se aplica a las piezas sustituidas y 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 120 INDICACIÓN Daños provocados por fuerza mayor. En el caso de las herramientas de ■ ► Parkside, le rogamos que envíe exclu- Proceso de reclamación conforme sivamente el artículo defectuoso sin a la garantía accesorios (p. ej., sin batería, maletín Para garantizar una tramitación rápida de de almacenamiento, herramientas de su reclamación, le rogamos que observe...
  • Seite 121: Asistencia Técnica

    Tel.: 900 994 940 El símbolo adyacente de un Formulario de contacto en contenedor tachado sobre unas ruedas parkside-diy.com indica que este aparato está sujeto a la Di- IAN 458746_2401 rectiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con Importador la basura doméstica normal al finalizar su...
  • Seite 122: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 C2 Año de fabricación: 07–2024 Número de serie: IAN 458746_2401 Bochum, 22/04/2024 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo...
  • Seite 123 120  │  ...
  • Seite 124 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Anvendelsesområde .
  • Seite 125: Indledning

    Indledning Tekniske data Mærkeeffekt 500 W Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betje- Mærkespænding 230 V ∼, 50 Hz ningsvejledningen er en del af dette produkt. (vekselspænding) Den indeholder vigtige informationer om Dimensioneret sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse.
  • Seite 126: Generelle Sikkerhedsanvisninger Til Elværktøjer

    b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplo- ADVARSEL! sionsfarlige omgivelser, hvor der be- Vibrationsemissionsværdien kan afvige finder sig brændbare væsker, gasser ► fra den angivne værdi under den fakti- eller støv . Elværktøj danner gnister, som ske brug af elværktøjet, afhængigt af kan antænde støvet eller dampene.
  • Seite 127: Personsikkerhed

    3 . Personsikkerhed 4 . Anvendelse og behandling af  elværktøjet a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du laver, og arbejd fornuftigt a) Overbelast ikke elværktøjet . Brug et med elværktøjet . Brug ikke elværk- elværktøj, der er egnet til arbejdet . tøjet, hvis du er ukoncentreret eller Du arbejder bedre og mere sikkert i det påvirket af narkotika, alkohol eller...
  • Seite 128: Service

    5. Service f) Slibeskiver eller andet tilbehør skal passe nøjagtigt til elværktøjets slibe- a) Lad kun en kvalificeret reparatør re- spindel eller spændepatron . Indsats- parere dit elværktøj og kun med ori- værktøjer, som ikke passer nøjagtigt til ginale reservedele . Derved garanteres elværktøjets holder, roterer uensartet, det, at elværktøjets sikkerhed bevares.
  • Seite 129: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Alle Anvendelser

    j) Hold andre personer på sikker afstand q) Lad ikke elværktøjet køre, mens du af arbejdsområdet . Alle, som betræder bærer rundt på det . Dit tøj kan blive arbejdsområdet, skal bære personligt fanget ind ved tilfældig kontakt med det sikkerhedsudstyr .
  • Seite 130: Yderligere Sikkerhedsanvisninger For Slibning

    a) Hold godt fast i elværktøjet, og hold c) Spænd altid emnet godt fast ved kroppen og armene i en stilling, der anvendelse af roterende file, skære- gør dig i stand til at afværge tilbages- skiver, højhastighedsfræseværktøjer lagskræfterne . Med egnede forholds- eller fræseværktøjer til hård metal .
  • Seite 131: Originalt Tilbehør/Ekstraudstyr

    Første brug Ved slibning af metaller opstår der gnist- ■ regn. Pas på, at personer ikke udsættes Indsætning/udskiftning af værktøj/ for fare. På grund af brandfare må der spændepatron ikke være brandbare materialer i nær- heden (gnistregnsområde). Brug ikke Aktivér spindelfikseringen og hold ♦...
  • Seite 132: Slibesten

    Rengøring, vedligeholdelse Slibesten og opbevaring Med slibestenen kan slibearbejdet ♦ udføres på forskellige metaller. ADVARSEL! Tænd og sluk/regulering FARE FOR PERSONSKADER! af  hastighed Sluk produktet, og tag stikket ud af ■ stikkontakten, før du arbejder på OBS! det . Slibespindlens rotationsretning kan Produktet er vedligeholdelsesfrit.
  • Seite 133: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter Kompernass Handels GmbH strenge kvalitetsretningslinjer og testet Kære kunde grundigt inden leveringen. På dette produkt får du 3 års garanti fra Garantien dækker materiale- og fabrika- købsdatoen. Hvis batteripakkerne til X12V tionsfejl.
  • Seite 134: Service

    Afvikling af garantisager BEMÆRK For at sikre en hurtig behandling af din Ved Parkside-værktøj bedes du ude- anmeldelse bør du følge nedenstående ► lukkende sende den defekte artikel ind anvisninger: uden tilbehør (f.eks. batteri, opbeva- Ved alle forespørgsler bedes du ringskuffert, monteringsværktøj osv.).
  • Seite 135: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærknin- Gælder kun for Frankrig gen på de forskellige emballe- ringsmaterialer, og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagemateri- alerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
  • Seite 136: Oversættelse Af Den Originale Overensstemmelseserklæring

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Type/produktbetegnelse: Ligesliber PGS 500 C2 Produktionsår: 07–2024 Serienummer: IAN 458746_2401 Bochum, 22.04.2024 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
  • Seite 137 134  │  ...
  • Seite 138 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Uso conforme .
  • Seite 139: Introduzione

    Introduzione Volume della fornitura 1 smerigliatrice assiale Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di 2 pinze di serraggio alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte 1 pietra affilapunte integrante del presente prodotto. Esso con- 1 chiave di montaggio tiene importanti indicazioni per la sicurezza, 1 valigetta di plastica...
  • Seite 140: Indicazioni Generali Di Sicurezza Per Elettro Utensili

    Indossare protezioni acustiche! Indicazioni generali Valore di emissione delle vibrazioni di sicurezza per elettro- Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma utensili EN 60745: Valore di emissione delle AVVERTENZA! vibrazioni = 5,279 m/s Leggere tutte le indicazioni relative alla ►...
  • Seite 141: Sicurezza Delle Persone

    b) Evitare il contatto corporeo con super- c) Evitare l‘accensione involontaria . Ac- fici collegate a terra, come tubi, termo- certarsi che l‘elettroutensile sia spento sifoni, stufe e frigoriferi . Quando il corpo prima di collegarlo all‘alimentazione è a diretto contatto col suolo, sussiste un e/o alla batteria, sollevarlo o tras- maggiore pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 142: Assistenza

    c) Staccare la spina dalla presa di AVVERTENZA! Indossare sempre corrente e/o rimuovere la batte- occhiali protettivi . ria prima di eseguire impostazioni dell‘apparecchio, sostituire gli acces- Indossare una mascherina antipol- sori o riporre l‘apparecchio . Questa vere. misura precauzionale impedisce l‘avvio involontario dell‘elettroutensile.
  • Seite 143 f) Corpi abrasivi o altri accessori devo- speciale in grado di proteggere da no adattarsi perfettamente al mandri- piccole particelle di levigatura o di no portamola o alla pinza di serraggio materiale . Gli occhi devono essere pro- dell’elettroutensile in dotazione . Gli tetti da corpi estranei che potrebbero utensili che non si adattano perfetta- essere proiettati in aria nel corso delle...
  • Seite 144: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    Ulteriori avvertenze di sicurezza n) Tenere lontano il cavo di allacciamen- to dagli utensili rotanti . Se si perde il per tutte le applicazioni controllo sull’appa recchio, vi è il pericolo Contraccolpo e rispettive avvertenze di troncare o colpire il cavo, e la mano di ...
  • Seite 145: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza Per La Smerigliatura

    Ulteriori indicazioni operative d) Introdurre l’utensile nel materiale sempre nella stessa direzione in cui la e  avvertenze di sicurezza lama da taglio abbandona il materiale Quando si lavora con la macchina, in- (corrisponde alla direzione in cui i tru- ■ dossare occhiali di protezione.
  • Seite 146: Accessori/Apparecchi Aggiuntivi Originali

    Messa in funzione Per effetto di interferenze elettromagne- ■ tiche estreme dall’esterno, in alcuni casi Inserimento/sostituzione utensile/ possono presentarsi variazioni momen- pinza di bloccaggio tanee del numero di giri. Se il pezzo da lavorare non si sostiene Azionare l'arresto del mandrino ■...
  • Seite 147: Pietra Affilapunte

    Pulizia, cura e conservazione Pietra affilapunte Con pietra affilapunte della mola è AVVERTENZA! ♦ possibile eseguire lavori di molatura su PERICOLO DI LESIONI! diversi metalli. Prima di qualsiasi lavoro ■ sull'apparecchio, spegnere Accensione e spegnimento/ l'apparecchio e staccare la spina . impostazione del numero di giri L'apparecchio non necessita di manuten- ATTENZIONE!
  • Seite 148: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Ambito della garanzia L‘apparecchio è stato prodotto con cura Kompernass Handels GmbH secondo severe direttive qualitative e debi- Egregio Cliente, tamente collaudato prima della consegna. Questo apparecchio ha una garanzia di La prestazione in garanzia vale per difetti 3 anni dalla data di acquisto.
  • Seite 149: Assistenza

    Inserendo il Codice articolo (IAN) 458746_2401 si può consultare il ma- nuale di istruzioni del proprio articolo. NOTA In caso di utensili Parkside, inviare ► esclusi vamente l'articolo guasto senza accessori (es. batteria, valigetta, at- trezzi di montaggio, ecc.).
  • Seite 150: Smaltimento

    Smaltimento Smaltire l’imballaggio conforme- mente alle norme di tutela ambi- Valido solo per la Francia entale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventu- almente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di im- ballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguen- te significato: 1–7: materie plastiche, 20–...
  • Seite 151: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 60745-1:2009+A11:2010 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Tip/denominazione dell'apparecchio: Smerigliatrice assiale PGS 500 C2 Anno di produzione: 07–2024 Numero di serie: IAN 458746_2401 Bochum, 22/04/2024 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Seite 152 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Rendeltetésszerű...
  • Seite 153: Bevezető

    Bevezető Műszaki adatok Névleges Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. teljesítményfelvétel 500 W Vásárlásával kiváló minőségű termék mel- lett döntött. A használati útmutató a termék Névleges feszültség 230 V ~, 50 Hz része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biz- (váltóáram) tonságra, használatra és ártalmatlanításra Névleges fordulatszám n 4.500–30.000 min vonatkozóan.
  • Seite 154: Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Kéziszerszámokhoz

    Őrizze meg az összes biztonsági előírást TUDNIVALÓ és utasítást későbbi használatra. A megadott rezgéskibocsátási érték A biztonsági előírásokban használt „elek- ► szabványos mérési eljárással lett tromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról meghatározva és felhasználható az (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektro- elektromos kéziszerszámok egymással mos kéziszerszámokra és akkumulátoros való...
  • Seite 155: Személyi Biztonság

    d) Ne használja a vezetéket rendel- c) Előzze meg a készülék véletlenszerű tetésellenes célra, ne hordozza és bekap csolását. Győződjön meg arról, ne akassza fel az elektromos ké- hogy az elektromos kéziszerszám ziszerszámot a kábelnél fogva, és ki van kapcsolva, mielőtt a villamos ne a vezetéknél fogva húzza ki a hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakozódugót az aljzatból .
  • Seite 156: Szerviz

    5. Szerviz b) Ne használjon olyan elektromos ké- ziszerszámot, amelyiknek hibás a a) Az elektromos kéziszerszámot csak kapcsolója . Ha az elektromos kézis- szakképzett szakemberrel és csak zerszámot már nem lehet be- és kikap- eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. csolni, akkor a használata veszélyes és Ezzel biztosíthatja az elektromos ké- meg kell javíttatni.
  • Seite 157 d) A cserélhető szerszám megengedett zését követően tartózkodjon Ön és fordulatszámának legalább annyinak a közelben lévő személyek a forgó kell lennie, mint az elektromos ké- cserélhető szerszám síkján kívül, ziszerszámon megadott legnagyobb és járassa a készüléket egy percen fordulatszám. A megengedettnél gyor- keresztül a legmagasabb fordulats- sabban forgó...
  • Seite 158: Valamennyi Felhasználási Területre Vonatkozó További Biztonsági Utasítások

    m) Amennyiben lehetséges, használjon t) Ne használjon olyan cserélhető satut a munkadarab rögzítéséhez. szerszámokat, amelyek Használat közben soha ne tartson hűtőfolyadékot igényelnek. Víz vagy egy kisméretű munkadarabot az egyik más hűtőfolyadék használata áramütést kezében és az elektromos kézis- okozhat. zerszámot a másik kezében. A kisebb Valamennyi felhasználási területre munkadarabok rögzítése révén mindkét vonatkozó...
  • Seite 159: Csiszolásra Vonatkozó Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    b) Sarkok, éles peremek stb . közelében c) Mindig rögzítse a munkadarabot, ha fokozott óvatossággal dolgozzon. forgó reszelőt, vágókorongot, nagy Előzze meg a cserélhető szerszámok sebességű marószerszámot vagy munkadarabról való visszapattanását, keményfém marószerszámot hasz- illetve beszorulását. A forgó cserélhető nál. Ezek a cserélhető szerszámok a szerszám könnyen beékelődik sar- horonyban lévő...
  • Seite 160: Eredeti Tartozékok/Kiegészítő Eszközök

    Eredeti tartozékok/kiegészítő Fémek csiszolása során szikra képződik. ■ Ügyeljen arra, hogy senkit ne veszélyez- eszközök tessen. Tűzveszély miatt nem lehetnek Csak a használati útmutatóban (Műszaki a közelben (a szikraképződés területén) ■ adatok) megadott tartozékokat és gyúlékony anyagok. Ne használjon po- kiegészítő...
  • Seite 161: Be- És Kikapcsolás/Fordulatszám-Tartomány Beállítása

    Anyagfeldolgozásra/szerszámra/ Vegye figyelembe a kis csiszolótestek ■ gyártójának ajánlásait. Kis csiszolótestek fordulatszám-tartományra vonatkozó esetén nem szabad túllépni a gyártó információk által megadott legnagyobb megenge- A munka eredménye a fordulatszám- dett túlnyúlást (L0 = tengely hossza a ■ tól, az anyag fajtájától és a rányomás befogógyűrű...
  • Seite 162: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    Garanciális idő és a jogszabályban TUDNIVALÓ foglalt szavatossági igények A felsorolásban nem szereplő alkat- A garancia ideje nem hosszabbodik meg ► részeket (mint pl. szénkefe, kapcsoló) a jótállással. Ez a cserélt és javított alka- ügyfélszolgálati forródrótunkon keresz- trészekre is vonatkozik. Az esetlegesen tül rendelheti meg.
  • Seite 163: Szerviz

    A garanciális szerviz nem érvényes TUDNIVALÓ az akkumulátor-kapacitás normális el- ■ Kérjük, hogy Parkside kéziszer számok használódása esetén ► esetén kizárólag a hibás terméket, a termék ipari használata esetén tartozékok (például akkumulátor, tá- ■ ha az ügyfél megrongálja vagy megvál- rolótáska, szerelő...
  • Seite 164: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Ártalmatlanítsa a csomagolást környe zetbarát módon. Csak Franciaországra vonatkozik Vegye figyelembe a különböző csoma golóanyagokon lévő jelzé- seket és adott esetben válassza külön azo- kat. A csomagolóanya gok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
  • Seite 165: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    EN 60745-2-23:2013 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 EN IEC 63000:2018 Típus/Készülék megnevezése: Egyenes csiszológép PGS 500 C2 Gyártási év: 2024.07. Sorozatszám: IAN 458746_2401 Bochum, 2024.04.22. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
  • Seite 166 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

458746 2401

Inhaltsverzeichnis