Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZM 2 B4 Bedienungsanleitung
Parkside PZM 2 B4 Bedienungsanleitung

Parkside PZM 2 B4 Bedienungsanleitung

Zangen-amperemeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PZM 2 B4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
CLAMP METER / ZANGEN-
AMPEREMETER / PINCE
AMPÈREMÉTRIQUE PZM 2 B4
GB / IE
CLAMP METER
Operating instructions
DE / AT / CH
ZANGEN-AMPEREMETER
Bedienungsanleitung
FR / BE
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE
Mode d'emploi
NL / BE
AMPEREMETER-TANG
Gebruiksaanwijzing
CZ
KLEŠŤOVÝ MULTIMETR
Návod k obsluze
PL
AMPEROMIERZ CĘGOWY
Instrukcja obsługi
SK
KLIEŠŤOVÝ AMPÉRMETER
Návod na obsluhu
ES
PINZA AMPERIMÉTRICA
Instrucciones de uso
DK
AMPEREMETER MED KLEMME
Betjeningsvejledning
IT
AMPEROMETRO A PINZA
Istruzioni per l'uso
HU
ÁRAMMÉRŐ LAKATFOGÓ
Használati utasítás
DE / FR
IAN 479089_2410
NL / CZ
PL / SK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZM 2 B4

  • Seite 1 CLAMP METER / ZANGEN- AMPEREMETER / PINCE AMPÈREMÉTRIQUE PZM 2 B4 GB / IE CLAMP METER Operating instructions DE / AT / CH ZANGEN-AMPEREMETER Bedienungsanleitung FR / BE PINCE AMPÈREMÉTRIQUE Mode d’emploi NL / BE AMPEREMETER-TANG Gebruiksaanwijzing KLEŠŤOVÝ MULTIMETR Návod k obsluze AMPEROMIERZ CĘGOWY...
  • Seite 2 GB  /   I E Operating instructions Page DE /  A T  /   C H Bedienungs- anleitung Seite FR  /   B E Mode d’emploi Page NL/ BE  Gebruiks- aanwijzing Pagina 105 Návod k obsluze Strana 139 Instrukcja obsługi Strona 169 Návod na obsluhu Strana 203...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents Introduction ..... .2 Information about these instructions for use . . 2 Intended use ......2 Warnings and symbols used .
  • Seite 6: Introduction

    Introduction Information about these instructions for use Congratulations on the purchase of your new device. You have select- ed a high-quality device. The oper- ating instructions are part of this device. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the device, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Seite 7 WARNING! A warning with this symbol and the signal word "WARNING" indicates a poten- tially hazardous situation which could result in death or serious injury if not avoided. ATTENTION! A warning with this symbol and the signal word "AT- TENTION" indicates a potential situation which could result in pro- perty damage if not avoided.
  • Seite 8: Safety

    Safety This section contains important safety instructions for handling the device. This device complies with the statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage. Basic safety instructions WARNING! To ensure safe operation of the device, follow the safety guidelines set out below: ■...
  • Seite 9 ■ Contact a technician if you are not sure how t o use or connect the device. ■ To avoid electric shock, do not use the device with the battery compartment cover open. Remove all connected de- vices before opening the battery com- partment cover.
  • Seite 10 ■ Take particular care when working with voltages above 33 V AC or 70 V DC. Touching electrical conductors at these voltages can lead to a fatal electric shock. ■ To avoid electric shock, do not touch the measuring points directly or indirectly during the measurement.
  • Seite 11: Safety Instructions For Handling Batteries

    ■ remove the batteries from the device if you notice unusual noises, a burn- ing smell or smoke. Have the device using it again. Safety instructions for handling batteries WARNING! Mishandling the batteries other hazards! ■ Keep batteries out of the reach of children.
  • Seite 12: Operating Elements / Parts

    ■ Always ensure that the batteries are installed in the device with the cor- rectly aligned polarity. ■ If you do not intend to use the device for an extended period, remove the batter- ies. ■ Check the condition of the batteries at regular intervals.
  • Seite 13: Using The Device

    Connection cap 9 Battery compartment cover button q Trigger Fig. B: w Absolute value of the detected r Units of measurement Relative mode Continuity test Diode test Automatic range Low battery level Hold measured value Negative Using the device Check package contents ▯...
  • Seite 14: Inserting/Replacing The Batteries

    Note: Check the package for complete- ness and signs of visible damage. If the delivery is incomplete or damage has oc- curred as a result of defective packaging or during transport, contact the customer service hotline (see Service section). Inserting/replacing the batteries The device is delivered and operated with alkaline batteries, type AAA/ Micro/LR03.
  • Seite 15: Display Backlight

    Display backlight ♦ ton 4 to switch on the backlight. ♦ ton 4 Note: matically after approx. 15 seconds. vated when the symbol e appears on the display 5. The device automatically switches to standby mode if it is not oper- ated for longer than approx.
  • Seite 16: Relative Mode

    Relative mode In relative mode, the device saves the current measured value as a reference for subsequent measurements. ♦ Set the device to the desired measure- ment mode. ♦ Connect the device to the desired cir- cuit (or the desired object) to obtain a measured value.
  • Seite 17: Removing/Attaching The Caps

    (4) When switching to relative mode: If the device is in automatic range mode, it switches to manual range mode and remains in the current range (exception: this does not apply to the functions for measuring capacitance and alternating current). (5) Relative mode is not availa- ble for frequency measurements.
  • Seite 18 WARNING! Risk of electric shock and damage to property! Do not apply a volt- age of > 600 V between the connections. ♦ Connect the black test probe 8 to the connection 7. ♦ Connect the red test probe 8 to the connection 6.
  • Seite 19: Measuring Resistance ( )

    Note: Only one conductor may be clamped (see Fig. C). Simultaneous measurement of two or more conductors leads to an incorrect measured value. Position the conductor in the centre of the test clamp 1. This reduces the probability of a measurement error. Measuring resistance ( ) ♦...
  • Seite 20: Continuity Test ( )

    ♦ Connect the red test probe 8 to the anode of the diode to be tested. ♦ Connect the black test probe 8 to the cathode of the diode to be tested. The approximate forward voltage drop of the diode is shown on the display 5. Note: If the connections are reversed, is shown on the display 5.
  • Seite 21: Measuring Frequency ( )

    ♦ Press the button 0 if a measured value other than is shown on the dis- play 5. The measured value is set to t appears on the display 5. ♦ Discharge the capacitor to be tested. ♦ Connect the test probes 8 to the two leads of the capacitor.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Press the The display 5 button 4 to release does not change. the held measured The indication value. The indication p appears on p disappears from the display 5. the display 5. The indication for low battery level Insert two new bat- o appears teries.
  • Seite 23: Disposal

    Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instruc- tions are recycla- ble. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the device The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Di- rective 2012/19/EU.
  • Seite 24: Disposal Of The Packaging

    If it is possible to do so without destroying the old device, remove the old batteries/ rechargeable batteries as well as any lamps before returning the device for disposal and take them to a separate collection point. If the rechargeable batteries are permanently installed, you must indicate during disposal that the device contains a battery.
  • Seite 25: Disposal Of Batteries

    Applies only to Spain: The packaging contains paper and/ or cardboard components. Disposal of batteries Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmental- ly sound manner by appropriate bodies (retailers, specialist retailers, public munici- pal bodies, commercial disposal compa- nies).
  • Seite 26: Appendix

    Appendix Technical data alkaline Operating voltage batteries of type AAA/Micro/LR03 LCD display measured values: 6000) Sampling rate approx. 3 times/s Probe length approx. 94 cm Overvoltage cate- CAT III 600 V gory Jaw opening range Max. measurable conductor approx. Ø 27 cm diameter IP protection type IP20...
  • Seite 27 Measuring Resolution Accuracy range ±(0.5 % +3) 0.001 V ±(0.8 % +5) 60 V 0.01 V ±(0.8 % +5) 600 V 0.1 V ±(0.8 % +5) Overload protection: 600 V DC/AC RMS Maximum permissible input voltage: 600 V DC Measuring Resolution Accuracy range...
  • Seite 28 Measuring Resolution Accuracy range 0.001 A ± (4 % +15) 60 A 0.01 A ± (2.5 % +10) 600 A 0.1 A ± (2.5 % +10) Max. permissible input current: 600 A AC RMS Frequency range: 50–60 Hz Measured value: True RMS Crest factor: Resistance ( )
  • Seite 29 Diode test ( Measu- ring Description Accuracy range Open-circuit The display voltage: 5 shows the approx. approximate forward voltage Test current: drop of the dio- approx. de to be tested. Continuity test ( ) Measu- ring Description Accuracy range Resistance The built-in buzzer sounds.
  • Seite 30 Capacitance ( ) Measuring Resolution Accuracy range 6 nF 0.001 nF ± (5.0 % +10) 60 nF 0.01 nF ± (3.0 % +10) 600 nF 0.1 nF ± (3.0 % +10) ± (3.0 % +10) ± (3.0 % +10) ± (3.0 % +10) ±...
  • Seite 31: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If included with the product on delivery, the battery packs of the X12V and X20V Team series also come with a 3-year warranty from the date of purchase.
  • Seite 32 This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Re- pairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and...
  • Seite 33 The warranty does not apply to ■ Normal reduction of the battery capacity ■ Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and mainte- nance instructions, operating errors ■...
  • Seite 34: Service

    Enter the the operating instructions for your article. Service Service Great Britain Tel.: 0800 051 897 0 Contact form on parkside-diy.com Service Ireland Tel.: 1800 851251 Contact form on parkside-diy.com Importer Please note that the following address is not the service address.
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einführung ..... . .32 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . 32 Bestimmungsgemäße Verwendung ..32 Verwendete Warnhinweise und Symbole .
  • Seite 36: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Geräts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Geräts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts mit allen Bedien- und Sicherheits hinweisen vertraut.
  • Seite 37: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und dem Gerät werden folgende Warnhinweise und Symbole verwendet: WARNUNG! Ein Warnhinweis mit diesem Symbol und dem Signal- wort „WARNUNG“, kennzeichnet eine mögliche Gefährdungssitua- tion, die, wenn sie nicht vermie- den wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
  • Seite 38: Sicherheit

    Wechselstrom/-spannung DC oder AC (Gleichstrom oder Wechselstrom) Erdungsklemme Das Anbringen und Entfernen von gefährlichen, unter Span- nung stehenden, Leitern ist gestattet. Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorge- schriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Perso- nen- und Sachschäden führen.
  • Seite 39 ■ Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Feuergefahr oder Explosions- brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf einwandfreien Zustand. Untersuchen Sie dabei die Isolation im Bereich der Anschlüsse besonders sorgfältig. Sollten Schäden festgestellt werden, darf das Gerät nicht mehr ver- wendet werden.
  • Seite 40 ■ Verbinden Sie niemals eine Spannungs- quelle mit den Prüfspitzen, wenn eine Strommessung, Diodenprüfung, Wider- standsmessung oder Durchgangsprü- fung ausgewählt ist. Ansonsten könnte das Gerät beschädigt werden. ■ Entfernen Sie die Prüfspitzen immer wechseln. ■ Die Spannung zwischen den Messgerät- Anschlusspunkten und der Erdung darf spannung nicht überschreiten.
  • Seite 41 ■ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein und setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. ■ Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Geräts. ■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Um- bauten oder Veränderungen am Gerät vor.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Zum Umgang Mit Batterien

    Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien WARNUNG! Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Gefahrensituationen führen! ■ Lassen Sie niemals zu, dass Batterien in die Hände von Kindern gelangen. ■ Achten Sie darauf, dass niemand Batte- rien verschluckt. ■ Nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch, wenn Sie oder eine andere Person eine Batterie verschluckt hat.
  • Seite 43: Bedienelemente/Teilebeschreibung

    ■ Verwenden Sie keine unter- schiedlichen Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien zusammen. ■ Setzen Sie Batterien immer mit der richtigen Polarität in das Gerät ein. ■ Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. ■ Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
  • Seite 44: Inbetriebnahme

    8 Prüfspitzen Abdeckkappe Prüfspitze Abdeckkappe Anschluss 9 Batteriefachdeckel -Taste q Auslöser Abb. B: w Absoluter Wert der erkannten Automatische Abschaltfunktion r Maßeinheiten Relativmodus Durchgangsprüfung Diodenprüfung Automatischer Bereich Niedriger Batteriestand Messwert halten Gleichstrom Negativ Wechselstrom Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen ▯ 1× Zangen-Amperemeter ▯...
  • Seite 45: Batterien Einlegen/Wechseln

    ♦ Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und die Schutzfolie vom Display 5. Hinweis: Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schä- den. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel hafter Ver- packung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
  • Seite 46: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb Gerät ein-/ausschalten ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 im Uhrzei- gersinn von in eine andere Position. Das Display 5 schaltet sich automatisch ein. ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 gegen den Uhrzeigersinn auf . Das Display 5 schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 47: Messwert Halten

    Das Symbol e erlischt und die automati- sche Abschaltfunktion ist deaktiviert. Hinweis: Beim erneuten Einschalten des Geräts ist die automatische Abschalt- funktion wieder aktiviert. Messwert halten ♦ Drücken Sie die 4, um den aktuellen Messwert zu halten. Die Anzeige p erscheint im Display 5. ♦...
  • Seite 48: Abdeckkappen Abziehen/ Aufstecken

    ten Referenzwert und der neuen Messung werden bei nachfolgenden Messungen im Display 5 angezeigt. ♦ Drücken Sie die -Taste 0, um den Relativmodus zu beenden. Die Anzeige t erlischt im Display 5. Hinweis: (1) Der tatsächliche Wert des geprüften Objekts darf bei Verwendung des Relativmodus den Skalen-Endwert des aktuellen Bereichs nicht überschrei- ten (Ausnahme: Dies gilt nicht für die...
  • Seite 49 ♦ Stecken Sie nach Beendigung Ihrer Mes sungen alle Abdeckkappen wieder auf. WARNUNG! Stromschlaggefahr und Gefahr von Sachschäden! Wenden Sie zwischen den Anschlüssen keine Span- ♦ Verbinden Sie die schwarze Prüfspitze 8 mit dem -Anschluss 7. ♦ Verbinden Sie die rote Prüfspitze 8 mit -Anschluss 6.
  • Seite 50: Widerstand Messen ( )

    WARNUNG! Stromschlaggefahr und Gefahr von Sachschäden! Wenden Sie zwischen den Anschlüssen keine Span- ♦ Trennen Sie ggf. beide Prüfspitzen 8 vom Gerät. ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 ♦ Drücken Sie den Auslöser q, um die Prüfzange 1 ♦ Legen Sie die Prüfzange 1 um den zu messenden Leiter.
  • Seite 51: Diodenprüfung ( )

    ♦ Verbinden Sie die rote Prüfspitze 8 mit -Anschluss 6. ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 auf ♦ Verbinden Sie die Prüfspitzen 8 mit dem zu prüfenden Widerstand. Der Messwert wird im Display 5 angezeigt. Hinweis: Ist der Eingang nicht ange- wird („über dem Bereich“) im Display 5 angezeigt.
  • Seite 52: Kapazität Messen ( )

    ♦ Entladen Sie alle Kondensatoren. ♦ Verbinden Sie die schwarze Prüfspitze 8 mit dem -Anschluss 7. ♦ Verbinden Sie die rote Prüfspitze 8 mit -Anschluss 6. ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 auf ♦ Drücken Sie die -Taste 3, bis z im Display 5 erscheint.
  • Seite 53: Frequenz Messen

    Frequenz messen ( ♦ Verbinden Sie die schwarze Prüfspitze 8 mit dem -Anschluss 7. ♦ Verbinden Sie die rote Prüfspitze 8 mit -Anschluss 6. ♦ Drehen Sie den Drehregler 2 auf ♦ Verbinden Sie die Prüfspitzen 8 mit Stromkreis. Der Messwert wird im Display 5 angezeigt. Hinweis: (1) Die Spannung des Ein- Signalfrequenz ist, desto höher ist die erforderliche Eingangsspannung.
  • Seite 54: Reinigung

    Reinigung WARNUNG! Stromschlaggefahr! Schal- ten Sie das Gerät aus und entfernen Sie ggf. die Prüfspitzen 8 aus dem Strom- kreis. ACHTUNG! Beschädigung des Geräts! Das Gerät ist nicht wasserfest. Tauchen Sie das Gerät nicht unter Wasser und stellen Sie sicher, dass bei der Reini- gung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädi- gung des Geräts zu vermeiden.
  • Seite 55: Entsorgung

    Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt. Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Müll- tonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt.
  • Seite 56 Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittel händler, die regelmäßig Elek- tro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind lich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
  • Seite 57: Verpackung Entsorgen

    Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Ge- sichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschie- denen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenen- falls gesondert.
  • Seite 58: Anhang

    Batterien/Akkus können giftige Schwer- metalle enthalten. Gekennzeichnet werden die enthaltenen Schwermetalle mit Buch- Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Anhang Technische Daten Alka- Betriebsspannung line-Batterie Typ...
  • Seite 59 Die folgenden Angaben zur Genauigkeit gelten für einen Zeitraum von einem Jahr nach der Kalibrierung und bei einer Tempe- Die Angaben zur Genauigkeit lauten wie folgt: ■ (% des Messwertes) ■ + (Anzahl der niedrigstwertigen Stellen) Sofern nicht anders angegeben, liegt die Genauigkeit zwischen 5 und 100 % des Bereichs.
  • Seite 60 Messbe- Genauigkeit reich 0,001 V ± (0,8 % +5) 60 V 0,01 V ± (1,2 % +5) 600 V 0,1 V ± (1,2 % +5) Überlastschutz: 600 V DC/AC RMS Max. zulässige Eingangsspannung: 600 V AC RMS Frequenzbereich: 40–400 Hz Messwert: True RMS Scheitelfaktor:...
  • Seite 61 Widerstand ( ) Messbe- Genauigkeit reich ± (1,0 % +15) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ± (1,0 % +25) Leerlaufspannung: < 0,7 V Hinweis: Bei der Messung des Wider- stands eines beliebigen Schaltkreises/ Bauteils (insbesondere bei niedrigem Widerstand) muss der Widerstand der...
  • Seite 62 Durchgangsprüfung ( ) Mess- Beschreibung Genauigkeit bereich Widerstand Der eingebaute Summer ertönt. Widerstand Der eingebaute Leerlauf- Summer kann spannung: ertönen oder ca. 1,0 V nicht. Widerstand Der eingebaute Summer ertönt nicht. Kapazität ( ) Messbe- Genauigkeit reich 6 nF 0,001 nF ±...
  • Seite 63 Frequenz ( Messbe- Genauigkeit reich 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0 % +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0 % +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0 % +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0 % +5) 60 kHz 0,01 kHz ±...
  • Seite 64: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sofern im Liefe- rumfang enthalten, erhalten Sie auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie ebenfalls 3 Jahre Garantie ab Kaufda- tum.
  • Seite 65 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 66 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be- stimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung autorisierten Serviceniederlassung vorge- nommen wurden, erlischt die Garantie. Garantieleistung gilt nicht bei ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■...
  • Seite 67 Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder nutzen Sie unser Kontaktformular, das Sie auf parkside-diy.com in der Kategorie Ser- ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen...
  • Seite 68: Service

    Service Deutschland Tel.: 0800 8855 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com Österreich Tel.: 0800 447 750 Kontaktformular auf parkside-diy.com Schweiz Tel.: 0800 563 601 Kontaktformular auf parkside-diy.com Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
  • Seite 69 Table des matières Introduction .....67 Informations relatives à ce mode d'emploi . . 67 Utilisation conforme ....67 Avertissements et symboles utilisés .
  • Seite 70 Annexe ......88 Caractéristiques techniques ....88 .
  • Seite 71: Introduction

    Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous ve- nez ainsi d'opter pour un appareil de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de cet appareil. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
  • Seite 72: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements et symboles suivants sont utilisés dans le présent mode d'em- Un avertisse- ment accompagné de ce symbole et de la mention "AVERTISSE- MENT" désigne une situation pos- siblement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
  • Seite 73: Sécurité

    Borne de mise à la terre La pose et le retrait de câbles dan- gereux sous tension sont autorisés. Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécu- rité importantes concernant la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Toute utili- sation non conforme peut entraîner des dom- mages corporels et des dégâts matériels.
  • Seite 74 ■ N'utilisez pas l'appareil à des endroits exposés à un risque d'incendie ou d'ex- ■ Contrôlez l'appareil avant chaque utili- Contrôlez avec un soin tout particulier l'isolation dans la zone des raccords. Si vous constatez des détériorations, l'ap- pareil ne doit plus être utilisé. ■...
  • Seite 75 ■ Ne connectez jamais les pointes de touche à une source de tension lorsque vous avez sélectionné une mesure de courant, un test de diodes, une mesure de résistance ou un test de continuité. L'appareil risque sinon d'être endom- magé. ■...
  • Seite 76 ■ N'exposez pas l'appareil à des tempé- ratures ou à des oscillations de tempé- ratures extrêmes. Ne le laissez pas trop de fortes oscillations de température, laissez d'abord l'appareil s'adapter à la température avant de le mettre en ser- vice. Des températures ou oscillations de température extrêmes peuvent dété- riorer la précision de l'appareil.
  • Seite 77: Consignes De Sécurité Relatives À L'utilisation Des Piles

    Consignes de sécurité relatives à l'utilisation des piles Une manipulation incorrecte des piles peut entraîner un in- cendie, des explosions, une fuite de subs- tances dangereuses ou d'autres situations ■ Tenez toujours les piles hors de portée des enfants. ■ Veillez à...
  • Seite 78: Éléments De Commande/ Description Des Pièces

    ■ Placez toujours les piles avec la bonne polarité dans l'appareil. ■ En cas d'inutilisation prolongée de l'ap- pareil, retirez les piles. ■ qui fuient peuvent provoquer des bles- sures et endommager l'appareil. ■ contacts des piles et de l'appareil ainsi que le compartiment à...
  • Seite 79: Mise En Service

    Raccord du capuchon de protection 9 Couvercle du compartiment à piles 0 Touche q Déclencheur w Valeur absolue de la tension d'entrée Fonction d'arrêt automatique r Unités de mesure Mode relatif Test de continuité Test de diodes Plage automatique Niveau de pile faible Conserver la valeur mesurée Courant continu Négatif...
  • Seite 80: Insérer/Remplacer Les Piles

    complète et ne présente aucun dégât apparent. En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un embal- lage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Insérer/remplacer les piles L'appareil est livré...
  • Seite 81: Rétroéclairage De L'écran

    ♦ 2 dans le 5 s'éteint automatiquement. Rétroéclairage de l'écran ♦ 4 enfoncée pour activer le rétroéclai- rage. ♦ 4 enfoncée pour désactiver à nou- veau le rétroéclairage. le rétroéclairage s'éteint au- environ. Fonction d'arrêt automatique La fonction d'arrêt automatique est ac- 5.
  • Seite 82: Conserver La Valeur Mesurée

    Conserver la valeur mesurée ♦ Appuyez sur la touche 4 pour conserver la valeur mesurée actuelle. L'indicateur ♦ 4 pour débloquer la valeur mesurée conservée. L'indicateur p s'éteint à Mode relatif En mode relatif, l'appareil enregistre la valeur mesurée actuelle comme référence pour les mesures suivantes.
  • Seite 83 (1) lors de l'utilisation du mode relatif, la valeur réelle de l'objet testé ne doit pas dépasser la dernière valeur de l'échelle de la plage actuelle fonction Capacité). (2) Ne passez pas p est résultats de mesure erronés. (3) s'af- 5 lorsque les mesures se situent "au-delà...
  • Seite 84: Mesurer La Tension Continue (V )

    Mesurer la tension continue (V Ne pas entre les ports. ♦ Connectez les pointes de touche ♦ Connectez les pointes de touche ♦ ♦ 8 à l'objet testé ou au circuit électrique à contrôler. 5. Si 5, la tension continue mesurée est négative. Mesurer la tension alternative (V Ne pas entre les ports.
  • Seite 85: Mesurer L'intensité Du Courant Alternatif (A Mesurer La Résistance ( )

    Mesurer l'intensité du courant alternatif (A Ne pas entre les ports. ♦ Débranchez le cas échéant les deux 8 de l'appareil. ♦ ♦ q pour ou- ♦ mesurer. ♦ ♦ – (voir 1. Cela réduit la probabilité d'une erreur de mesure. Mesurer la résistance ( ) ♦...
  • Seite 86: Test De Diodes ( )

    ♦ 2 sur ♦ 8 à la résistance à tester. si l'entrée n'est pas bran- chée (à savoir lorsque le circuit élec- trique est ouvert), ("au-delà de la Test de diodes ( ♦ Connectez les pointes de touche ♦ Connectez les pointes de touche ♦...
  • Seite 87: Mesurer La Capacité ( )

    ♦ Connectez les pointes de touche ♦ 2 sur ♦ 3 jusqu'à ♦ 8 au circuit électrique à tester. ♦ Si la résistance est inférieure à env. Mesurer la capacité ( ) ♦ Connectez les pointes de touche ♦ Connectez les pointes de touche ♦...
  • Seite 88: Dépannage

    (1) la tension du signal est élevée, plus la tension d'entrée requise est élevée. (2) La fréquence du signal d'entrée doit être supérieure à Dépannage Erreur Solution Appuyez sur la 5 ne touche change pas. pour débloquer L'indicateur la valeur mesurée p apparaît à...
  • Seite 89: Rangement

    N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des ger les surfaces de l'appareil. ♦ Nettoyez les surfaces de l'appareil à Rangement ♦ Retirez les piles et rangez l'appareil et les piles dans un endroit propre, sec, non exposé à l'ensoleillement direct. Recyclage Le produit, l‘embal- lage et le mode...
  • Seite 90: Recyclage De L'appareil

    Recyclage de l'appareil L'icône ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que l'appareil est assujetti à la direc- stipule que vous ne devez pas avec les ordures ménagères, mais le rap- porter aux points de collecte spécialement équipés, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets.
  • Seite 91: Recyclage De L'emballage

    Recyclage de l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des cri- tères de respect de l'environne- ment, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Veuillez recy- cler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementa- tion locale.
  • Seite 92: Annexe

    Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Les métaux lourds qu'elles contiennent sont repérés par les cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Par conséquent, ne jetez pas les piles/bat- teries dans les ordures ménagères, rappor- tez-les au contraire à un point de collecte séparé.
  • Seite 93 mesure Les informations suivantes concernant l'appareil s'appliquent pendant une période d'un an après l'étalonnage et pour une ainsi qu'une humidité de l'air relative de Les informations concernant la précision ■ (% de la valeur mesurée) ■ + (nombre de points avec la valeur la plus basse) Sauf indication contraire, la précision se si- être garanties.
  • Seite 94 Tension alternative (V Plage de Résolution Précision mesure 600 V Protection contre Tension d'entrée Intensité du courant alternatif (A Plage de Résolution Précision mesure Courant d'entrée FR / BE...
  • Seite 95 Résistance ( ) Plage de Résolution Précision mesure pour le mesurage de la résistance de n'importe quel circuit/ composant (notamment en présence de résistance faible), il convient de prendre en compte la résistance des pointes d'améliorer la précision de la valeur me- surée.
  • Seite 96 Test de continuité ( ) Plage Description Précision mesure Résistance l'avertisseur intégré retentit. Résistance Tension à l'avertisseur inté- gré peut retentir env. 1,0 V ou pas. Résistance l'avertisseur inté- gré ne retentit pas. Capacité ( ) Plage de Résolution Précision mesure FR / BE...
  • Seite 97: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Fréquence ( Plage de Résolution Précision mesure (1) ne mesurez jamais de fréquences d'une tension supérieure à fréquence du signal d'entrée devrait être de signal. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat.
  • Seite 98 Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à...
  • Seite 99 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin confor- mément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. L’éten- due de la garantie ne couvre pas les pièces du produit qui sont exposées à...
  • Seite 100 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commer- ciale qui lui a été consentie lors de l‘acqui- sition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 101 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description don- née par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Seite 102 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné...
  • Seite 103 Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Seite 104: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. S’ils sont compris dans la li- vraison, les blocs-batteries de la série X12V et X20V Team sont également garantis 3 ans à...
  • Seite 105 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces rempla- cées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Seite 106 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Seite 107 Sur parkside-diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels. Ce code QR vous donne un accès PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Seite 108: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 907 612 Formulaire de contact sur parkside-diy.com Service Belgique Tel.: 0800 12614 Formulaire de contact sur parkside-diy.com Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
  • Seite 109 Inhoud Inleiding ......107 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing ..107 Gebruik in overeenstemming met de bestemming ....107 Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen .
  • Seite 110 Bijlage ......128 Technische gegevens ....128 .
  • Seite 111: Inleiding

    Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aan- koop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig apparaat. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit apparaat. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de vei- ligheid, het gebruik en de verwijdering van dit product.
  • Seite 112: Gebruikte Waarschuwingen En Pictogrammen

    Gebruikte waarschuwingen en pictogrammen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpak- king en op het apparaat worden de vol- gende waarschuwingen en pictogrammen gebruikt: WAARSCHUWING! Een waar- schuwing met dit pictogram en met het signaalwoord “WAARSCHU- WING” duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie, die fataal of ernstig letsel tot gevolg kan heb- ben als deze niet wordt vermeden.
  • Seite 113: Veiligheid

    DC of AC (gelijkstroom of wisselstroom) Aardingsklem Het apparaat is geschikt om me- tingen uit te voeren op geleiders onder spanning. Veiligheid Dit hoofdstuk bevat belangrijke veilig- heidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de wettelijke veiligheidsvoorschriften. Verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
  • Seite 114 ■ Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, bijv. in de buurt van brandbare ■ Controleer vóór elk gebruik of het ap- paraat zich in onberispelijke toestand bevindt. Inspecteer daarbij vooral de isolatie in de buurt van de aansluitingen. Merkt u schade op, dan mag het appa- raat niet meer worden gebruikt.
  • Seite 115 ■ Haal altijd de meetpennen uit het te tes- ten apparaat voordat u de meetmodus verandert. ■ De spanning tussen de aansluitpunten van het meetapparaat en de aarding mag bij CAT III niet hoger zijn dan 600 V DC/AC-spanning. ■ Wees bijzonder voorzichtig als u werkt met een spanning van meer dan 33 V wisselspanning of 70 V gelijkspanning.
  • Seite 116: Veiligheidsinstructies Voor De Omgang Met Batterijen

    ■ Voorkom heftig schokken van het appa- raat en laat het niet vallen. ■ Verander of repareer het apparaat nooit zelf. ■ Open nooit de behuizing van het appa- raat. In het apparaat bevinden zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen.
  • Seite 117 ■ Gooi batterijen nooit in het vuur of in water. ■ Stel batterijen niet bloot aan hoge tem- peraturen en direct zonlicht. ■ Maak batterijen nooit open en vervorm ze nooit. ■ Sluit de aansluitklemmen niet kort. ■ Haal lege batterijen uit het apparaat en voer ze op veilige wijze af.
  • Seite 118: Bedieningselementen/ Beschrijving Van De Onderdelen

    Bedieningselementen/ beschrijving van de onderdelen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina's) Afb. A: 1 Testklem 2 Draaiknop -toets -toets 5 Display -aansluiting -aansluiting 8 Meetpennen Afdekkap meetpen Afdekkap aansluiting 9 Deksel batterijvak -toets q Ontgrendeling Afb. B: w Absolute waarde gedetecteerde Automatische uitschakelfunctie r Meeteenheden Relatieve modus Doorgangstest...
  • Seite 119: Ingebruikname

    Gelijkstroom Negatief Wisselstroom Ingebruikname Inhoud van het pakket controleren ▯ 1× amperemeter-tang ▯ 2× meetpennen ▯ alkalinebatterij type AAA/ Micro/LR03 ▯ deze gebruiksaanwijzing ♦ Haal alle onderdelen uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en verwijder de beschermfolie van het dis- play 5.
  • Seite 120: Bediening En Gebruik

    ♦ Draai de schroef van het deksel van het batterijvak 9 los en haal het deksel 9 eraf. ♦ Verwijder de eventuele lege batterijen en plaats twee nieuwe batterijen in het bat- terijvak. Let daarbij op de juiste plaats van de polen, zoals aangegeven in het batterijvak.
  • Seite 121: Automatische Uitschakelfunctie

    Automatische uitschakelfunctie De automatische uitschakelfunctie is actief wanneer het symbool e op het display 5 wordt getoond. Het apparaat gaat auto- matisch over in de ruststand als het langer dan 10 minuten niet wordt gebruikt. ♦ Druk op een willekeurige toets om het apparaat uit de ruststand te halen en te activeren.
  • Seite 122 ♦ Sluit het apparaat aan op de gewenste stroomkring (of het gewenste object) om een meetwaarde te verkrijgen. Deze meetwaarde wordt vervolgens gebruikt als referentie voor volgende metingen. ♦ Druk op de -toets 0 om naar de rela- tieve modus om te schakelen. De huidi- ge meetwaarde wordt opgeslagen.
  • Seite 123: Afdekkappen Afnemen/Bevestigen

    (uitzondering: dit geldt niet voor metin- gen van capaciteit en wisselstroom). (5) De relatieve modus is niet beschikbaar voor metingen van de frequentie. Afdekkappen afnemen/bevestigen ♦ Haal de afdekkap van de aansluiting van de meetpen 8 af. ♦ Om dieper liggende contacten te kunnen bereiken, haalt u zo nodig de afdekkap van de meetpen 8 af.
  • Seite 124 WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en schade aan het materiaal! Gebruik geen spanning van > 600 V tussen de aansluitingen. ♦ Sluit de zwarte meetpen 8 aan op de -aansluiting 7. ♦ Sluit de rode meetpen 8 aan op de -aansluiting 6.
  • Seite 125: Weerstand Meten ( )

    Opmerking: Er mag maar één geleider worden vastgeklemd (zie afb. C). Ge- lijktijdig twee of meer geleiders meten leidt tot een onjuiste meetwaarde. Plaats de geleider in het midden van de test- klem 1. Hierdoor wordt de kans op een meetfout kleiner.
  • Seite 126: Doorgangstest ( )

    ♦ Sluit de rode meetpen 8 aan op de ano- de van de te testen diode. ♦ Sluit de zwarte meetpen 8 aan op de kathode van de te testen diode. De geschatte spanningsval van de diode wordt op het display 5 getoond. Opmerking: Als de meetpennen verwis- seld zijn, verschijnt op het display 5.
  • Seite 127: Frequentie Meten ( )

    ♦ Druk op de -toets 0 als er een ande- re waarde dan op het display 5 ver- schijnt. De meetwaarde wordt op gezet t verschijnt op het display 5. ♦ Ontlaad de te testen condensator. ♦ Sluit de meetpennen 8 aan op de twee draden van de condensator.
  • Seite 128: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Fout Oplossing Druk op de Het display 5 4 om de verandert niet. vastgehouden meet- p verschijnt waarde vrij te geven. op het display 5. p verdwijnt van het display 5. De batterij bijna leeg-indicator Plaats twee nieuwe o verschijnt batterijen.
  • Seite 129: Opbergen

    Opbergen ♦ Haal de batterijen uit het apparaat en berg het apparaat en de batterijen op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op. Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producenten- verantwoordelijkheid en worden geschei- den ingezameld.
  • Seite 130: Verpakking Afvoeren

    Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af. Als uw oude apparaat persoonlijke gege- vens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert.
  • Seite 131: Batterijen Afvoeren

    Voer de verpakking af overeen- komstig de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de ver- schillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de vol- 20–22: papier en karton, 80–98: composiet- materialen.
  • Seite 132: Bijlage

    Bijlage Technische gegevens alka- Bedrijfsspanning linebatterij type AAA/Micro/LR03 LCD-display meetwaarde: 6000) Scanfrequentie ca. 3 keer/s Lengte meetpen ca. 94 cm Overspanningsca- CAT III 600 V tegorie Max. opening wangen Max. meetbare geleider- ca. Ø 27 mm diameter IP-beschermings- IP20 graad De volgende gegevens met betrekking tot het apparaat gelden voor een periode van één jaar na kalibratie en bij een temperatuur...
  • Seite 133 Bij afwijkende omstandigheden kunnen de onderstaande nauwkeurigheidsgegevens/ Nauwkeu- Meetbereik Resolutie righeid ±(0,5% +3) 0,001 V ±(0,8% +5) 60 V 0,01 V ±(0,8% +5) 600 V 0,1 V ±(0,8% +5) Overbelastingsbeveiliging: 600 V DC/AC Max. toegelaten ingangsspanning: 600 V DC Nauwkeu- Meetbereik Resolutie righeid...
  • Seite 134 Nauw- Meetbereik Resolutie keurigheid 0,001 A ± (4% +15) 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) 600 A 0,1 A ± (2,5% +10) Max. toegelaten ingangsstroom: 600 A AC RMS Frequentiebereik: 50–60 Hz Meetwaarde: True RMS Piekfactor: Weerstand ( ) Nauw- Meetbereik Resolutie...
  • Seite 135 Diodetest ( Meet- Nauw- Beschrijving bereik keurigheid Onbelaste Op het display spanning: 5 staat de ca. 3,2 V geschatte span- ningsval van de Teststroom: te testen diode. ca. 1,8 mA Doorgangstest ( ) Meet- Nauwkeurig- Beschrijving bereik heid Weerstand De ingebouwde zoemer gaat af.
  • Seite 136 Capaciteit ( ) Nauw- Meetbereik Resolutie keurigheid 6 nF 0,001 nF ± (5,0% +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0% +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (5,0% +5) Frequentie ( Nauw- Meetbereik...
  • Seite 137: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Voor zover meegeleverd hebt u op de accupacks van de X12V en de vanaf de aankoopdatum. In geval van ge- breken in dit product hebt u wettelijke rech- ten tegenover de verkoper van het product.
  • Seite 138 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderde- len. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties kosten in rekening gebracht.
  • Seite 139 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmati- ge doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons de garantie. Garantie geldt niet bij ■ normale afname van de accucapaciteit ■...
  • Seite 140 Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst telefo- nisch contact op met de hierna genoem- de serviceafdeling. Of gebruik ons con- tactformulier, dat u op parkside-diy.com in de categorie Service vindt. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen.
  • Seite 141: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0800 0229556 Contactformulier op parkside-diy.com Service België Tel.: 0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com Importeur Let op: het volgende adres is geen ser- viceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21...
  • Seite 142 NL / BE...
  • Seite 143 Obsah Úvod ......140 ..140 ... . . 140 .
  • Seite 144: Úvod

    Úvod symboly:...
  • Seite 145 VÝSTRAHA! „VÝSTRAHA POZOR! POZOR“ VÝSTRAHA! DC nebo AC proud)
  • Seite 146 VÝSTRAHA! ■ ■ dostat do ■ ■ ■...
  • Seite 147 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ proudem.
  • Seite 148 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ kem.
  • Seite 149 VÝSTRAHA! ■ Nikdy nedovolte, aby se baterie ■ ■ ■ ■ ■ ■ nebo vody. ■ ■ mujte. ■ ■ ■ ■ ■...
  • Seite 150 ■ ■ Obr. A: 5 displej...
  • Seite 151: Uvedení Do Provozu

    Test diod Uvedení do provozu Kontrola rozsahu dodávky ▯ ▯ ▯ typu AAA/ Micro/LR03 ▯ ♦ ochrannou fólii. Servis).
  • Seite 152: Obsluha A Provoz

    typu AAA/ Micro/LR03. Pokud se na displeji 5 o, je VÝSTRAHA! 8 z elektrického obvodu. ♦ ♦ ♦ Obsluha a provoz ♦ 2 ve do jiné polohy. Displej 5 se automaticky zapne. ♦ 2 proti . Displej 5 se automaticky vypne. Podsvícení...
  • Seite 153: Funkce Automatického Vypnutí

    ♦ Funkce automatického vypnutí cca 10 minut. ♦ ♦ 2 ve Symbol e zhasne a funkce automatické- znovu aktivuje. ♦ ♦ p zhasne na displeji 5.
  • Seite 154 ♦ ♦ ♦ displeji 5. Pokud se na displeji zobra- 5 zobra- ♦ t zhasne na displeji 5. na displeji 5...
  • Seite 155 na displeji 5 ♦ hrotu 8. ♦ krytku ♦ všechny krytky ♦ ♦ ♦ 2 na V ♦ 8 ke zkoušené mu obvodu. pleji 5...
  • Seite 156 ♦ ♦ ♦ 2 na V ♦ 8 ke zkoušené obvodu. Mezi ♦ hroty 8 ♦ 2 na A ♦ ♦ ♦ ♦ – (viz obr. C).
  • Seite 157: Test Diod ( )

    ♦ od zkoušeného elektrického obvodu. ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 8 ke zkoušenému odporu. („nad rozsahem“) na dis- pleji 5. Test diod ( ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 3, dokud u na displeji 5. ♦ testované diody. ♦...
  • Seite 158 na displeji 5. ♦ od zkoušeného elektrického obvodu. ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 3, dokud z na displeji 5. ♦ 8 ke zkoušenému elektrickému obvodu. ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 0, pokud na displeji 5 displeji 5. ♦...
  • Seite 159 ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 8 ke zkoušené obvodu. >2 Hz. Chyba Displej 5 se 4 podr- p zhas- displeji 5. ne na displeji 5. stavu baterie baterie. displeji 5.
  • Seite 160: Likvidace

    VÝSTRAHA! 8 z elektric- kého obvodu. POZOR! ♦ ♦ Likvidace Platí pouze pro Francii:...
  • Seite 161 Informace o...
  • Seite 162: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu lepenku. Likvidace baterií...
  • Seite 163: Dodatek

    vybité. Dodatek typu AAA/ Micro/LR03 LCD displej 6000) Délka sondy cca 94 cm CAT III 600 V max. 26 mm cca Ø 27 mm Typ ochrany IP IP20...
  • Seite 164 ■ ■ rozsah 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % + 5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % + 5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % + 5) rozsah 0,001 V ±(0,8 % + 5) 60 V 0,01 V ±(1,2 % + 5) 600 V...
  • Seite 165 rozsah 0,001 A ±(4 % +15) 60 A 0,01 A ±(2,5 % +10) 600 A 0,1 A ±(2,5 % +10) proud: 600 A AC RMS Odpor ( ) rozsah ±(1,0 % +15) ±(0,8 % +3) ±(0,8 % +3) ±(0,8 % +3) ±(0,8 % +3) ±(1,0 % +25) hodnoty.
  • Seite 166 Test diod ( Popis rozsah Na displeji 5 se cca 3,2 V pokles propust- proud: testované diody. cca 1,8 mA Popis rozsah cca 1,0 V...
  • Seite 167 Kapacita ( ) rozsah 6 nF 0,001 nF ±(5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ±(3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ±(3,0 % +10) ±(3,0 % +10) ±(3,0 % +10) ±(3,0 % +10) ±(5,0 % + 5) Frekvence ( rozsah 6 Hz 0,001 Hz...
  • Seite 168: Kompernass Handels Gmbh

    Kompernass Handels GmbH vyskytla.
  • Seite 169 Rozsah záruky vyrobeny ze skla.
  • Seite 170 ■ toru ■ ■ ■ ■ ■ jako doklad o koupi. ■ ■ kategorii Servis. ■...
  • Seite 171: Servis

    Vyberte PDF ONLINE parkside-diy.com Servis Tel.: 800023611 parkside-diy.com Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 173 ......171 ... 171 . . 171 Zastosowane wskazówki .
  • Seite 174 ..... . .192 Dane techniczne..... . 192 Dane techniczne miernika .
  • Seite 175 Zastosowanie zgodne jest niedozwolone. Producent nie ponosi...
  • Seite 176 wskazówek ostrzegawczych i symboli: ” UWAGA! „UWAGA dy materialne. wskazówka oznacza dodatkowe infor-...
  • Seite 177 DC lub AC Mocowanie i zdejmowanie nie- bezpiecznych przewodów pod ■ dla dzieci. ■ Osoby z niesprawno- elektrycznych tylko w ramach swoich...
  • Seite 178 ■ cieczy lub gazów. ■ W przypadku wykrycia uszkodzenia ■ ■ ■ ■ nego elementu. ■...
  • Seite 179 wego. ■ dzenia. ■ pomiarowego. ■ ■ ■ Podczas pomiaru nie dotykaj punktów ■ ■ chodzie.
  • Seite 180 temperatury lub silne wahania tempe- ■ ■ ■ ■ ■ niebezpiecznych lub powstania innych nie- bezpiecznych sytuacji! ■ Nigdy nie dopuszczaj, aby bate-...
  • Seite 181 ■ ■ ■ ■ wych. ■ ■ Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia ani wody. ■ ■ Nigdy nie otwieraj ani nie defor- muj baterii. ■ Nie zwieraj zacisków. ■ tylizuj je w bezpieczny sposób. ■ razem. ■ ■ ■ Regularnie sprawdzaj stan baterii.
  • Seite 182 pomocy lekarskiej. Rys. A: 3 Przycisk 4 Przycisk 0 Przycisk q Wyzwalacz Rys. B: r Jednostki miary...
  • Seite 183: Uruchamianie

    Kontrola diod Zakres automatyczny Ujemny Uruchamianie Sprawdzenie zakresu dostawy ▯ ▯ ▯ 2 baterie alkaliczne Micro/LR03 ▯ ♦ Wyjmij wszystkie elementy z opakowania. wskutek wadliwego opakowania lub Serwis). typu AAA/Micro/LR03...
  • Seite 184 ♦ ♦ baterie. ♦ ♦ 2 w prawo z pozycji tlacz 5 ♦ 2 w lewo na matycznie. ♦ Przytrzymaj przycisk ♦ Przytrzymaj przycisk...
  • Seite 185 e na ♦ czenia: ♦ 2 w prawo z do innej pozycji i przytrzymaj jedno- Symbol czenia jest ponownie aktywna. ♦ 4, aby utrzy- Wskazanie tlaczu 5. ♦ 4 ponownie, nie dla kolejnych pomiarów. ♦ rowy.
  • Seite 186 ♦ sowana jako odniesienie dla kolejnych pomiarów. ♦ pomiarowa zostaje zapisana. („poza zakresem”), ♦ sprawdzanego obiektu przy stosowaniu wskazanie 5, aby miaru. (3) go trybu zakresu i pozostaje w aktualnym...
  • Seite 187 nie dotyczy do funkcji pomiaru pojemno- ♦ ♦ 8, aby ♦ materialnych! ♦ ♦ ♦ 2 na V ♦ 8 z ba- danym elementem lub sprawdzanym s pojawia 5, oznacza to zmie-...
  • Seite 188 materialnych! ♦ ♦ ♦ 2 na V ♦ 8 z bada- nym elementem i sprawdzanym obwo- pomiarowa. materialnych! ♦ pomiarowe 8 ♦ ♦ ♦ nego przewodu. ♦ ♦ miarowych 1 niami – (patrz rys. C).
  • Seite 189: Pomiar Rezystancji ( )

    pomiarowa. jeden przewód (patrz rys. C). Jednocze- 1. Zmniejsza to Pomiar rezystancji ( ) ♦ Przerwij zasilanie elektryczne sprawdza- rem. ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 8 ze sprawdzanym rezystorem. pomiarowa. czone (tzn. w przypadku otwartego ob- („poza Kontrola diod ( ♦...
  • Seite 190 ♦ 2 na ♦ ♦ ♦ ♦ Przerwij zasilanie elektryczne sprawdza- rem. ♦ ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ ♦ 8 ze ♦ czyka.
  • Seite 191 ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ zostaje ustawiona na ♦ ♦ 8 z dwo- ma przewodami kondensatora. pomiarowa. ♦ ♦ ♦ 2 na ♦ 8 z bada- nym elementem i sprawdzanym obwo- pomiarowa. zakresie od 1 V RMS do 20 V RMS. Im...
  • Seite 192: Czyszczenie

    cisk Wskazanie zanie Wskazanie niskiego pozio- baterii baterie. Czyszczenie dowego. UWAGA! ♦...
  • Seite 193: Przechowywanie

    Przechowywanie ♦ oraz baterie w czystym, suchym miej- Utylizacja Produkt, opakowa- Widoczny obok symbol przekre- to podlega postanowieniom dy- rektywy 2012/19/EU. Dyrektywa wyspecjalizowanych punktów zbiórki, za- odpadów.
  • Seite 194 oddzielnego punktu zbiórki. W przypadku akumulator. dzie gminy lub miasta.
  • Seite 195: Utylizacja Opakowania

    Utylizacja opakowania sami. 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier Zasady dla Hiszpanii: Opakowanie zawiera elementy z papieru i/lub tektury. Utylizacja baterii tów (sprzedawca, wyspecjalizowany sklep,...
  • Seite 196: Dane Techniczne

    Dlatego baterii/akumulatorów nie wolno zbiórki odpadów. Baterie/akumulatory nale- Dane techniczne baterie alka- AAA/Micro/LR03 we: 6000) ok. 3 razy/s wania ok. 94 cm Kategoria CAT III 600 V Zakres otwarcia maks. 26 mm Maks. mierzona ok. Ø 27 mm IP20...
  • Seite 197: Dane Techniczne Miernika

    Dane techniczne miernika sie jednego roku od kalibracji i w tempera- ■ ■ si od 5 do 100% zakresu. W innych warun- Zakres po- Rozdziel- miarowy ±(0,5% +3) 0,001 V ±(0,8% +5) 60 V 0,01 V ±(0,8% +5) 600 V 0,1 V ±(0,8% +5) Zabezpieczenie przed...
  • Seite 198 Zakres po- Rozdziel- miarowy 0,001 V ± (0,8% +5) 60 V 0,01 V ± (1,2% +5) 600 V 0,1 V ± (1,2% +5) Zabezpieczenie przed Maks. dozwolone Zakres Rozdziel- pomiarowy 0,001 A ± (4% +15) 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) 600 A 0,1 A ±...
  • Seite 199 Rezystancja ( ) Zakres Rozdziel- pomiarowy ± (1,0% +15) ± (0,8% +3) ± (0,8% +3) ± (0,8% +3) ± (0,8% +3) ± (1,0% +25) podczas pomiaru rezy- Kontrola diod ( Zakres pomia- Opis rowy biegu ok. 3,2 V sprawdzanej rolny: diody.
  • Seite 200 Zakres pomia- Opis rowy Rezystancja wanego biegu wbudowanego ok. 1,0 V Rezystancja dowanego Zakres Rozdziel- pomiarowy 6 nF 0,001 nF ± (5,0% +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0% +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ±...
  • Seite 201 Zakres Rozdziel- pomiarowy 6 Hz 0,001 Hz ± (1,0% +5) 60 Hz 0,01 Hz ± (1,0% +5) 600 Hz 0,1 Hz ± (1,0% +5) 6 kHz 0,001 kHz ± (1,0% +5) 60 kHz 0,01 kHz ± (1,0% +5) 600 kHz 0,1 kHz ±...
  • Seite 202: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. rancji. Warunki gwarancji wymagany jako dowód zakupu. naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem jest dostarczenie w trakcie tego trzyletnie- z dowodem zakupu (paragonem) oraz krót- otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
  • Seite 203 Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili Zakres gwarancji lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie np. brzeszczoty, ostrza wymienne, papier niej ostrzega.
  • Seite 204 poza naszymi autoryzowanymi punktami Gwarancja nie dotyczy ■ ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bez- ■ szkody spowodowane zjawiskami natu- ralnymi wskazówkami: ■ jako dowód zakupu. ■ tabliczce znamionowej na produkcie, (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce...
  • Seite 205 ■ telefonicznie lub przez nasz formularz parkside-diy.com w kategorii Serwis. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt dowodem zakupu (paragonem) oraz adres serwisu. Na stronie parkside-diy.com PDF ONLINE parkside-diy.com Wybierz swój kraj i wyszukaj w oknie...
  • Seite 206: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 00800 4912 069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com Importer odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com...
  • Seite 207 Obsah Úvod ......204 ..204 ....204 .
  • Seite 208: Úvod

    Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu meranie jednosmerného a striedavého na- pätia, striedavého prúdu, odporu, kapacity a frekvencie a na skúšanie diód a spojenia...
  • Seite 209 symboly upozornenia a symboly: VÝSTRAHA! VÝSTRAHA“ POZOR! slovom „POZOR škody. Upozornenie: Upozornenie obsa- VÝSTRAHA! napätie...
  • Seite 210 DC alebo AC VÝSTRAHA! ■ ■...
  • Seite 211 ■ ■ ■ nika. ■ ■ ■ ■ ■ du, skúšanie diód, meranie odporu alebo ■ odoberte meracie hroty z meraného ob- jektu.
  • Seite 212 ■ Napätie medzi bodmi pripojenia me- striedavého napätia v CAT III. ■ ■ bodov priamo ani nepriamo, aby ste ■ ■ ■ striekajúcej a/alebo kvapkajúcej vode. ■ ■...
  • Seite 213 ■ ■ VÝSTRAHA! ■ ■ batérie. ■ ■ ■ ■ ■ ani do vody. ■ ■ deformujte.
  • Seite 214: Ovládacie Prvky/Opis Dielov

    ■ Pripojovacie svorky neskratujte. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ovládacie prvky/opis dielov Obr. A: 1 Meracie kliešte 5 Displej 8 Meracie hroty...
  • Seite 215: Uvedenie Do Prevádzky

    9 Veko priehradky na batérie Obr. B: w Absolútna hodnota zisteného vstupné- Funkcia automatického vypnutia r Merné jednotky Kontrola spojenia Skúšanie diód Uvedenie do prevádzky Kontrola rozsahu dodávky ▯ ▯ 2× meracie hroty ▯ Micro/LR03 ▯ ♦ z displeja 5.
  • Seite 216: Zapnutie/Vypnutie Prístroja

    Upozornenie: (pozri kapitolu Servis). Micro/LR03. Ak sa na displeji 5 VÝSTRAHA! potrebné, odoberte meracie hroty 8 z prú- dového obvodu. ♦ térie 9 a odoberte veko priehradky na batérie 9. ♦ ako je uvedené v priehradke na batérie. ♦ dotiahnite skrutku. Zapnutie/vypnutie prístroja ♦...
  • Seite 217: Displej - Osvetlenie Pozadia

    Displej – osvetlenie pozadia ♦ 4 stla- ♦ pozadia. Upozornenie: Osvetlenie pozadia sa au- Funkcia automatického vypnutia Funkcia automatického vypnutia sa aktivuje, 10 minút, automaticky prejde do stavu ne- ♦ Deaktivovanie funkcie automatického vyp- nutia: ♦ do inej Symbol e zmizne a funkcia automatic- Upozornenie: matického vypnutia.
  • Seite 218 ♦ 4 na Na displeji 5 zmizne zobrazenie nameranú hodnotu ako referenciu pre na- sledujúce merania. ♦ merania. ♦ trickému obvodu (alebo objektu), aby ste merania. ♦ 0, aby ste zmenili t sa zobrazia na displeji 5. Upozornenie: Ak na displeji 5 sa zo- ♦...
  • Seite 219 p na displeji kom merania. (3) leji 5 ♦ cieho hrotu 8. ♦ meracieho hrotu 8, aby ste sa dostali k ♦ Meranie jednosmerného napätia napätie > 600 V. ♦ ♦ pojku ♦...
  • Seite 220 ♦ Pripojte meracie hroty 8 obvod. 5. Ak zobrazenie leji 5 napätie. napätie > 600 V. ♦ ♦ pojku ♦ ♦ Pripojte meracie hroty 8 napätie > 600 V. ♦ hroty 8 ♦ ♦ q, aby ste otvorili mera- cie kliešte 1.
  • Seite 221: Meranie Odporu ( )

    ♦ Umiestnite meracie kliešte 1 okolo vodi- ♦ Zatvorte meracie kliešte 1. ♦ – (pozri obr. C). Upozornenie: Meranie odporu ( ) ♦ lovaného prúdového obvodu. ♦ ♦ ♦ pojku ♦ 2 na ♦ Pripojte meracie hroty 8 na kontrolova- Upozornenie: („nad rozsahom“) na disp- leji 5.
  • Seite 222: Skúšanie Diód ( )

    ♦ ♦ pojku ♦ 2 na ♦ u na displeji 5. ♦ 8 s anódou skúšanej diódy. ♦ 8 s katódou skúšanej diódy. Upozornenie: na displeji 5. Kontrola spojenia ( ) ♦ lovaného prúdového obvodu. ♦ ♦ ♦ pojku ♦ 2 na ♦...
  • Seite 223: Meranie Kapacity ( )

    Meranie kapacity ( ) ♦ ♦ pojku ♦ 2 na ♦ displeji 5 t na displeji 5. ♦ ♦ Pripojte meracie hroty 8 Meranie frekvencie ( ♦ ♦ pojku ♦ 2 na ♦ Pripojte meracie hroty 8 Upozornenie: (1) Napätie vstupného sig- dované...
  • Seite 224: Uskladnenie

    Chyba Displej 5 Na displeji 5 sa hodnoty. Na displeji 5 zmizne zobrazenie Na displeji 5 sa batérie. batérie VÝSTRAHA! a ak je to potrebné, odoberte meracie hroty 8 z prúdového obvodu. POZOR! ♦ Uskladnenie ♦...
  • Seite 225: Likvidácia

    Likvidácia Produkt, obal a oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej odpadov. Táto likvidácia je pre vás bezplatná. odborne.
  • Seite 226: Likvidácia Obalu

    Likvidácia obalu Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka,...
  • Seite 227: Likvidácia Batérií

    Pre Španielsko platí: alebo lepenky. Likvidácia batérií zodpovedajúcich miestach (predajca, špe- bolom: domového odpadu, ale odovzdajte ich na vzdajte len vo vybitom stave.
  • Seite 228: Príloha

    Príloha napätie AAA/Micro/LR03 LCD-displej namerané hodnoty: 6000) cca 94 cm Kategória prepätia CAT III 600 V max. 26 mm cca Ø 27 mm IP krytie IP20 Nasledujúce údaje presnosti a ostatné špe- Údaje o presnosti sú nasledujúce: ■ (% nameranej hodnoty) ■...
  • Seite 229 Rozsah merania 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % +5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % +5) Ochrana proti vstupné napätie: 600 V DC Rozsah merania 0,001 V ± (0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±...
  • Seite 230 Rozsah merania 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) hodnota hodnota Odpor ( ) Rozsah merania ± (1,0 % +15) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ±...
  • Seite 231 Rozsah mera- Opis Napätie pri Na displeji 5 chode nap- sa zobrazuje cca 3,2 V napätia v prie- pustnom smere prúd: skúšanej diódy. cca 1,8 mA Kontrola spojenia ( ) Rozsah mera- Opis Napätie pri chode nap- Zaznie alebo nezaznie vsta- cca 1,0 V Nezaznie vsta-...
  • Seite 232 Kapacita ( ) Rozsah merania 6 nF 0,001 nF ± (5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ±...
  • Seite 233: Kompernass Handels Gmbh

    Kompernass Handels GmbH...
  • Seite 234 Rozsah záruky diely vyrobené zo skla.
  • Seite 235 Poskytnutie záruky neplatí pri ■ ■ ■ ■ ■ Vybavenie v prípade záruky pokynov: ■ ■ ■ kontaktujte servisné oddelenie uvede- ■...
  • Seite 236: Servis

    Pomocou tohto QR kódu sa PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com. Vyberte si Servis Servis Slovensko Tel. 0800 003 409 parkside-diy.com Dovozca nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com...
  • Seite 237 Índice ....235 Información sobre estas instrucciones de uso ....235 Uso previsto .
  • Seite 238 Anexo ......256 ....256 .
  • Seite 239: Instrucciones De Uso

    instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un aparato de alta calidad. Las ins- trucciones de uso forman parte del aparato y contienen indicaciones importantes acer- ca de su seguridad, uso y desecho. Antes las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 240: Indicaciones De Advertencia Y Símbolos Utilizados

    Indicaciones de advertencia y símbolos utilizados En estas instrucciones de uso, en el emba- laje y en el aparato se utilizan las siguientes ¡ADVERTENCIA! Una indicación de bolo y con el término "ADVERTEN- CIA" designa una posible situación peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones mortales o graves.
  • Seite 241: Seguridad

    Borne de tierra Se permite la conexión y descon- exión de conductores peligrosos bajo tensión. Seguridad seguridad importantes para el manejo del aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecua- do puede causar lesiones personales y daños materiales.
  • Seite 242 ■ Antes de usar el aparato, compruebe que esté en perfecto estado. Para ello, inspeccione minuciosamente el aisla- miento en la zona de las conexiones. Si se aprecian daños, no debe seguir utili- ■ Si tiene dudas a la hora de utilizar o co- nectar el aparato, consulte a un técnico.
  • Seite 243 ■ Antes de cambiar el modo de medición, desconecte siempre primero las puntas de prueba del dispositivo que desee comprobar. ■ La tensión entre los puntos de conexión del medidor y la tierra no debe superar en la CAT III. ■...
  • Seite 244: Indicaciones De Seguridad Sobre

    ■ No sumerja el aparato en agua ni en ras ni gotas de agua. Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores secas. ■ Evite que el aparato sufra golpes fuertes ■ ciones en el aparato por cuenta propia. ■ No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta con ningún com- ponente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
  • Seite 245 ■ Retire las pilas recargables del aparato antes de cargarlas. ■ No tire nunca las pilas al fuego o al agua. ■ No exponga las pilas a temperaturas ele- vadas ni a la radiación solar directa. ■ No abra o deforme nunca las pilas.
  • Seite 246: Elementos De Mando

    Elementos de mando/ desplegables) Fig. A: 1 Pinzas de prueba 2 Regulador giratorio 3 Botón 4 Botón 5 Pantalla 6 Conexión 7 Conexión 8 Puntas de prueba Tapa de la punta de prueba Tapa de la conexión 9 Tapa del compartimento para pilas 0 Botón q Activador Fig.
  • Seite 247: Puesta En Funcionamiento

    Corriente continua Negativo Corriente alterna Puesta en funcionamiento suministro ▯ 1 pinza amperimétrica ▯ 2 puntas de prueba ▯ de tipo AAA/Micro/LR03 ▯ estas instrucciones de uso ♦ Extraiga todas las piezas del embalaje. Retire todo el material de embalaje y la compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
  • Seite 248: Manejo Y Funcionamiento

    ♦ Desatornille el tornillo de la tapa del 9 y retire la ♦ Si procede, extraiga las pilas usadas e inserte dos pilas nuevas en el comparti- miento para pilas. Observe la polaridad correcta indicada en el compartimento para pilas. ♦...
  • Seite 249: Mantenimiento Del Valor De Medición

    5. El aparato cambia auto- ximadamente. ♦ Pulse cualquier botón para que el apara- to abandone el modo de espera y vuelva a estar activo. Desactivación de la función de desco- ♦ 2 en sentido horario desde hasta alcanzar otra posición y mantenga pulsado al mismo e se apaga y la desactiva.
  • Seite 250: Modo Relativo

    Modo relativo En el modo relativo, el aparato guarda el valor de medición actual como referencia para las siguientes mediciones. ♦ Ajuste el aparato en el modo de medi- ción deseado. ♦ Conecte el aparato al circuito deseado (o al objeto deseado) para obtener un valor de medición.
  • Seite 251: Montaje/Desmontaje De Las Tapas

    (3) Si las mediciones superan el rango, 5. (4) Si se cambia al modo relativo: el aparato cam- bia al modo de rango manual y perma- nece en el rango actual si se encuentra ción: este principio no se aplica para las funciones de medición de capacidad y de corriente alterna).
  • Seite 252 Tras esto, se muestra el valor de medición 5, se ha medido una tensión continua negativa. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y de daños materiales! No apli- las conexiones. ♦ 8 en ♦ 8 en la ♦ 2 hasta ajus- ♦...
  • Seite 253: Medición De La Resistencia ( )

    ♦ 1 de for- ma que rodeen el conductor que desee medir. ♦ ♦ Posicione el conductor en el centro de 1 entre las dos – Tras esto, se muestra el valor de medición solo puede pinzarse un con- provoca resultados erróneos. Posicione el conductor en el centro de las pinzas dad de errores en la medición.
  • Seite 254: Comprobación De Diodos ( )

    (por encima ♦ 8 en ♦ 8 en la ♦ 2 hasta ajus- tarlo en ♦ 3 hasta que la u aparezca en la panta- ♦ 8 al ♦ 8 al de umbral aproximada del diodo en la pan- si se han conectado al re- Prueba de continuidad ( ) ♦...
  • Seite 255: Medición De La Capacidad ( )

    ♦ 2 hasta ajus- tarlo en ♦ 3 hasta que la in- ♦ 8 al cir- cuito que desee comprobar. ♦ emite un zumbido. ♦ 8 en ♦ 8 en la ♦ 2 hasta ajus- tarlo en ♦ 0 si se muestra un en la 5.
  • Seite 256 ♦ 2 hasta ajus- tarlo en ♦ 8 al dispositivo y al circuito que desee com- probar. Tras esto, se muestra el valor de medición (1) La tensión de la señal también la tensión de entrada necesaria. (2) La frecuencia de la señal de entrada Fallo Solución 5 no...
  • Seite 257: Limpieza

    Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! conectadas, desconecte las puntas de 8 del circuito. ¡ATENCIÓN! ¡Daños en el aparato! Este aparato no es a prueba de agua. No sumerja el aparato bajo el agua y ase- gúrese de que no penetre humedad en el aparato durante la limpieza para evitar daños irreparables.
  • Seite 258: Desecho Del Aparato

    El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada de Desecho del aparato tenedor tachado sobre unas rue- sujeto a la Directiva 2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con vida útil, sino en puntos de recogida, pun- tos limpios o empresas de desechos pre- vistas especialmente para ello.
  • Seite 259: Desecho Del Embalaje

    Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de dese- cho, por lo que es reciclable. Deseche el material de embalaje innecesa- rio de la forma dispuesta por las normati- vas locales aplicables. Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio am- biente.
  • Seite 260: Características Técnicas

    desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por separado. Devuelva las pilas/ gado. Anexo Características técnicas 2 pilas alcalinas Tensión de de tipo funcionamiento AAA/Micro/LR03 Pantalla LCD medición: 6000) Frecuencia de muestreo Longitud de la sonda sobretensión Capacidad de aper- tura de las pinzas del conductor que deba medirse...
  • Seite 261 Los siguientes datos de precisión y otras para el periodo de un año después de su calibración y con una temperatura de Los datos de precisión son los siguientes: ■ (% del valor de medición) ■ continuación. Rango de Intervalo de Precisión medición medición...
  • Seite 262 Rango de Intervalo de Precisión medición medición Protección contra Valor de medición: True RMS Factor de cresta: Rango de Intervalo de Precisión medición medición Valor de medición: True RMS Factor de cresta:...
  • Seite 263 Resistencia ( ) Rango de Intervalo de Precisión medición medición durante la medición de la resistencia de un circuito eléctrico/com- ponente cualquiera (especialmente con una resistencia baja), debe tenerse en cuenta la resistencia de las puntas de prueba/del cable conectados para mejo- rar la precisión del valor de medición.
  • Seite 264 Prueba de continuidad ( ) Rango de medi- Descripción Precisión ción Resistencia Se emite un zumbido. Resistencia de Tensión en circuito Puede emitirse abierto: un zumbido o no. Resistencia No se emite ningún zumbido. Capacidad ( ) Rango de Intervalo de Precisión medición medición...
  • Seite 265 Frecuencia ( Rango de Intervalo de Precisión medición medición No se aplica No se aplica (1) No mida nunca frecuen- Peligro de daños materiales. (2) La fre- cuencia de la señal de entrada debe ser de señal.
  • Seite 266 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: 3 años a partir de la fecha de compra. Si Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no continuación. Condiciones de la garantía fecha de compra.
  • Seite 267 reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de legales por vicios ga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben noti- Alcance de la garantía...
  • Seite 268 daña o no se utiliza o mantiene correc- tamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las ciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
  • Seite 269 su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el compro- compra. ■ grabado en el producto, en la porta- da de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
  • Seite 270: Asistencia Técnica

    Con este código QR PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com. Escoja su busque las instrucciones de uso. Al de uso de su producto. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 994 940 Formulario de contacto en parkside-diy.com...
  • Seite 271 Indholdsfortegnelse Introduktion .....268 Informationer om denne betjeningsvejledning .268 Anvendelsesområde .....268 Anvendte advarsler og symboler .
  • Seite 272: Introduktion

    Introduktion Informationer om denne betjenings- vejledning Tillykke med købet af dit nye pro- dukt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anven- med alle produktets betjenings- og sikker- hedsanvisninger før brug.
  • Seite 273 ADVARSEL! En advarsel med dette symbol og signalordet "ADVARSEL" angiver en mulig farlig situation, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser, hvis faren ikke undgås. OBS! En advarsel med dette symbol og signalordet "OBS" an- giver en mulig situation, som kan medføre materielle skader, hvis situationen ikke undgås.
  • Seite 274: Sikkerhed

    Sikkerhed Dette kapitel indeholder vigtige sikkerheds- anvisninger vedrørende brug af produktet. Dette produkt overholder de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser. Forkert anvendel- se kan føre til personskader og materielle skader. Grundlæggende sikkerheds- anvisninger ADVARSEL! Overhold følgende sikkerheds anvisninger for sikker brug af produktet: ■...
  • Seite 275 ■ Brug ikke produktet, hvis dækslet til bat- terirummet er åbent, da det kan medføre strømstød. Fjern alle tilsluttede enheder, før du åbner batterirummets dæksel. ■ Indstil produktet til den rigtige målemo- dus, før du begynder med målingen. ■ Afbryd strømmen til testemnet før til- slutning af produktet ved udførelse af strømmålinger.
  • Seite 276 ■ Rør hverken direkte eller indirekte ved målepunkterne under målingen, så spidserne. ■ Beskyt produktet mod fugt, væde og direkte sollys. ■ Udsæt ikke produktet for ekstreme tem- peraturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen.
  • Seite 277: Sikkerhedsanvisninger For Håndtering Af Batterier

    Sikkerhedsanvisninger for håndte- ring af batterier ADVARSEL! Forkert håndtering af bat- terier kan føre til brand, eksplosioner, udløb ner! ■ Lad aldrig børn få fat i batterier. ■ Sørg for, at ingen – personer eller dyr – kan sluge batterierne. ■...
  • Seite 278: Betjeningselementer/ Beskrivelse Af Delene

    ■ Kontrollér batterierne regelmæssigt. Lækkende batterier kan forårsage per- sonskader og beskadige produktet. ■ Brug beskyttelseshandsker, hvis batteri- erne lækker! Rengør batteriernes og pro- duktets kontakter samt batterirummet med en tør klud. Undgå, at hud og slim- hinder – især øjnene – kommer i kontakt med kemikalierne.
  • Seite 279: Ibrugtagning

    Fig. B: w Absolut værdi for den registrerede Automatisk afbrydelsesfunktion r Måleenheder Relativ modus Gennemgangstest Diodetest Automatisk område Lav batteristand Bevarelse af måleværdien Jævnstrøm Negativ Vekselstrøm Ibrugtagning Kontrol af de leverede dele ▯ 1x amperemeter med klemme ▯ 2x testspidser ▯...
  • Seite 280: Indsætning/Udskiftning Af Batterier

    Indsætning/udskiftning af batterier Produktet udleveres og anvendes med to Alkaline-batterier AAA/Micro/LR03. Ved visning af lav batteritilstand displayet 5 skal batterierne udskiftes. ADVARSEL! Sluk for produktet, og fjern evt. testspidserne 8 fra strømkredsen. ♦ Løsn skruen til batterirummets låg 9, og tag batterirummets låg 9 af.
  • Seite 281: Automatisk Afbrydelsesfunktion

    Automatisk afbrydelsesfunktion Den automatiske afbrydelsesfunktion er aktiveret, når symbolet e vises i displayet 5. Produktet går automatisk over på hviletil- stand, hvis det ikke bruges i ca. 10 minutter. ♦ Tryk på en tilfældig knap for at aktivere produktet igen fra hviletilstanden. Deaktivering af automatisk afbrydelses- funktion: ♦...
  • Seite 282 ♦ Tryk på -knappen 0 for at skifte til den relative modus. Den aktuelle måle- værdi gemmes. t vises i dis- playet 5. Bemærk: Hvis (“over området”) vises i displayet 5, kan produktet ikke skifte til den relative modus. Forskellen mellem den gemte reference- værdi og den nye måling vises ved efterføl- gende målinger i displayet 5.
  • Seite 283: Aftrækning /Påsætning Af Afdækninger

    Aftrækning /påsætning af afdækninger ♦ Træk afdækningen fra tilslutningen af testspidsen 8. ♦ Træk ved behov afdækningen fra test- spidsenc 8, for at få adgang til dybere- liggende kontakter. ♦ Sæt alle afdækninger på, når du er færdig med målingen. Måling af jævnspænding (V ADVARSEL! Fare for strømstød og materielle skader! Anvend ikke spænding...
  • Seite 284: Måling Af Vekselstrømsstyrke Db (A )

    ♦ Forbind testspidserne 8 med testemnet og strømkredsen, der skal testes. Måleværdien vises på displayet 5. Måling af vekselstrømsstyrke dB (A ) ADVARSEL! Fare for strømstød og materielle skader! Anvend ikke spænding ♦ Afbryd evt. begge testspidser 8 fra pro- duktet.
  • Seite 285: Diodetest ( )

    ♦ Forbind den røde testspids 8 med -tilslutningen 6. ♦ Drej drejeknappen 2 til ♦ Forbind testspidserne 8 med modstan- den, der skal testes. Måleværdien vises på displayet 5. Bemærk: Hvis indgangen ikke er sluttet til (dvs. ved åben strømkreds) vises (“over området”) på...
  • Seite 286: Måling Af Kapacitet ( )

    ♦ Forbind den røde testspids 8 med -tilslutningen 6. ♦ Drej drejeknappen 2 til ♦ Tryk på -knappen 3, indtil vises på displayet 5. ♦ Forbind testspidserne 8 med strøm- kredsen, der skal testes. ♦ den indbyggede summetone. Måling af kapacitet ( ) ♦...
  • Seite 287: Afhjælpning Af Fejl

    Bemærk: (1) Indgangssignalets spæn- er, jo højere er den nødvendige ind- gangsspænding. (2) Indgangssignalets Afhjælpning af fejl Fejl Afhjælpning Tryk på Displayet 5 -knappen 4 for at ændrer sig ikke. frigive den bevarede Visningen måleværdi. Visningen kommer frem på p forsvinder på displayet 5.
  • Seite 288: Opbevaring

    Opbevaring ♦ Tag batterierne ud af produktet og opbe- var produktet og batterierne et rent, tørt sted uden direkte sollys. Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballa- gen og betjenings- vejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Symbolet med den overstregede dette produkt er underlagt direk- tivet 2012/19/EU.
  • Seite 289 Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt. Hvis det udtjente produkt indeholder per- sondata, er du selv ansvarlig for sletningen, er, genopladelige batterier og pærer samt pærer, hvis det kan gøres uden at ødelæg- indsamling. Ved indbyggede genopladelige batterier er det vigtigt at gøre opmærksom der et genopladeligt batteri.
  • Seite 290 Gælder kun for Spanien: Emballagen indeholder dele af papir og/eller pap. Batterier/genopladelige batterier venligt på de relevante steder heder). Batterier/genopladelige batterier kan inde- holde giftige tungmetaller. De indeholdte tungmetaller er mærket med bogstaver under symbolet: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige...
  • Seite 291: Tillæg

    Tillæg Tekniske data Alkaline-batterier Driftsspænding type AAA/Micro/ LR03 LCD-display måleværdier: 6000) Testhastighed ca. 3 gange/s Sondelængde ca. 94 cm Overspændingska- CAT III 600 V tegori Åbningskapacitet maks. 26 mm for tang Maks. målbar ca. Ø 27 mm leder-diameter IP-kapslingsklasse IP20 Følgende informationer om nøjagtigheden gyldige i en periode på...
  • Seite 292 Jævnspænding (V Måleområde Opløsning Nøjagtighed 600 mV 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % +5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % +5) Beskyttelse mod overbelastning: 600 V DC/AC RMS Maks. tilladt indgangs- spænding: 600 V DC Vekselspænding (V )
  • Seite 293 Vekselstrømsstyrke (A ) Måleområde Opløsning Nøjagtighed 0,001 A ± (4 % +15) 60 A 0,01 A ± (2,5 % +10) 600 A 0,1 A ± (2,5 % +10) Maks. tilladt indgangs- strøm: 600 A AC RMS Frekvensområde: 50–60 Hz Måleværdi: True RMS Crestfaktor: Modstand ( )
  • Seite 294 Diodetest ( Må- leom- Beskrivelse Nøjagtighed råde Displayet Tomgangs- 5 viser det spænding: omtrentlige ca. 3,2 V fremadrettede spændingsfald Teststrøm: for dioden, der ca. 1,8 mA skal testes. Gennemgangstest ( ) Må- leom- Beskrivelse Nøjagtighed råde Modstand Den indbyggede summetone lyder. Modstand Tomgangs- Den indbyggede...
  • Seite 295 Kapacitet ( ) Måleområde Opløsning Nøjagtighed 6 nF 0,001 nF ± (5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ±...
  • Seite 296: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Hvis batteripakkerne til X12V og X20V Team-serien er del af leveringen, dem. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet.
  • Seite 297 Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmel- des straks efter udpakningen. Når garanti- perioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
  • Seite 298 Garantiydelsen gælder ikke ved ■ Normalt forbrug af batteriets kapacitet ■ Erhvervsmæssig anvendelse af produktet ■ Beskadigelser eller ændringer på pro- duktet udført af kunden ■ Manglende overholdelse af sikkerheds- og vedligeholdelsesforskrifter, betje- ningsfejl ■ Skader som følge af naturkatastrofer Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående...
  • Seite 299: Service

    (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. På parkside-diy.com kan du downloade og læse denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com.
  • Seite 301 Indice Introduzione ....299 Informazioni sul presente manuale di istruzioni ......299 Uso conforme .
  • Seite 302 Smaltimento ....317 Smaltimento dell'apparecchio ... 317 Smaltimento dell'imballaggio ... . 318 Smaltimento delle pile .
  • Seite 303: Introduzione

    Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un apparecchio di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante di questo apparecchio. Esso contiene impor- tanti note sulla sicurezza, sull'uso e sullo smaltimento.
  • Seite 304: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni, sulla confezione e sul dispositivo vengono utiliz- zati gli avvisi e i simboli seguenti: AVVERTENZA! Un avviso con questo simbolo e la parola di segnalazione "AVVERTENZA" indica una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe avere come conseguenza la morte o una grave lesione.
  • Seite 305: Sicurezza

    CC o CA (corrente continua o corrente alternata) Morsetto di terra È consentito applicare e rimuo- vere conduttori pericolosi sotto tensione. Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti note relative alla sicurezza nell'uso dell'ap- parecchio. L'apparecchio è conforme alle norme di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può...
  • Seite 306 ■ Non utilizzare l'apparecchio in luoghi a rischio di incendio ed esplosione, ad es. bili. ■ l'apparecchio sia in perfette condizioni. Esaminare con particolare attenzione l'isolamento della zona dei collegamen- ti. Qualora si riscontrassero danni, non utilizzare più l'apparecchio. ■ Se non si è...
  • Seite 307 ■ Se si è selezionata una misurazione della corrente, un test di diodi, una misurazio- ne della resistenza o una prova di con- tinuità, non collegare mai una sorgente di tensione ai sensori. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe subire danni. ■...
  • Seite 308: Avvertenze Di Sicurezza Relative

    ■ Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi e non esporre l'apparec- chio a schizzi e/o gocce d'acqua. Utiliz- zare l'apparecchio solo in luoghi chiusi e asciutti. ■ Evitare che l'apparecchio subisca forti colpi o cadute. ■ dell'apparecchio in proprio. ■...
  • Seite 309 ■ Prima di caricare le pile rimuoverle dall'apparecchio. ■ Non gettare mai le pile nel fuoco o in acqua. ■ Non sottoporre le pile a elevate tempera- ture e all'irradiazione solare diretta. ■ Non aprire né deformare mai le pile. ■...
  • Seite 310: Elementi Di Comando/ Descrizione Delle Parti

    Elementi di comando/ descrizione delle parti (per le illustrazioni vedere le pagine pieghevoli) Fig. A: 1 Pinza di test 2 Manopola 3 Tasto 4 Tasto 5 Display 6 Attacco 7 Attacco 8 Sensori Calotta di copertura sensore Calotta di copertura attacco 9 Coperchio del vano pile 0 Tasto q Grilletto...
  • Seite 311: Messa In Funzione

    Corrente continua Negativo Corrente alternata Messa in funzione Controllo del materiale in dotazione ▯ 1 amperometro a pinza ▯ 2 sensori ▯ tipo AAA/Micro/LR03 ▯ Il presente manuale di istruzioni ♦ Prelevare tutti i componenti dalla con- fezione. Rimuovere tutto il materiale d'imballaggio e la pellicola protettiva dal display 5.
  • Seite 312: Utilizzo E Funzionamento

    ♦ Allentare la vite del coperchio del vano pile 9 e togliere il coperchio del vano pile 9. ♦ Se si tratta di sostituire pile usate, rimuo- verle e inserire due nuove pile nel vano pile. Assicurarsi che la polarità sia cor- retta, ossia quella indicata nel vano pile.
  • Seite 313: Mantenimento Del Valore Di Misura

    ♦ Premere un tasto qualsiasi per riattivare l'apparecchio dallo standby. Disattivazione della funzione di spegnimen- to automatico: ♦ Ruotare la manopola 2 in senso orario in un'altra posizione e contempo- raneamente mantenere premuto il tasto / 3. Il simbolo e scompare e la funzione di spegnimento automatico è...
  • Seite 314 ♦ Premere il tasto 0 per passare alla modalità relativa. Il valore di misura at- tuale viene memorizzato. Sul display 5 compaiono Nota: se sul display 5 compare ("oltre il campo"), l'apparecchio non può passare alla modalità relativa. Nelle misurazioni successive, sul display 5 riferimento memorizzato e la nuova misu- razione.
  • Seite 315: Rimozione/Applicazione Delle Calotte Di Copertura

    Rimozione/applicazione delle calotte di copertura ♦ Staccare la calotta di copertura dall’attacco del sensore 8. ♦ Se necessario, per accedere ai contatti situati più in profondità staccare la calotta di copertura dal sensore 8. ♦ Al termine delle misurazioni riapplicare tutte le calotte di copertura Misurazione della tensione continua AVVERTENZA! Pericolo di scossa...
  • Seite 316: Misurazione Dell'intensità Della

    Misurazione della tensione alternata AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica e danni materiali! Non applicare una tensione superiore a 600 V tra gli at- tacchi. ♦ Collegare il sensore nero 8 all'attacco ♦ Collegare il sensore rosso 8 all'attacco ♦ Ruotare la manopola 2 ♦...
  • Seite 317: Misurazione Della Resistenza ( )

    Nota: bisogna serrare un solo con- contemporanea di due o più conduttori porta a un valore di misura erroneo. Posizionare il conduttore al centro della pinza di test 1. Ciò riduce la probabilità di un errore di misura. Misurazione della resistenza ( ) ♦...
  • Seite 318: Prova Di Continuità ( )

    ♦ Collegare il sensore rosso 8 all'anodo del diodo da testare. ♦ Collegare il sensore nero 8 al catodo del diodo da testare. Sul display 5 viene indicata la caduta approssimativa della tensione diretta del diodo. Nota: se i collegamenti sono scambiati, sul display 5 compare Prova di continuità...
  • Seite 319: Misurazione Della Capacità ( )

    Misurazione della capacità ( ) ♦ Collegare il sensore nero 8 all'attacco ♦ Collegare il sensore rosso 8 all'attacco ♦ Ruotare la manopola 2 su ♦ Se sul display 5 compare un valore di misura diverso da , premere il tasto 0.
  • Seite 320: Risoluzione Degli Errori

    Risoluzione degli errori Errore Rimedio Premere il tasto Il display 5 non 4 per rilasciare il cambia. valore di misura man- Sul display 5 tenuto. L'indicazione compare l'indica- p scompare dal zione display 5. Sul display 5 compare l'indica- Inserire due pile zione di carica nuove.
  • Seite 321: Conservazione

    Conservazione ♦ Togliere le pile e conservare l'apparecchio e le pile in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta. Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in Smaltimento dell'apparecchio canto, indica che l’apparecchio è...
  • Seite 322: Smaltimento Dell'imballaggio

    Lo smaltimento è gratuito per l'utente. Rispettare l'ambiente e smaltire l'appa- recchio in modo conforme alle direttive pertinenti. Se l'apparecchio usato contiene dati perso- nali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l'apparecchio. Se è possibile farlo senza distruggere l'ap- parecchio usato, togliere le vecchie pile o batterie e le lampade prima di smaltire l'apparecchio usato e conferirle ad una rac-...
  • Seite 323: Smaltimento Delle Pile

    I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) 80-98: materiali compositi. Per la Spagna: L’imballaggio contiene elementi di carta e/o cartone. Smaltimento delle pile Le pile/batterie vanno trattate essere smaltite nel rispetto dell'ambiente attraverso i punti di raccolta competenti (rivenditori, negozi specializzati, enti pubblici comunali, azien- de di smaltimento professionali).
  • Seite 324: Appendice

    Appendice Dati tecnici 2 pile alcaline da Tensione di tipo AAA/ esercizio Micro/LR03 Display LCD misura max.: 6000) Frequenza di scan- circa 3 volte al sione secondo Lunghezza sonda circa 94 cm Categoria di CAT III 600 V sovratensione Apertura delle max.
  • Seite 325 Se non indicato altrimenti, la precisione è compresa tra il 5 e il 100% del campo. In condizioni diverse non è possibile garantire Campo di Risoluzione Precisione misura 0,1 mV ±(0,5% +3) 0,001 V ±(0,8% +5) 60 V 0,01 V ±(0,8% +5) 600 V 0,1 V...
  • Seite 326 Campo di Risoluzione Precisione misura 0,001 A ± (4% +15) 60 A 0,01 A ± (2,5% +10) 600 A 0,1 A ± (2,5% +10) Corrente di ingresso massima ammessa: 600 A CA RMS Gamma di frequenze: 50–60 Hz Valore di misura: True RMS Fattore di cresta: Resistenza ( )
  • Seite 327 Test di diodi ( Campo Descrizione Precisione misura Tensione Il display 5 a circuito indica la caduta aperto: approssimativa circa 3,2 V della tensione Corrente di diretta del diodo prova: da testare. circa 1,8 mA Prova di continuità ( ) Campo Descrizione Precisione...
  • Seite 328 Capacità ( ) Campo di Risoluzione Precisione misura 6 nF 0,001 nF ± (5,0% +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0% +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (3,0% +10) ± (5,0% +5) Frequenza ( Campo di Risoluzione...
  • Seite 329: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di i pacchi batteria della serie X12V e X20V Team vengono forniti con una garanzia questo prodotto presentasse vizi, Le spet- tano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto.
  • Seite 330 Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momen- to dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è...
  • Seite 331 Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sotto- posto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispetta- re tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso.
  • Seite 332 Qualora si presentassero malfunzio- namenti o altri tipi di difetti, contattare subito l’assistenza clienti per telefono o tramite l’apposito modulo di contatto riportato nella pagina parkside-diy.com nella categoria Assistenza. ■ Una volta che il prodotto è stato registra- to come difettoso, lo può poi spedire a...
  • Seite 333: Assistenza

    Sul sito parkside-diy.com è possibile consultare e scaricare questo e molti altri manuali. Con questo codice QR si giunge direttamente al sito PDF ONLINE parkside-diy.com parkside-diy.com. Selezionare il Paese e cercare i manuali di istruzioni con l’apposita funzione di ricerca. Inserendo il consultare il manuale di istruzioni del proprio articolo.
  • Seite 335 Tartalomjegyzék ..... . .333 ....333 .
  • Seite 336 Függelék ..... . .353 ..... . 353 .
  • Seite 337 tartozó valamennyi dokumentumot is. és frekvencia pontos mérésére, valamint...
  • Seite 338: És Szimbólumok

    FIGYELMEZTETÉS! Az ezzel a szimbólummal és a „FIGYELMEZ- TETÉS FIGYELEM! Az ezzel a szimbólum- mal és a „FIGYELEM Tudnivaló jelöli a kiegé- FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye!
  • Seite 339: Biztonság

    DC vagy AC megengedett. Biztonság FIGYELMEZTETÉS! A készülék bizton- ■ ■ Ne engedje, hogy elektromos készülékek gyermekek kezébe kerüljenek. Fogyatékkal mos készülékeket. Soha ne engedje, hat, hogy nem ismerik fel a lehetséges veszélyeket.
  • Seite 340 ■ közelében. ■ ■ Forduljon technikushoz, ha nem biztos lakoztatni a készüléket. ■ elemrekesz fedelét. ■ ■ Árammérés esetén a készülék csatlakoz- ■ ■ Soha ne csatlakoztasson feszültségfor-...
  • Seite 341 ■ ■ és a földelés közötti feszültség a CAT szültséget. ■ ség feletti feszültségekkel dolgozik. Ilyen ■ közben ne érjen közvetlenül vagy közvet- ■ ■ ■ folyadékba, és ne tegye ki a készüléket ■ Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje...
  • Seite 342 ■ ket önkényesen. ■ alkatrészeket. ■ Azonnal kapcsolja ki a készüléket és szokatlan zajokat, égett szagot vagy szakemberrel. biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Az elemek nem ■ Soha ne engedje, hogy elemek gyermekek kezébe kerüljenek. ■ Ügyeljen arra, hogy senki ne nyelje le az elemeket.
  • Seite 343 ■ nak. ■ Soha ne nyissa fel vagy defor- ■ kat. ■ Vegye ki a lemerült elemeket a készülék- ■ együtt. ■ helyezze be az elemeket a készülékbe. ■ ■ ■ orvoshoz.
  • Seite 344 leírása gomb gomb csatlakozó csatlakozó 9 elemrekesz fedele gomb q kioldó w Az észlelt bemeneti feszültség r mértékegységek alacsony elemtöltöttségi szint...
  • Seite 345: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés ▯ ▯ ▯ ▯ ♦ Vegye ki az összes részt a csomagból. Szerviz fejezetet). Elemek behelyezése/cseréje AAA/ 5 megjelenik az alacsony elemtöltöttségi szint kijelzés o, akkor ki kell cserélni az elemeket. FIGYELMEZTETÉS! Kapcsolja ki a...
  • Seite 346: Készülék Be-/Kikapcsolása

    ♦ Csavarja ki az elemrekesz fedelének 9 delét 9. ♦ lódott elemeket és helyezzen be két új elemet az elemrekeszbe. Ügyeljen az elemrekeszben megadott helyes polari- ♦ Helyezze vissza az elemrekesz fedelét 9 és húzza meg a csavart. Készülék be-/kikapcsolása ♦...
  • Seite 347 kapcsolva, ha a szimbólum e jelenik 5. A készülék automati- ♦ ♦ 2 az sa egyszerre lenyomva a gombot szimbólum e kialszik és az automati- A készülék ismételt bekap- Mért érték tartása ♦ meg a gombot 4. A kijelzés ♦ A megtartott mért érték elengedéséhez ismét nyomja meg a gombot 4.
  • Seite 348 ♦ ♦ jon egy mért értéket. Ez a mért érték ezt ♦ gombot 0 elmentésre kerül. és t jelenik meg („tarto- A mentett referenciaérték és az új mért ♦ gombot 0. A kijelzés t kialszik jelzés p 5, hogy 5, ha a mé-...
  • Seite 349: Egyenfeszültség Mérése (V )

    ♦ ♦ ♦ Ha végzett a mérésekkel, helyezze Egyenfeszültség mérése (V FIGYELMEZTETÉS! Áramütés ve- szélye és anyagi kár veszélye! Ne alkal- csatlakozók között. ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ 5. Ha a kijelzés s 5, ak- FIGYELMEZTETÉS! Áramütés ve- szélye és anyagi kár veszélye! Ne alkal- csatlakozók között.
  • Seite 350 ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ FIGYELMEZTETÉS! Áramütés ve- szélye és anyagi kár veszélye! Ne alkal- csatlakozók között. ♦ ♦ ♦ Nyomja meg a kioldót q ♦ ♦ ♦ közepére a két – 1 közepére. Ez csökkenti...
  • Seite 351 Ellenállás mérése ( ) ♦ ♦ ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ Ha a bemenet nincs csatla- ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ Nyomja meg a ♦ ♦...
  • Seite 352 nak cserélve, akkor jelenik meg a Folytonossági teszt ( ) ♦ ♦ ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ Nyomja meg a ♦ ♦ Kapacitás mérése ( ) ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ Nyomja meg a gombot 0, ha nem , 5.
  • Seite 353: Frekvencia Mérése

    ♦ Frekvencia mérése ( ♦ csatlakozóhoz 7. ♦ csatlakozóhoz 6. ♦ ♦ (1) A bemeneti jel feszültsé- lennie. Minél nagyobb a jelfrekvencia, Hibaelhárítás Hiba Nyomja meg a gombot 4 a megtartott mért érték kijelzés p elengedéséhez. A jelenik meg a kijelzés p kialszik a...
  • Seite 354: Tisztítás

    Hiba Az alacsony elemtöltöttségi Tegyen be két új szint kijelzés elemet. o jelenik meg a Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Áramütés veszélye! Kapcsolja ki a készüléket és adott eset- 8 az FIGYELEM! ♦ Tárolás ♦...
  • Seite 355: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a A készülék ártalmatlanítása hogy ez a készülék a 2012/19/EU készüléket életciklusa végén kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díj-...
  • Seite 356 visszaadja. tort tartalmaz. A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környe- tottuk ki és ezért...
  • Seite 357: Elemek Ártalmatlanítása

    Spanyolországra vonatkozik: tartalmaz. Elemek ártalmatlanítása veszélyes hulladékként kell ke- (üzletek, szaküzletek, önkor- történik: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom.
  • Seite 358 Függelék Üzemi feszültség AAA/Micro/LR03 mért érték: 6000) Mintavételi sebes- kb. 3-szor ség Szonda hossza kb. 94 cm Túlfeszültség kate- CAT III 600 V gória kb. Ø 27 mm IP-védettség IP20 ■ (mért érték %-a) ■...
  • Seite 359 Egyenfeszültség (V Mérési 0,1 mV ±(0,5 % +3) 0,001 V ±(0,8 % +5) 60 V 0,01 V ±(0,8 % +5) 600 V 0,1 V ±(0,8 % +5) Túlterhelés elleni védelem: 600 V DC/AC RMS Max. megengedett bemeneti feszültség: 600 V DC Mérési 0,001 V ±...
  • Seite 360 Mérési ± (4 % +15) 60 A ± (2,5 % +10) 600 A ± (2,5 % +10) Max. megengedett Mért érték: True RMS Ellenállás ( ) Mérési ± (1,0 % +15) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ± (0,8 % +3) ±...
  • Seite 361 Mérési tar- feszültség: kb. 3,2 V zültségesését mutatja. kb. 1,8 mA Folytonossági teszt ( ) Mérési tar- zólal. között: feszültség: kb. 1,0 V zólalhat vagy nem. szólal meg.
  • Seite 362 Kapacitás ( ) Mérési tar- 6 nF 0,001 nF ± (5,0 % +10) 60 nF 0,01 nF ± (3,0 % +10) 600 nF 0,1 nF ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ± (3,0 % +10) ±...
  • Seite 363 A Kompernass Handels GmbH garanciája tartalmazza, akkor az X12V és X20V Team Garanciális feltételek hiba lényegének és megjelenése idejének...
  • Seite 364 foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg részekre is vonatkozik. Az esetlegesen vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra törékeny részekre, mint pl. kapcsolók vagy pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni javasol, vagy amelynek elkerülésére kifeje-...
  • Seite 365 A garanciális szerviz nem érvényes ■ ■ ■ toztatja a terméket ■ esetén ■ okozott sérülések esetén A garancia érvényesítése ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvé- ■ ■ szervizrészleggel telefonon vagy a a parkside-diy.com oldalon a Szerviz...
  • Seite 366 ■ hol és mikor jelentkezett a hiba. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. PDF ONLINE parkside-diy.com Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21647 parkside-diy.com oldalon Gyártja szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM www.kompernass.com...
  • Seite 367 PDF ONLINE parkside-diy.com KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

479089 2410

Inhaltsverzeichnis