Seite 1
AMOLADORA RECTA SMERIGLIATRICE ASSIALE PGS 500 A1 AMOLADORA RECTA SMERIGLIATRICE ASSIALE Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali REBARBADORA RETA DIE GRINDER Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions GERADSCHLEIFER Originalbetriebsanleitung IAN 303129...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Seite 4
Desecho ............11 Traducción de la Declaración de conformidad original ....12 PGS 500 A1 ...
Seite 5
AMOLADORA RECTA Volumen de suministro 1 amoladora recta PGS 500 A1 PGS 500 A1 2 pinzas portaherramientas Introducción 1 piedra de afilar Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha 1 llave de montaje adquirido un producto de alta calidad. Las instruc- 1 maletín de plástico...
Seite 6
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo, en el que haya líquidos, gases o polvos infla- PGS 500 A1 3 ■ │...
Seite 7
El uso de las herramientas eléctricas para apli- El uso de un dispositivo de aspiración de polvo caciones distintas a las previstas puede causar puede reducir los riesgos causados por el polvo. situaciones peligrosas. ■ 4 PGS 500 A1 │...
Seite 8
Las herramientas intercambiables dañadas suelen romperse duran- te este periodo de prueba. PGS 500 A1 5 ■ │...
Seite 9
Mediante la fijación de las piezas de provocar una descarga eléctrica. trabajo pequeñas, podrá tener ambas manos libres para controlar mejor la herramienta eléc- trica. Al tronzar piezas de trabajo redondeadas, como tacos de madera, barras o tubos, estas ■ 6 PGS 500 A1 │...
Seite 10
El uso de mandriles adecuados evita la posibili- o retroceso. dad de rotura. c) No utilice hojas de sierra dentadas. Este tipo de herramientas intercambiables suelen causar un retroceso o la pérdida de control de la herramienta eléctrica. PGS 500 A1 7 ■ │...
Seite 11
Utilice exclusivamente las herramientas inter- cambiables que posean un mandril con una longitud máxima de 40 mm. Piedra de afilar ♦ Con Piedra de afilar de abrasivo se pueden rea- lizar trabajos de amoladura en diferentes metales. ■ 8 PGS 500 A1 │...
Seite 12
Encomiende siempre la sustitución del enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. PGS 500 A1 9 ■ │...
Seite 13
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ 10 PGS 500 A1 │...
Seite 14
INDICACIÓN KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 ► En el caso de las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- DE - 44867 BOCHUM mente el artículo defectuoso sin accesorios ALEMANIA (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien- www.kompernass.com...
Seite 15
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Amoladora recta PGS 500 A1 Año de fabricación: 03-2018 Número de serie: IAN 303129 Bochum, 22/03/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Seite 16
Smaltimento ........... . 23 Traduzione della dichiarazione di conformità originale ....24 IT │ MT │ PGS 500 A1 13 ■...
Seite 17
SMERIGLIATRICE ASSIALE Volume della fornitura 1 smerigliatrice assiale PGS 500 A1 PGS 500 A1 2 pinze di serraggio Introduzione 1 pietra affilapunte Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec- 1 chiave di montaggio chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il 1 valigetta di plastica manuale di istruzioni è...
Seite 18
Non lavorare con elettroutensili in am- bienti a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. IT │ MT │ PGS 500 A1 15 ■...
Seite 19
L'uso di un aspiratore per polvere può dare luogo a situazioni di pericolo. ridurre i pericoli associati alla polvere. │ IT │ MT ■ 16 PGS 500 A1...
Seite 20
Un accessorio che gira più rapidamente di questo periodo di prova. quanto consentito potrebbe rompersi e i vari pezzi potrebbero essere scaraventati nell'am- biente circostante. IT │ MT │ PGS 500 A1 17 ■...
Seite 21
Le scintille potrebbero incendiare questi materiali. t) Non utilizzare mai utensili che richiedono refrigeranti liquidi. L'utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti potrebbe provocare una scossa elettrica. │ IT │ MT ■ 18 PGS 500 A1...
Seite 22
Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo. c) Non utilizzare lame di taglio dentellate. Questo tipo di accessori provoca spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull'elettroutensile. IT │ MT │ PGS 500 A1 19 ■...
Seite 23
(Lg) sia di almeno 10 mm. Utilizzare solo utensili con una lunghezza massima del mandrino di 40 mm. Pietra affilapunte ♦ Con pietra affilapunte della mola è possibile eseguire lavori di molatura su diversi metalli. │ IT │ MT ■ 20 PGS 500 A1...
Seite 24
AVVERTENZA! ■ Fare eseguire sempre la sostituzione della spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza. In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio. IT │ MT │ PGS 500 A1 21 ■...
Seite 25
Qualora si presentassero malfunzionamenti o la scadenza del periodo di garanzia sono a altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto pagamento. assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail. │ IT │ MT ■ 22 PGS 500 A1...
Seite 26
KOMPERNASS HANDELS GMBH Le è stato comunicato. BURGSTRASSE 21 NOTA DE - 44867 BOCHUM ► In caso di utensili Parkside e Florabest, GERMANIA inviare esclusivamente l'articolo guasto senza www.kompernass.com accessori (es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.). Smaltimento Al sito www.lidl-service.com si possono...
Seite 27
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo / denominazione dell'apparecchio: Smerigliatrice assiale PGS 500 A1 Anno di produzione: 03 - 2018 Numero di serie: IAN 303129 Bochum, 22/03/2018 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Seite 28
Eliminação ............35 Tradução da Declaração de Conformidade original ....36 PGS 500 A1 ...
Seite 29
REBARBADORA RETA Conteúdo da embalagem 1 Rebarbadora reta PGS 500 A1 PGS 500 A1 2 Pinças de aperto Introdução 1 Ponta abrasiva Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Op- 1 Chave de montagem tou por um produto de elevada qualidade. O ma- 1 Mala de plástico...
Seite 30
Não trabalhe com a ferramenta elétrica em atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam faíscas que podem inflamar poeiras e vapores. PGS 500 A1 27 ■ │...
Seite 31
A utilização de um apare- a atividade a exercer. A utilização de ferra- lho de aspiração de pó pode reduzir eventuais mentas elétricas para utilizações diferentes das perigos devido a pó. previstas pode originar situações perigosas. ■ 28 PGS 500 A1 │...
Seite 32
à de superior à permitida podem partir-se e ser velocidade de rotação máxima. Ferramentas projetados. de aplicação danificadas partem-se na maioria das vezes durante este período de teste. PGS 500 A1 29 ■ │...
Seite 33
Se fixar as peças a trabalhar pequenas, terá ambas as mãos livres para controlar a ferramenta elétrica. Ao cortar peças a trabalhar redondas, como buchas de madeira, material de barras ou tubos, estas têm ■ 30 PGS 500 A1 │...
Seite 34
Isto leva a uma perda de controlo ou um contragolpe. c) Não utilize lâminas de serra dentadas. Estas ferramentas de aplicação causam fre- quentemente um contragolpe ou a perda de controlo da ferramenta elétrica. PGS 500 A1 31 ■ │...
Seite 35
10 mm. Utilize apenas ferramentas de aplicação com um comprimento máximo de mandril de 40 mm. Ponta abrasiva ♦ Com a ponta abrasiva é possível realizar trabalhos de lixamento em diferentes metais. ■ 32 PGS 500 A1 │...
Seite 36
A substituição da ficha ou do cabo de alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma, é garantida a segurança do aparelho. PGS 500 A1 33 ■ │...
Seite 37
(em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■ 34 PGS 500 A1 │...
Seite 38
NOTA KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unicamente o artigo avariado sem aces- DE - 44867 BOCHUM sórios (p. ex. acumulador, mala de armazena- ALEMANHA mento, ferramentas de montagem, etc.).
Seite 39
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Tipo/designação do aparelho: Rebarbadora reta PGS 500 A1 Ano de fabrico: 03 - 2018 Número de série: IAN 303129 Bochum, 22.03.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Seite 40
Disposal ............47 Translation of the original Conformity Declaration ..... 48 PGS 500 A1 GB│MT ...
Seite 41
DIE GRINDER PGS 500 A1 Package contents 1 die grinder PGS 500 A1 Introduction 2 collet chucks Congratulations on the purchase of your new appli- 1 grinding stone ance. You have chosen a high-quality product. The 1 assembly wrench operating instructions are part of this product. They...
Seite 42
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. PGS 500 A1 GB│MT ■ │ ...
Seite 43
Use of the used. Use of dust collection can reduce dust- power tool for operations different from those related hazards. intended could result in a hazardous situation. ■ │ GB│MT PGS 500 A1...
Seite 44
Incorrectly dimensioned attachment parts cannot be suf- ficiently shielded or controlled. PGS 500 A1 GB│MT ■ │ ...
Seite 45
fixing elements tightly. Loose fastening elements can shift unexpectedly and lead to loss of control; unfastened, rotating components will be ejected by force. ■ │ GB│MT PGS 500 A1...
Seite 46
Using an appropriate mandrel reduces the kickback. risk of breakages. c) Do not use toothed saw blades. Such attach- ment parts often cause a kickback or loss of control over the power tool. PGS 500 A1 GB│MT ■ │ ...
Seite 47
(Lg) is at least 10 mm. Only use attachment parts with a maximum mandrel length of 40 mm. Grinding stone ♦ Grinding work can be performed on various metals using the grinding stone ■ │ GB│MT PGS 500 A1...
Seite 48
Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the appliance is maintained. PGS 500 A1 GB│MT ■ │ ...
Seite 49
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. NOTE ► In the case of Parkside and Florabest tools, please send us only the defective product without accessories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
Seite 50
Please note that the following address is not the how to dispose of the worn-out service address. Please use the service address product. provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PGS 500 A1 GB│MT ■ │ ...
Seite 51
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Die grinder PGS 500 A1 Year of manufacture: 03 - 2018 Serial number: IAN 303129 Bochum, 22/03/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
Seite 52
Original-Konformitätserklärung ........60 DE │ AT │ CH │ PGS 500 A1 49...
Seite 53
GERADSCHLEIFER Lieferumfang 1 Geradschleifer PGS 500 A1 PGS 500 A1 2 Spannzangen Einleitung 1 Schleifstift Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Montageschlüssel Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Kunststoffkoffer Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist 1 Bedienungsanleitung Teil dieses Produkts.
Seite 54
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- finden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. DE │ AT │ CH │ PGS 500 A1 51 ■...
Seite 55
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen richtig verwendet werden. Die Verwendung führen. einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. │ DE │ AT │ CH ■ 52 PGS 500 A1...
Seite 56
Anwendung entstehenden Staub Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. chend abgeschirmt oder kontrolliert werden. DE │ AT │ CH │ PGS 500 A1 53 ■...
Seite 57
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ab- lagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. │ DE │ AT │ CH ■ 54 PGS 500 A1...
Seite 58
Dies verursacht einen Kontrollver- lust oder Rückschlag. c) Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Sol- che Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. DE │ AT │ CH │ PGS 500 A1 55 ■...
Seite 59
(Lg) mindestens 10 mm beträgt. Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit einer maximalen Dornlänge von 40 mm. Schleifstift ♦ Mit dem Schleifstift lassen sich Schleifarbei- ten an verschiedenen Metallen durchführen. │ DE │ AT │ CH ■ 56 PGS 500 A1...
Seite 60
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. DE │ AT │ CH │ PGS 500 A1 57 ■...
Seite 61
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. │ DE │ AT │ CH ■ 58 PGS 500 A1...
Seite 62
Importeur HINWEIS Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst senden Sie bitte ausschließlich den defekten die benannte Servicestelle. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Seite 63
EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Geradschleifer PGS 500 A1 Herstellungsjahr: 03 - 2018 Seriennummer: IAN 303129 Bochum, 22.03.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Seite 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2018 · Ident.-No.: PGS500A1-062018-1 IAN 303129...