Seite 1
CROSS LINE LASER PKLL 10 B3 CROSS LINE LASER KERESZTVONALAS LÉZER Translation of the original instructions Az originál használati utasítás fordítása KRIŽNO LINIJSKI LASER KŘÍŽOVÝ LINIOVÝ LASER Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu KRÍŽOVÝ LÍNIOVÝ LASER KREUZLINIENLASER Preklad originálneho návodu...
Seite 2
Translation of the original instructions Page Az originál használati utasítás fordítása Oldal 17 Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 29 Překlad originálního provozního návodu Strana 41 Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 53 DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung Seite 65...
Seite 5
List of pictograms used ..........Page 6 Introduction ............... Page 6 Intended use ................Page 7 Description of parts ..............Page 7 Scope of delivery ..............Page 7 Technical data ................. Page 8 Safety notes ..............Page 8 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries ..Page 10 Initial use ................
Seite 6
List of pictograms used Please read the instructions for use. Danger of explosion! Wear safety gloves! Attention! Protect yourself from laser radiation! Do not stare into the laser beam! Direct current/voltage Including batteries Safety notes Instructions for use CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product.
Seite 7
Intended use The product is suitable for the the determination and verification of horizontal and vertical lines. The product is exclusively suitable for use in enclosed operating sites. Any other use or modification of the product shall be considered improper use and may result in serious accidents. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use.
Seite 8
Technical data Operating voltage: Working area at least 10 m Levelling accuracy: +/- 0.5 mm/m Typical self-levelling range: ± 4° Typical levelling time: approx. 4 seconds Operating temperature: +5 °C–35 °C Max. relative humidity: ≤ 90 % Laser class: Wave length (λ): 620‒690 nm Maximum performance P max:...
Seite 9
Do not expose the product to extremely high temperatures or tem- perature fluctuations. For example, do not leave it in your car for a long time. In the case of large temperature fluctuations, let the product acclimatise before using it. In extreme temperatures or temperature fluctuations, the precision of the product can be impaired.
Seite 10
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medi- cal attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
Seite 11
Initial use Check that the delivery is complete and that there is no visible damage. Remove the packaging material from the product. Inserting/Changing batteries Open the battery compartment cover (see fig. B). Insert batteries into the battery compartment (see fig. C). Make sure that the batteries are inserted in a correct polarity (see fig.
Seite 12
Note: if the product is agitated or its position is changed during operation, the product will automatically re-level. After re-levelling check the positions of the horizontal and vertical laser lines against reference points to avoid errors. Using individual lines and crossed lines When the product is performing automatic levelling and the base of the measurement device deviates from the horizontal by less than 4°...
Seite 13
Working with the tripod Setup and alignment 1. Pull all the three legs of the tripod apart. The plastic ring which is connecting all the three cross hinges will be moved to the end of the middle column. 2. Release the blocking levers and extend the legs until you get your desired height.
Seite 14
4. Check the tight fitting of the quick shoe within the tripod flat head Maintenance and cleaning The product requires no maintenance. ATTENTION! Never submerge the product in water or other liquids. Do not allow water to enter into the product during cleaning. Keep the product clean to ensure good, secure work.
Seite 15
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Seite 16
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 390387_2201) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Seite 17
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ............Oldal 18 Bevezető ................Oldal 18 Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 19 Alkatrészleírás ................Oldal 19 A csomag tartalma ..............Oldal 19 Műszaki adatok ..............Oldal 20 Biztonsági utasítások ..........Oldal 20 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ..Oldal 21 Üzembehelyezés ............Oldal 22 Az elemek behelyezése/cseréje ...........Oldal 23 Be-/kikapcsolás ..............Oldal 23 A kiegyenlítő-automatika használata ........Oldal 23 Az egyes és a keresztezett vonalak használata ....Oldal 24...
Seite 18
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a Használati utasítást. Robbanásveszély! Viseljen védőkesztyűt! Figyelem! Védje magát a lézersugárzástól! Ne nézzen a lézerfénybe! Egyenáram / -feszültség Elemek mellékelve Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások A CE-jelölés a termékre vonatkozó EU-irányelveknek való megfelelést tanúsítja. Keresztvonalas lézer Bevezető...
Seite 19
Rendeltetésszerű használat A termék a vízszintes és függőleges vonalak kiszámítására és ellenőr- zésére alkalmas. A termék kizárólag zárt helyiségekben üzemeltethető. Minden más jellegű használat vagy a termék megváltoztatása nem ren- deltetésszerűnek minősül és rendkívül balesetveszélyes. A nem rendelte- tésszerű használatból fakadó károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Nem ipari felhasználásra való.
Seite 20
Műszaki adatok Üzemi feszültség: Mukaterület legalább 10 m Kiegyenlítési pontosság: +/- 0,5 mm/m Tipikus önkiegyenlítő pontosság: ± 4° Tipikus kiegyenlítési idő: kb. 4 másodperc Üzemi hőmérséklet: +5 °C–35 °C A levegő relatív páratartalma max.: ≤ 90 % Lézerosztály: Hullámhossz (λ): 620‒690 nm Maximális teljesítmény P max: Állványfoglalat:...
Seite 21
hőingadozást követően hagyja, hogy a termék alkalmazkodjon a hőmérséklethez, mielőtt üzembe veszi azt. Extrém hőmérsékleten, vagy hőingadozás esetén a termék pontossága csökkenhet. Kerülje az erős ütéseket, vagy a mérőeszköz leesését. A mérőesz- köz sérülése miatt a pontosság csökkenhet. Erős ütközést, vagy leesést követően a lézervonalat hasonlítsa össze egy ismert víz- szintes, vagy függőleges referenciavonallal.
Seite 22
A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perforációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenyelés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető elemeket. Az elemeket/akkukat tilos rövidre zárni és/ vagy felnyitni. Annak következménye túlhevülés, tűzve- szély vagy a kihasadásuk lehet.
Seite 23
Az elemek behelyezése/cseréje Nyissa ki az elemrekeszfedelet (lásd B ábra). Helyezze az elemeket az elemrekeszbe (lásd C ábra). Győ- ződjön meg róla, hogy az elemek körben helyesen lettek berakva (lásd C ábra), mielőtt újra bezárná az elemrekeszfedelet Tudnivaló: Gyenge elem esetén a LED-ellenőzőlámpa villog.
Seite 24
Az egyes és a keresztezett vonalak használata Ha a termék azautomatikus kiegyenlítő módban található és ha a mérőeszköz alsó oldala kevesebb mint 4°-ban tér el a vízszintestől (zöld LED bekapcsol), óvatosan nyomja meg a H-gombot vízszintes vonal be- ill. kikapcsolásához. Nyomja meg a V-gombot , a függőleges vonal be- ill.
Seite 25
Állvánnyal történő munkavégzés: Összeszerelés és beállítás 1. Húzza szét a statív három lábát . A három átlós csuklót össze- kötő műanyag gyűrű a középső oszlop közepe félé mozog. 2. Lazítsa meg a rögzítő kart és hosszabbítsa meg a lábakat a kívánt magasságra.
Seite 26
lemezt ismét a statív lapos fejére . Ezután lazítsa meg a kart a kiindulási helyzetbe történő visszaállításhoz és a cserélhető lemez rögzítéséhez (A ábra). 4. Ellenőrizze, hogy a cserélhető lemez megfelelően rögzítve legyen a statív lapos fején Karbantartás és tisztítás A termék nem igényel karbantartást.
Seite 27
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní- tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
Seite 28
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 390387_2201) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a ter- mék alján található...
Seite 29
Legenda uporabljenih piktogramov ...Stran 30 Uvod ..................Stran 30 Predvidena uporaba ...............Stran 31 Opis delov ................Stran 31 Obseg dobave ................Stran 31 Tehnični podatki ..............Stran 32 Varnostni napotki ............Stran 32 Varnostni napotki za baterije/akumulatorje ......Stran 33 Začetek uporabe ............Stran 34 Vstavljanje/menjava baterij ...........Stran 35 Vklop/izklop ................Stran 35 Uporaba nivelirne avtomatike ..........Stran 35 Uporaba posameznih črt ali križanja črt .......Stran 36...
Seite 30
Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodilo za uporabo. Nevarnost eksplozije! Nosite zaščitne rokavice! Pozor! Zaščitite se pred laserskim sevanjem! Ne glejte v laserski žarek! Enosmerni tok / enosmerna napetost Baterije priložene Varnostni napotki Navodila za upravljanje Znak CE potrjuje skladnost z EU-direktivami, ki zadevajo izdelek.
Seite 31
Predvidena uporaba Izdelek je primeren za ugotavljanje in preverjanje vodoravnih in navpič- nih črt. Izdelek je primeren izključno za obratovanje na zaprtih mestih uporabe. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba izdelka ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za poškodbe, nastale zaradi nenamenske uporabe, proizvajalec ne prevzema odgo- vornosti.
Seite 32
Tehnični podatki Obratovalna napetost: Delovno območja najmanj 10 m Natančnost niveliranja: +/- 0,5 mm/m Tipično območja samoniveliranja: ± 4° Tipični čas niveliranja: pribl. 4 sekunde Obratovalna temperatura: +5 °C–35 °C Relativna vlažnost zraka, maks.: ≤ 90 % Razred laserja: Valovna dolžina (λ): 620‒690 nm Največja moč...
Seite 33
temperaturnih nihanjih pustite izdelek, da se prilagodi na tempera- turo, preden ga začnete uporabljati. Ekstremne temperature ali temperaturna nihanja lahko vplivajo na natančnost izdelka. Preprečite močne udarce ali padce merilnega orodja. Poškodbe me- rilnega orodja lahko negativno vplivajo na natančnost. Po močnem udarcu ali padcu primerjajte lasersko črto z znano vodoravno ali navpično referenčno črto.
Seite 34
Zaužitje lahko privede do opeklin, perforacij mehkega tkiva in smrti. Do hudih opeklin lahko pride v 2 urah po zaužitju. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite. Ne povzročite kratkega stika baterij/akumulatorjev in/ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi ra- znese.
Seite 35
Vstavljanje/menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije (glejte sliko B). Vstavite baterije v predalček za baterije (glejte sliko C). Prepri- čajte se, ali so baterije pravilno vstavljene (glejte sliko C), preden znova zaprete pokrov predalčka za baterije Napotek: Pri skoraj izpraznjenih baterijah utripa kontrolna lučka Vse baterije vedno zamenjajte istočasno.
Seite 36
Uporaba posameznih črt ali križanja črt Ko je izdelek v načinu samodejnega niveliranja in spodnja stran merilnega orodja odstopa od vodoravne črte manj kot 4° (zelena LED lučka sveti), previdno pritisnite tipko H , da vklopite oz. izklopite vodoravno črto. Ustrezno pritisnite tipko V , da vklopite oz.
Seite 37
3. Nato sklopite vse te aretirne vzvode 4. Preverite ravno usmerjenost s pomočjo vodne tehtnice . Če je stojalo naravnost, je zračni mehurček na sredini kroga. Po potrebi popravite dolžino nog 5. Popustite pritrdilni vijak in po potrebi podaljšajte srednji steber, če potrebujete večjo višino.
Seite 38
Vzdrževanje in čiščenje Izdelek ne potrebuje vzdrževanja. POZOR! Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med čiščenjem v izdelek ne sme priti vlaga. Izdelek mora biti čist, da lahko dobro in varno delate. Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo. Izstopno odprtino laserja čistite z rahlim curkom zraka.
Seite 39
Pokvarjene ali iztrošene baterije/akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije/ akumulatorje in/ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih. Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij/akumulatorjev! Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki.
Seite 40
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zave- zujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpra- vili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
Seite 41
Legenda použitých piktogramů ....Strana 42 Úvod ..................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 43 Popis dílů ................Strana 43 Obsah dodávky ..............Strana 43 Technické údaje ..............Strana 44 Bezpečnostní upozornění ........Strana 44 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ....Strana 45 Uvedení...
Seite 42
Legenda použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze. Nebezpečí výbuchu! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chraňte se před laserovým zářením! Nedívat se do laserového paprsku! Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Včetně baterií Bezpečnostní pokyny Instrukce Symbol CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, příslušnými pro daný výrobek. Křížový...
Seite 43
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je vhodný na určení a kontrolu vodorovných a svislých linií. Výrobek je určen výhradně k použití v uzavřených místnostech. Jaké- koli jiné použití nebo úprava výrobku je v rozporu s předpokládaným použitím a skrývá značné nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé...
Seite 44
Technické údaje Provozní napětí: Pracovní oblast nejméně 10 m Přesnost nivelace: +/- 0,5 mm/m Rozsah samočinné nivelace typický: ± 4° Doba nivelace typická: cca 4 vteřiny Provozní teplota: +5 °C–35 °C Relativní vlhkost maximálně: ≤ 90 % Třída laseru: Vlnová délka (λ): 620‒690 nm Maximální...
Seite 45
uvedete do provozu. Extrémní teplota nebo její kolísání mohou ovlivnit přesnost výrobku. Chraňte výrobek před silnými nárazy nebo pády. Poškození výrobku může negativně ovlivnit jeho přesnost. Po pádu výrobku zkontrolujte laserové linie s referenčními vodorovnými a svislými liniemi. Před transportem výrobek vypněte. Po vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka, která...
Seite 46
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
Seite 47
Vložení a výměna baterií Otevřete víčko přihrádky na baterie (viz obr. B). Vložte baterie do přihrádky na baterie (viz obr. C). Zkontrolujte, zda jsou baterie správně vloženy (viz obr. C) dříve, než opět zavřete víčko přihrádky na baterie Poznámka: Při nízkém stavu nabití baterie bliká LED kontrolka Vyměňujte vždy všechny baterie.
Seite 48
Pro zapnutí resp. vypnutí svislé linie stiskněte odpovídajícím způso- bem tlačítko V Překřížené linie jsou u tohoto výrobku viditelné: Jestliže se výrobek automaticky niveluje a jeho spodní strana se odchyluje o méně než 4° od vodorovné polohy (LED svítí zeleně), přidržte tlačítko H až...
Seite 49
4. Zkontrolujte vyrovnání pomocí vodováhy . Stativ stojí rovně když je vzduchová bublinka uprostřed kruhu. V případě potřeby nastavte znovu délku nohou 5. V případě, že je zapotřebí větší výška, povolte jistící šroub prodlužte střední sloupek. Po nastavení požadované výšky utáh- něte pevně...
Seite 50
Na čištění tělesa používejte suchý hadr. Výstupní otvor pro laserový paprsek čistěte mírným proudem vzduchu. Silná znečištění vyčistěte mírně navlhčenou vatovou tyčinkou. Na výrobek netlačte! Výrobek smí za účelem opravy otevřít jen odborník. Opravovat nechte výrobek jen kvalifikovaným personálem a jen s originálními náhradními díly.
Seite 51
Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie/akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší...
Seite 52
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz 52 CZ...
Seite 53
Legenda použitých piktogramov ....Strana 54 Úvod ..................Strana 54 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 55 Popis častí ................Strana 55 Obsah dodávky ..............Strana 55 Technické údaje ..............Strana 56 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 56 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií...
Seite 54
Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na obsluhu. Nebezpečenstvo explózie! Noste ochranné rukavice! Pozor! Chráňte sa pred laserovým žiarením! Nepozerajte do laserového lúča! Jednosmerný prúd / napätie Vrátane batérií Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ vzťahujúcimi sa na tento výrobok.
Seite 55
Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je vhodný na stanovenie a kontrolovanie vodorovných a zvislých línií. Výrobok je vhodný výlučne na prevádzku v uzatvorených miestach nasadenia. Akékoľvek iné použitie alebo zmena výrobku je v rozpore s určeným účelom a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Výrobca nezodpovedá...
Seite 56
Technické údaje Prevádzkové napätie: Pracovná oblasť minimálne 10 m Presnosť nivelácie: +/- 0,5 mm/m Samonivelačná oblasť typicky: ± 4° Čas nivelácie typicky: cca. 4 sekundy Prevádzková teplota: +5 °C–35 °C Relatívna vlhkosť vzduchu max.: ≤ 90 % Laserová trieda: Vlnová dĺžka (λ): 620‒690 nm Maximálny výkon P max: 1 mW...
Seite 57
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napr. ležať dlhší čas v aute. Pri väčších teplotných výkyvoch nechajte výrobok pred uvedením do prevádzky prispô- sobiť sa teplote okolia. Pri extrémnych teplotách alebo teplotných výkyvoch môže byť ovplyvnená precíznosť výrobku. Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho nástroja.
Seite 58
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie/akumu- látorové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
Seite 59
Uvedenie do prevádzky Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení. Odstráňte celý obalový materiál z výrobku. Výmena/vkladanie batérií Otvorte kryt priečinka pre batérie (pozri obr. B). Do priečinka pre batérie vložte batérie (pozri obr. C). Uistite sa, že sú batérie správne vložené (pozri obr. C) predtým, ako opäť zatvoríte priečinok pre batérie Poznámka: Pri nízkej nabitosti batérie bliká...
Seite 60
Poznámka: Pri otrasoch alebo zmene polohy počas prevádzky je výrobok automaticky znovu vyrovnaný. Po novej nivelácii skon- trolujte pozíciu vodorovných resp. zvislých laserových línií vzhľadom k referenčným bodom, aby ste predišli chybám. Používanie jednotlivých línií a skrížených línií Keď sa výrobok nachádza v automatickej nivelácii a spodná strana meracieho nástroja sa odchyľuje menej ako 4°...
Seite 61
Práca so statívom Montáž a nastavenie 1. Rozložte tri nohy statívu od seba. Plastový krúžok , ktorý spája všetky tri priečne kĺby, sa posunie na koniec strednej priečky. 2. Uvoľnite aretačné páky a predĺžte nohy na želanú dĺžku. 3. Potom všetky tieto aretačné páky sklopte naspäť 4.
Seite 62
4. Skontrolujte, či je rýchlovýmenná platňa dostatočne upevnená na plochej hlave statívu Údržba a čistenie Výrobok si nevyžaduje údržbu. POZOR! Výrobok nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín. Pri čistení do výrobku nesmie preniknúť vlhkosť. Udržiavajte výrobok čistý, aby ste mohli dobre a bezpečne pracovať. Na čistenie schránky používajte suchú...
Seite 63
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe. Defektné alebo použité batérie/akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie/akumulátorové...
Seite 64
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 390387_2201) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Seite 65
Legende der verwendeten Piktogramme ..............Seite 66 Einleitung ................Seite 66 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... Seite 67 Teilebeschreibung ..............Seite 67 Lieferumfang ................Seite 68 Technische Daten ..............Seite 68 Sicherheitshinweise ............ Seite 68 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ........ Seite 70 Inbetriebnahme .............
Seite 66
Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Explosionsgefahr! Schutzhandschuhe tragen! Achtung! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken! Gleichstrom/-spannung Batterien inklusive Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Kreuzlinienlaser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Seite 67
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt eignet sich zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien. Das Produkt ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Seite 68
Lieferumfang 1 Kreuzlinienlaser 1 Stativ 2 1,5 V-Batterien, Typ AA 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Betriebsspannung: Arbeitsbereich mindestens 10 m Nivelliergenauigkeit: +/- 0,5 mm/m Selbstnivellierbereich typisch: ± 4 ° Nivellierzeit typisch: ca. 4 Sekunden Betriebstemperatur: +5 °C–35 °C Relative Luftfeuchte max.: ≤...
Seite 69
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstan- den haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Lassen Sie das eingeschaltete Produkt nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Produkt nach Gebrauch ab.
Seite 70
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten (z. B. Lupe, Vergrößerungsgläsern u. ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden. VORSICHT! Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere.
Seite 71
Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/ Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Watte- stäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
Seite 72
Nivellierautomatik verwenden Um mit der Nivellierautomatik zu arbeiten, stellen Sie das Produkt auf eine waagrechte, feste Unterlage, oder befestigen Sie es mit - Stativgewinde auf dem Stativ. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen und die LED-Kontrollleuchte grün leuchtet.
Seite 73
Die gekreuzten Linien werden abgeschaltet, sobald die Unterseite des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, die LED-Kontrollleuchte leuchtet dann wieder rot. Ohne Nivellierautomatik arbeiten Schieben Sie den LOCK-Schalter in die Position . Halten Sie die H-Taste gedrückt, bis sich die rote LED-Kontroll- leuchte einschaltet.
Seite 74
7. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Stativ- Flachkopf um bis zu 360 Grad horizontal zu drehen und die gewünschte Position zu erreichen. Wenn Sie die gewünschte Position erreicht haben, ziehen Sie die Sicherungsschraube fest. 8. Lösen Sie bei Bedarf die Sicherungsschraube , um den Winkel des Stativ-Flachkopfs vertikal um bis zu 90 Grad einzustellen und...
Seite 75
Das Produkt darf zu Reparaturzwecken nur von einer Fachkraft geöffnet werden. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- stellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lagerung Sollten Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Seite 76
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammel- einrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung.
Seite 77
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 390387_2201) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Auf- kleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Seite 78
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05420 Version: 06/2022 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 04/2022 · Ident.-No.: HG05420042022-4 IAN 390387_2201...