Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher sc 952 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für sc 952:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 952
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59638140 03/12
5
11
17
24
31
38
45
52
58
64
70
76
83
89
96
102
109
115
122
128
134
140
146
153
159
166
172
186

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher sc 952

  • Seite 1 SC 952 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59638140 03/12...
  • Seite 4 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Rövid bevezetés Lühijuhend Instruções resumidas Stručný návod Îsa lietošanas instrukcija Kort brugsanvisning Kratko navodilo Trumpa instrukcija...
  • Seite 5 Inhaltsverzeichnis Symbole auf dem Gerät Dampf Allgemeine Hinweise ACHTUNG – Verbrühungsgefahr Sicherheitshinweise Umweltschutz Kurzanleitung Gerätebeschreibung Die Verpackungsmaterialien sind re- Betrieb cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Anwendung des Zubehörs führen Sie diese einer Wiederverwertung Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Altgeräte enthalten wertvolle recyc-...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, Sicherheitshinweise das Gerät nur an Steckdosen mit vorge- schaltetem FI-Schutzschalter betreiben. Gefahr  Der Betrieb in explosionsgefährdeten  Ungeeignete Verlängerungsleitungen Bereichen ist untersagt. können gefährlich sein. Nur eine spritz-  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- wassergeschützte Verlängerungslei- reichen sind die entsprechenden Si- tung mit einem Querschnitt von...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Farbverdünner und Azeton) in den Kes- Betrieb sel füllen, da sie die am Gerät verwen- deten Materialien angreifen. Zubehör montieren  Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest- klemmen. Bei Bedarf (siehe Kapitel „Anwendung des  Das Gerät vor Regen schützen. Nicht Zubehörs“), benötigtes Zubehör mit der im Außenbereich lagern.
  • Seite 8: Anwendung Des Zubehörs

    dass beim Einstecken des Netzsteckers Reinigung von beschichteten oder aus der Dampfdüse spritzt. lackierten Oberflächen  Netzstecker in eine Steckdose stecken. Beim Reinigen von lackierten oder kunst- Hinweis: Nach circa 15 Sekunden ist stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. der Dampfreiniger funktionsbereit. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett ...
  • Seite 9: Pflege Und Wartung

    Besonders praktisch zur Reinigung von Hinweis: Die Härte des Leitungswassers schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Ar- können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaft- maturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, samt oder den Stadtwerken erfragen. Jalousien oder Heizkörpern. Starke Kalk- Start des Entkalkens ablagerungen können vor dem Dampfreini- ...
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Den Düseneinsatz wieder in die Dampf- Warnung Heiße Wasserspritzer – Verbrühungsge- düse stecken und den Düseneinsatz im fahr! Uhrzeigersinn fest drehen.  Den Dampfhebel drücken und das Ge- Sicherheitsthermostat rät zwei Minuten lang in ein Waschbe- Fällt der Druckregler und das Kesselther- cken abdampfen lassen.
  • Seite 11 Contents Symbols on the machine Steam General information CAUTION - Danger of scalding Safety instructions Environmental protection Quick Reference Description of the Appliance The packaging material can be recy- Operation cled. Please do not place the packag- ing into the ordinary refuse for disposal, but How to Use the Accessories arrange for the proper recycling.
  • Seite 12: Safety Instructions

     Unsuitable extension cables can be Safety instructions hazardous. Only use a splashproof ex- tension cable with a minimum section of Danger  The appliance may not be used in areas 3x1 mm². where a risk of explosion is present. ...
  • Seite 13: Quick Reference

    Quick Reference Operation  Illustrations on fold-out Attaching the Accessories page 4! 1 Take off water reservoir. If necessary (see chapter "Using accesso- 2 Remove the tank lid. ries"), connect the required accessories to 3 Fill water reservoir, close reservoir cover. the steam nozzle.
  • Seite 14: How To Use The Accessories

    Note: The steam cleaner is ready for Caution use after approx. 15 seconds. Never direct the steam jet at glued edges  Push the steam switch lock to the back. as the edge band may loosen. Do not use  Actuate the steam lever to release steam. the steam cleaner on unsealed wooden or Note: During the initial startup, a small parquet floors.
  • Seite 15: Maintenance And Care

    Warning Squeegee Only use products approved by KÄRCHER Application: to exclude any damages of the appliance. Windows, mirrors  User the KÄRCHER decalcifier sticks – Glass surfaces on showers (order no. 6.295-047) to decalcify the – other smooth surfaces water. Please follow the dosing instruc- –...
  • Seite 16: Technical Specifications

    Troubleshooting Technical specifications Often, failures have simple causes and you Electrical connection can do the troubleshooting yourself using Voltage 220-240 the following overview. If you are in doubt 1~50 or if the failure is not listed here please con- Protection class IP X4 tact the authorized customer service.
  • Seite 17 Table des matières Symboles sur l'appareil Vapeur Consignes générales ATTENTION - Risque de brûlures Consignes de sécurité Protection de l’environnement Instructions abrégées Description de l’appareil Les matériaux constitutifs de l’embal- Fonctionnement lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména- Utilisation des accessoires gères, mais les remettre à...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Avertissement Consignes de sécurité  L’appareil doit uniquement être raccor- dé à un branchement électrique mis en Danger  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans service par un électricien conformé- des zones présentant des risques d’ex- ment à la norme IEC 60364. plosion.
  • Seite 19: Instructions Abrégées

    Attention Description de l’appareil  Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, longe en roulant dessus, en les coin- contrôler l’intégralité...
  • Seite 20: Montage Des Accessoires

    Fonctionnement Mise sous tension de l’appareil Attention Montage des accessoires Le réservoir d'eau doit être monté et rempli. Raccorder au besoin l'accessoire néces- Avertissement saire (voir le chapitre « Utilisation des Ne pas actionner la pompe de détartrage. accessoires ») au pistolet à vapeur. Sinon, risque de pomper dans l'appareil de ...
  • Seite 21: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation des accessoires Buse vapeur Utiliser la buse de vapeur sans accessoire, Conseils d'utilisation importants pour éliminer les odeurs et les plis de vête- – ments accrochés en appliquant de la va- Nettoyage de sols Il est recommandé de balayer ou d'aspirer peur à...
  • Seite 22: Entretien Et Maintenance

    Attention Entretien et maintenance Prendre des précautions appropriées pour le remplissage et le vidage du nettoyeur à Danger Pour effectuer des travaux de mainte- vapeur. La solution de détartrant peut atta- nance, la fiche de secteur doit obligatoire- quer les surfaces délicates. ment être débranchée et le nettoyeur à...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Assistance en cas de panne Caractéristiques techniques Les pannes ont souvent des causes Branchement électrique simples auxquelles il est facile de remédier Tension 220-240 soi-même à l'aide de la liste suivante. En 1~50 cas de doute ou de panne non citée ici, Degré...
  • Seite 24 Indice Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Avvertenze generali ATTENZIONE – Pericolo di scottatu- Norme di sicurezza Istruzioni brevi Protezione dell’ambiente Descrizione dell’apparecchio Funzionamento Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Uso degli accessori domestici, ma consegnati ai relativi centri di Cura e manutenzione raccolta.
  • Seite 25: Norme Di Sicurezza

    prese dotate di interruttore differenziale Norme di sicurezza a monte (salvavita).  Prolunghe non adatte possono risultare Pericolo  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio pericolose. Usare esclusivamente cavi di esplosione. di prolunga protetti contro gli spruzzi  Se l'apparecchio viene usato in zone di d'acqua.
  • Seite 26: Istruzioni Brevi

     Proteggere l'apparecchio contro la Funzionamento pioggia. Depositare l'apparecchio sol- tanto in ambienti chiusi. Montaggio degli accessori Istruzioni brevi All'occorrenza (vedi capitolo „Uso degli ac-  Figure riportate sulla pagina cessori“) collegare gli accessori necessari pieghevole 4 alla pistola vapore. 1 Staccare il serbatoio dell’acqua.
  • Seite 27: Accendere L'apparecchio

    Uso degli accessori Accendere l’apparecchio Attenzione Avvisi importanti per l'uso Il serbatoio dell'acqua deve essere montato e riempito. Pulizia di pavimenti Prima dell'impiego del pulitore a vapore si Attenzione Non azionare la pompa di eliminazione cal- raccomanda di scopare o di aspirare il pa- care.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Ugello vapore Usare l'ugello vapore senza accessori, Pericolo per l'eliminazione di odori e pieghe prove- Eventuali interventi di manutenzione vanno – nienti da indumenti appesi applicando il effettuati ad apparecchio scollegato dalla vapore da una distanza di 10-20 cm. rete elettrica.
  • Seite 29: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Chiudere il serbatoio dell’acqua con il Guida alla risoluzione dei tappo del serbatoio. guasti  Fissare il serbatoio dell'acqua sull'allog- giamento. Spesso i guasti sono riconducibili a cause  Premere la pompa di eliminazione cal- di poca entità e possono essere eliminati care per circa un minuto premendo il facilmente osservando le seguenti istruzio- pulsante ad intervalli regolari finché...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220-240 1~50 Grado di protezione IP X4 Grado di protezione Prestazioni Potenza calorifica 1600 W Dimensioni Serbatoio dell’acqua 0,25 l Lunghezza 190 mm Larghezza 100 mm Altezza 280 mm Peso (senza accessori) 1,2 kg Con riserva di modifiche tecniche! Accessori optional Codice d’ordinazione Corredo spazzola tonda...
  • Seite 31: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen op het toestel Stoom Algemene instructies LET OP – verbrandingsgevaar Veiligheidsinstructies Zorg voor het milieu Korte gebruiksaanwijzing Beschrijving apparaat Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Werking baar. Deponeer het verpakkingsma- teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar Toepassing van accessoires bied het aan voor hergebruik.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    het apparaat. De spanning moet over- Veiligheidsinstructies eenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. Gevaar  U mag het apparaat niet in gebieden  In vochtige ruimtes, zoals badkamers, met explosiegevaar gebruiken. het apparaat aansluiten op een stop- ...
  • Seite 33: Beschrijving Apparaat

    dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, Werking benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank omdat deze stoffen mate- Accessoires monteren rialen in het apparaat aantasten.  De stoomhendel tijdens de werking niet Indien nodig (zie hoofdstuk „Gebruik van vastzetten. het toebehoren“), het benodigde toebeho- ...
  • Seite 34: Apparaat Inschakelen

    Toepassing van accessoires Apparaat inschakelen Voorzichtig Belangrijke aanwijzingen voor Het waterreservoir moet gemonteerd en gebruik gevuld zijn. Waarschuwing Vloeren reinigen Niet de ontkalkingpomp in werking zetten. Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen U pompt anders water in het apparaat, dat of schoon te zuigen vooraleer de stoomreini- bij het insteken van de stekker uit de ger gebruikt wordt.
  • Seite 35 Onderhoud Stoomsproeier De stoomsproeier zonder toebehoren ge- Gevaar bruiken. Onderhoudswerkzaamheden alleen uit- voor het verwijderen van geuren en voeren bij uitgetrokken netstekker en afge- – vouwen in hangende kledingstukken koelde stoomreiniger. door te stomen vanop een afstand van Ontkalken 10-20 cm. voor het afstoffen van planten.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

     Waterreservoir aan de behuizing be- Hulp bij storingen vestigen.  De ontkalkingpomp circa 1 minuut met Storingen hebben vaak een eenvoudige regelmatige pompbewegingen indruk- oorzaak die u met behulp van het volgende ken, tot de ontkalkingoplossing uit de overzicht zelf kunt oplossen. Bij twijfel of bij open stoomsproeier naar buiten komt storingen die niet worden vermeld kunt u (het best kunt u dit doen boven een...
  • Seite 37: Technische Gegevens

    Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220-240 1~50 Veiligheidsklasse IP X4 Beschermingsklasse Capaciteit Verwarmingscapaciteit 1600 W Afmetingen Watertank 0,25 l Lengte 190 mm Breedte 100 mm Hoogte 280 mm Gewicht (excl. accessoires) 1,2 kg Technische veranderingen voorbehouden! Bijzondere toebehoren Bestelnummer Set ronde borstels 2.863-058 4 Ronde borstels voor puntstraalsproeier Set ronde borstels met mes-...
  • Seite 38: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos Símbolos en el aparato Vapor Indicaciones generales ATENCIÓN – Existe peligro de escal- Indicaciones de seguridad damiento Descripción breve Protección del medio ambiente Descripción del aparato Funcionamiento Los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje Empleo de los accesorios a la basura doméstica;...
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad Es

     En habitaciones húmedas, p. e. baños, Indicaciones de seguridad conecte el aparato sólo en enchufes con un interruptor de protección de co- Peligro  Está prohibido usar el aparato en zonas rriente de defecto. en las que exista riesgo de explosiones. ...
  • Seite 40: Descripción Breve Es

     Durante el funcionamiento, la palanca Funcionamiento de vapor no debe estar bloqueada.  Proteger el aparato de la lluvia. No al- Montaje de los accesorios macenarlo en exteriores. Si es necesario, conectar los accesorios Descripción breve necesarios (véase el capítulo "Aplicación ...
  • Seite 41: Desconexión Del Aparato

    Empleo de los accesorios Conexión del aparato Precaución Instrucciones de uso importantes Se debe montar y llenar el depósito de agua. Advertencia Limpieza de superficies de pisos No accione la bomba de descalcificación. Se recomienda barrer o aspirar el suelo an- De lo contrario, bombearía agua en el apa- tes de usar la limpiadora de vapor.
  • Seite 42: Boquilla De Chorro Concentrado

    Cuidados y mantenimiento boquilla de salida de vapor Usar la boquilla de vapor sin accesorios. Peligro para eliminar olores y arrugas de ropa Antes de efectuar los trabajos de manteni- – que cuelgue, aplicar vapor desde una miento, desenchufe el dispositivo limpiador distancia de 10-20 cm.
  • Seite 43: Ayuda En Caso De Avería Es

     Llenar el depósito de agua con la solu- Ayuda en caso de avería ción descalcificadora.  Cerrar el depósito de agua con la tapa. Muchas averías las puede solucionar usted  Fijar el depósito de agua a la carcasa. mismo con ayuda del resumen siguiente.
  • Seite 44: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220-240 1~50 Grado de protección IP X4 Clase de protección Potencia y rendimiento Potencia de calefacción 1600 W Medidas Depósito de agua 0,25 l Longitud 190 mm Anchura 100 mm Altura 280 mm Peso sin accesorios 1,2 kg Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas.
  • Seite 45: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no aparelho Vapor Português Instruções gerais ATENÇÂO - Risco de sapecagem Avisos de segurança Protecção do meio-ambiente Instruções resumidas Descrição da máquina Os materiais de embalagem são reci- Funcionamento cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni- Aplicação dos acessórios dade de reciclagem.
  • Seite 46: Avisos De Segurança

    de banho, ligue o aparelho somente a Avisos de segurança tomadas equipadas com disjuntor dife- rencial. Perigo  É proibido pôr o aparelho em funciona-  Os cabos de extensão não apropriados mento em áreas com perigo de explosão. podem ser perigosos. Só utilizar um ...
  • Seite 47: Instruções Resumidas

    tes de tinta ou acetona) no reservatório Funcionamento de água, pois estas substâncias atacam os materiais do aparelho. Montar os acessórios  Travar a alavanca de vapor durante a operação. Se necessário, conectar os acessórios ao  Proteger o aparelho contra a chuva. bico de vapor (ver capítulo "Aplicação dos Não armazenar fora de casa.
  • Seite 48: Ligar A Máquina

    Aplicação dos acessórios Ligar a máquina Atenção Indicações importantes para a O depósito da água deve estar montado e aplicação cheio. Advertência Limpar solos Não accionar a bomba descalcificante. Recomenda-se que o chão seja varrido ou Caso contrário, o aparelho é enchido com aspirado antes de utilizar o limpador a va- água, que salpica do bocal de vapor ao co- por.
  • Seite 49: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Bico de vapor Utilizar o bico de vapor sem acessórios, Perigo Para a eliminação de odores e vincos Antes de efectuar quaisquer trabalhos de – de peças de roupa suspensas, aplican- manutenção, retire sempre a ficha de rede do vapor a uma distância de 10-20 cm.
  • Seite 50: Ajuda Em Caso De Avarias

     Accionar a bomba descalcificante por Quantidade de vapor reduzida um período de aprox. um minuto com movimentos de bombear regulares até O aparelho tem calcário. a solução descalcificante sair do bocal  Descalcificar o aparelho. de vapor aberto (preferivelmente sobre O vapor diminue durante o trabalho uma bacia).
  • Seite 51: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 220-240 1~50 Grau de protecção IP X4 Classe de protecção Dados relativos à potência Potência de aquecimento 1600 W Dimensões Reservatório de água 0,25 l Comprimento 190 mm Largura 100 mm Altura 280 mm Peso (sem acessórios) 1,2 kg Reservados os direitos a alterações técnicas!
  • Seite 52: Generelle Henvisninger

    Indholdsfortegnelse Symboler på apparatet Damp Generelle henvisninger OBS - skoldningsfare Sikkerhedsanvisninger Miljøbeskyttelse Kort brugsanvisning Beskrivelse af apparatet Emballagen kan genbruges. Smid Drift ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men afle- Brug af tilbehør ver den til genbrug. Pleje og vedligeholdelse Udtjente apparater indeholder værdi- Hjælp ved fejl fulde materialer, der kan og bør afle-...
  • Seite 53: Sikkerhedsanvisninger

     Forbindelsen mellem net- og forlænger- Sikkerhedsanvisninger kablet må ikke ligge i vand.  Ved udskiftning af tilkoblinger på strøm- Risiko  Det er forbudt at bruge højtryksrense- eller forlængerledninger skal stænk- ren i områder, hvor der er eksplosions- vandsbeskyttelsen og den mekaniske fare.
  • Seite 54: Beskrivelse Af Apparatet

    Kort brugsanvisning Drift  Se hertil figurerne på side 4 Montering af tilbehør 1 Tag vandtanken af. 2 Tag tankdækslet af. Forbind det nødvendige tilbehør (se kapitel 3 Fyld vandtanken og luk tankdækslet. "brug af tilbehøret") med dampdysen. 4 Fastgør vandtanken. ...
  • Seite 55: Tænd For Maskinen

    Brug af tilbehør Tænd for maskinen Forsigtig Vigtige oplysninger om anvendelse Vandtanken skal være fyldt og monteret. Advarsel Rensning af gulve Afkalkningspumpen må ikke aktiveres. El- Det anbefales at feje eller suge gulvet før lers pumper du vand ind i maskinen, som vil brugen af damprenseren.
  • Seite 56: Pleje Og Vedligeholdelse

    Dampdyse Afkalkning Bruge dampdysen uden tilbehør, Eftersom der sætter sig kalk på maskinen, an- til at fjerne lugter og folder fra hængen- befaler vi, at du afkalker maskinen med følgen- – de tøj idet tøjet afdampes med en af- de intervaller (TF=Tankpåfyldninger): stand på...
  • Seite 57: Hjælp Ved Fejl

    Udskylning af den løsnede kalk Dampdysen er tilstoppet  Fyld vandtanken med ferskvand.  Fjern dyseindsatsen fra dampdysen.  Luk vandtanken med tankdækslet. Dette gøres ved at dreje dyseindsatsen  Gør vandtanken fast på huset. mod uret ved hjælp af en mønt og træk- Forsigtig ke dyseindsatsen ud.
  • Seite 58: Generelle Merknader

    Innholdsfortegnelse Symboler på maskinen Damp Generelle merknader ADVARSEL – Forbrenningsfare Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Kortveiledning Beskrivelse av apparatet Materialet i emballasjen kan resirku- Drift leres. Ikke kast emballasjen i hus- holdningsavfallet, men lever den inn til Bruk av tilbehør resirkulering. Pleie og vedlikehold Gamle maskiner inneholder verdifulle Feilretting materialer som kan resirkuleres.
  • Seite 59 sprutsikker forlengerkabel med mini- Sikkerhetsanvisninger mum tverrsnitt på 3x1 mm².  Forbindelsen mellom strømledningen Fare  Bruk i eksplosjonsfarlige områder er og skjøteledningen må aldri ligge i forbudt. vann.  Ved bruk av apparatet i risikoområder  Ved utskiftning av koplingselementer på skal angjeldende sikkerhetsforskrifter strømledning eller skjøteledning, må...
  • Seite 60: Kortveiledning

    Kortveiledning Drift  Illustrasjoner se utfoldings- Montere tilbehør side 4 1 Ta av vanntanken. Ved behov (se kapittel "Bruk av tilbehør"), 2 Ta av tanklokk. koble ønsket tilbehør til dampdysen. 3 Fyll vanntanken, og lukk tanklokket.  Stikk da tilbehørets to utsparinger inn i 4 Fest vanntanken.
  • Seite 61: Bruk Av Tilbehør

    Merk: Ved første gangs bruk kan det kom- Rengjøring av glass me en liten røyksky fra dampdysen! Appa- Ved lave utetemperaturer, fremfor alt om ratet behøver en kort innkjøringstid. Til å vinteren, varmes vinduer opp ved at du begynne med er dampstrålen svært uregel- damper på...
  • Seite 62: Pleie Og Vedlikehold

    Forsiktig! Vindu-nal Vær forsiktig når du fyller og tømmer dam- Anvendelse: prenseren. Avkalkingsoppløsningen kan vinduer, speil angripe ømfintlige overflater. – glassflater i dusjkabinetter  Fyll avkalkingsløsningen i vanntanken. – andre glatte overflater  Lukk vanntanken med tanklokket. –  Damp glassflaten jevnt med dampdy- ...
  • Seite 63 Tekniske data Redusert dampmengde Kalkavleiringer i maskinen. Elektrisk tilkobling  Avkalk maskinen. Spenning 220-240 1~50 Maskinen går tom for damp under Beskyttelsesklasse IP X4 arbeidet/ingen damp Beskyttelsesklasse Vanntanken er tom for vann. Effektspesifikasjoner  Etterfylle vann Varmeeffekt 1600 W Damphåndtaket lar seg ikke trykke inn Mål Damphendelen er sikret med låsingen/bar- Vanntank...
  • Seite 64: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Symboler på maskinen Ånga Allmänna anvisningar OBS – risk för brännskador! Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Snabbguide Beskrivning av aggregatet Emballagematerialen kan återvinnas. Drift Kasta inte emballaget i hushållsso- porna utan för dem till återvinning. Användning av tillbehör Skrotade aggregat innehåller återvin- Skötsel och underhåll ningsbara material som bör gå...
  • Seite 65: Säkerhetsanvisningar

     När nätkontakt och förlängningssladd Säkerhetsanvisningar sätts ihop får anslutningen inte ligga i vatten. Fara  Användning av aggregatet i utrymmen  När anslutningar på nät- eller förläng- med explosionsrisk är förbjuden. ningssladd byts ut måste stänkvatten-  Om apparaten ska användas inom risk- skyddet och den mekaniska fastheten områden måste respektive säkerhets- garanteras.
  • Seite 66: Beskrivning Av Aggregatet

    Ta av tillbehör Snabbguide Fara  Figurer och bilder finns på Vid borttagning av tillbehör kan hett vatten kartongens utfällbara sida 4 komma ut! Ta aldrig bort tillbehörsdelar när 1 Avlägsna vattentanken. det strömmar ut ånga - risk för skållning! 2 Ta bort tanklock.
  • Seite 67: Användning Av Tillbehör

    Varning Stänga av apparaten Rikta inte ånga mot förseglade ytor på föns-  Släpp ångspaken. terramen eftersom detta kan skada ytorna. Anmärkning: Ångstrålen slutar inte abrupt Ångmunstycke utan minskar i jämn takt. Efter några få sek- under upphör ångstrålen. Använd ångmunstycket utan tillbehör, ...
  • Seite 68: Skötsel Och Underhåll

    nom det öppna munstycket (utför helst Skötsel och underhåll detta moment över ett handfat).  Lossa vattentanken, töm den och skölj Fara Underhållsarbeten får bara utföras när nät- ur den med klart vatten. kontakten är utdragen och ångtvätten har  Låt avkalkningslösningen verka i ca 8 svalnat.
  • Seite 69: Tekniska Data

    Tekniska data För lite ånga Aggregatet är igenkalkat Elanslutning  Kalka av maskinen. Spänning 220-240 1~50 Ångmängden minskar under arbetet Skyddsgrad IP X4 / ingen ånga Skyddsklass Inget vatten i vattentanken. Prestanda  Efterfylla vatten Värmeeffekt 1600 W Ångspaken kan ej tryckas ned Mått Ångspaken är låst med spärrmekanismen / Vattentank...
  • Seite 70: Yleisiä Ohjeita

    Sisällysluettelo Laitteessa olevat symbolit Höyry Yleisiä ohjeita HUOMIO – palovammavaara Turvaohjeet Ympäristönsuojelu Pikaohje Laitekuvaus Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Käyttö viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden Varusteiden käyttö kierrätykseen. Hoito ja huolto Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita Häiriöapu kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Tekniset tiedot toimittaa kierrätykseen.
  • Seite 71 on vähintään 3x1 mm². Turvaohjeet  Verkko- ja jatkojohdon liitäntäkohdat ei- vät saa olla vedessä. Vaara  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty.  Vaihdettaessa verkko- tai jatkojohtojen  Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on pistokkeita, roiskevesisuojan toimivuu- noudatettava vastaavia turvallisuus- den ja mekaanisen lujuuden pitää py- määräyksiä.
  • Seite 72 Pikaohje Käyttö  Kuvat, katso avattavalla kan- Varusteiden asennus sisivu 4 1 Ota vesisäiliö pois. Liitä tarvittava varuste (katso lukua "Varus- 2 Poista säiliön tulppa. teiden käyttö") höyrysuuttimeen. 3 Täytä vesisäiliö, sulje säiliön tulppa.  Työnnä sitä varten varusteosan molemmat 4 Kiinnitä...
  • Seite 73: Varusteiden Käyttö

    Huomautus: Ensimmäissä käyttöönotossa Varo höyrysuuttimesta voi purkautua pieni savu- Älä höyrytä liimattuja reunoja, koska reuna- pilvi! Laite tarvitsee lyhyen lämpenemis- listat voivat irrota. Älä käytä laitetta pintakä- ajan. Aluksi höyryn ulosvirtaus on sittelemättömien puu- tai parkettilattioiden epäsäännöllistä ja kosteaa, ulos voi myös puhdistamiseen.
  • Seite 74: Hoito Ja Huolto

    Varo Ikkunalasta Ole varovainen höyrypuhdistimen tyhjen- Käyttö: nyksen ja täytön aikana. Kalkinpoistoliuotin ikkunat, peilit voi vahingoittaa arkoja pintoja. – suihkukaappien lasipinnat  Kaada kalkinpoistoliuos vesisäiliöön. – muut sileät pinnat  Sulje säiliö säiliön tulpalla. –  Höyrytä lasipinta tasaisesti höyrysuutti- ...
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Vähentynyt höyrymäärä Laite on kalkkeutunut. Sähköliitäntä  Suorita kalkinpoisto. Jännite 220-240 1~50 Höyry vähenee työskentelyn aikana Suojausluokka IP X4 / ei höyryä lainkaan Kotelointiluokka Vesisäiliössä ei ole vettä. Suoritustiedot  Lisää vettä Lämmitysteho 1600 W Höyryvipua ei voi painaa Mitat Höyryvipu on varmistettu lukituksella / lap- Vesisäiliö...
  • Seite 76: Πίνακας Περιεχομένων

    τον κατάλληλο εξοπλισμό, όπως περιγράφεται Ανταλλακτικά στις οδηγίες λειτουργίας. Δεν χρειάζεται απορ- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- ρυπαντικό. Λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις υποδεί- κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών ξεις ασφαλείας. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ρισμού.
  • Seite 77: Υποδείξεις Ασφαλείας

     Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με Υποδείξεις ασφαλείας υγρασία, π.χ. στο λουτρό, μόνο σε πρίζες με προεγκατεστημένο προστατευτικό διακόπτη Κίνδυνος  Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφί- σταται κίνδυνος έκρηξης.  Τα ακατάλληλα καλώδια προέκτασης μπορεί  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ- να...
  • Seite 78: Περιγραφή Συσκευής

    σβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται Λειτουργία στη συσκευή.  Μην ασφαλίζετε το μοχλό ατμού κατά τη Συναρμολόγηση εξαρτημάτων χρήση του.  Προστατέψτε τη συσκευή από τη βροχή. Εάν είναι αναγκαίο, συνδέστε τα απαιτούμενα Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε υπαίθριο εξαρτήματα (βλ. κεφάλαιο "Χρήση των εξαρτη- χώρο.
  • Seite 79: Χρήση Των Εξαρτημάτων

    Χρήση των εξαρτημάτων Ενεργοποίηση της συσκευής Προσοχή Σημαντικές υποδείξεις για τη χρήση Η δεξαμενή νερού πρέπει να συναρμολογηθεί και να γεμίσει. Καθαρισμός δαπέδων Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική Προειδοποίηση Μην ενεργοποιείτε την αντλία αποβολής αλά- σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα- των.
  • Seite 80: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Για να αποφύγετε μια ενδεχόμενη βλάβη της συ Παράθυρα, καθρέφτες σκευής, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά προϊόντα – Γυάλινες επιφάνειες σε ντουζιέρες εγκεκριμένα από την εταιρεία KARCHER. – άλλες λείες επιφάνειες  Για την αφαίρεση των αλάτων χρησιμοποιεί –  Με το ακροφύσιο ατμού ψεκάστε ομοιόμορ- τε...
  • Seite 81: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Προσοχή Αντιμετώπιση βλαβών Επιδείξτε προσοχή κατά την πλήρωση και το άδειασμα του ατμοκαθαριστή. Το αποσκληρυντι- Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτί- κό μπορεί να προκαλέσει ζημία σε ευαίσθητες ες, τις οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μό- επιφάνειες. νες/οι σας με τη βοήθεια του ακολούθου πίνακα. ...
  • Seite 82: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220-240 1~50 Βαθμός προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Επιδόσεις Θερμαντική ισχύς 1600 W Διαστάσεις Δεξαμενή νερού 0,25 l Μήκος 190 mm Πλάτος 100 mm Ύψος 280 mm Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) 1,2 kg Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! Πρόσθετα...
  • Seite 83: Genel Bilgiler

    İçindekiler Cihazdaki semboller Buhar Genel bilgiler DİKKAT – Yanma tehlikesi Güvenlik uyarıları Çevre koruma Kısa Kullanım Talimatı Cihaz tanımı Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Çalıştırma rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan Aksesuarların kullanımı labilecekleri yerlere gönderin. Koruma ve Bakım Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- Arızalarda yardım...
  • Seite 84: Güvenlik Uyarıları

     Elektrik fişi ve uzatma kablosunun bağ- Güvenlik uyarıları lantısı su içinde olmamalıdır.  Elektrik bağlantı veya uzatma kablosu Tehlike  Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- kavramalarının değiştirilmesinde su ge- zın çalıştırılması yasaktır. çirmezliği ve mekanik sağlamlılığı ga-  Tehlikeli alanlarda cihazın kullanılması ranti edilmelidir.
  • Seite 85: Kısa Kullanım Talimatı

    Kısa Kullanım Talimatı Çalıştırma  Şekiller Bkz. Katlanır sayfa 4 Aksesuarların monte edilmesi 1 Su tankını çıkartın. 2 Depo kapağını çıkartın. Gerekirse, (bkz. "Aksesuarın uygulanması" bölümü) ihtiyacınız olan aksesuarı buhar 3 Su tankını doldurun, tank kapağını ka- memesine bağlayın. patın. ...
  • Seite 86: Aksesuarların Kullanımı

    Uyarı: İlk çalıştırma sırasında, buhar me- Camların temizlenmesi mesinden küçük bir duman bulutu çıkabilir! Düşük sıcaklıklarda, özellikle kış aylarında, Cihaz kısa bir rodaj süresine ihtiyaç duyar. tüm cam yüzeyine hafifçe buhar püskürte- Başlangıçta, buhar çıkışı çok düzensiz ve rek camları ısıtın. Bu sayede, yüzeyde ca- nemlidir;...
  • Seite 87: Koruma Ve Bakım

    Uyarı Pencere çektirmesi Cihazın hasar görmesini önlemek için sa- Kullanım: dece KÄRCHER tarafından onaylanmış Pencereler, aynalar ürünleri kullanın. – Duş kabinlerinin cam yüzeyleri  Kireci çözdürmek için KÄRCHER kireç – Diğer kaygan yüzeyler önleyici tabletleri (Sipariş No. 6.295- –  Cam yüzeye buhar memesiyle yaklaşık 047) kullanın.
  • Seite 88: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Teknik Bilgiler Arızalar, takip eden genel bakış sayesinde Elektrik bağlantısı çözebileceğiniz, genellikle basit nedenler- Gerilim 220-240 den dolayı oluşur. Şüphe duyduğunuzda 1~50 veya burada tarif edilmeyen bir arıza ile Koruma derecesi IP X4 karşılaştığınızda lütfen müşteri servisine Koruma sınıfı danışın.
  • Seite 89: Общие Указания

    Моющие средства не требуются. Следует Запасные части соблюдать инструкции по технике безопас- ности Используйте только оригинальные запасные Символы в руководстве по части фирмы KARCHER. Описание запасных эксплуатации частей находится в конце данной инструкции по эксплуатации. Опасность Для непосредственно грозящей опасности, которая...
  • Seite 90: Указания По Технике Безопасности

    изготовителем (номер для заказа см. в Гарантия списке запасных частей). В каждой стране действуют соответственно  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- гарантийные условия, изданные уполномо- зетке мокрыми руками. ченной организацией сбыта нашей продук  Не чистить паром предметы, содержа- ции...
  • Seite 91: Эксплуатация

    случаев, если за обеспечением безопас- Описание прибора ности их работы наблюдают специаль- но подготовленные лица или они полу Комплектация прибора указана на упаковке. чают от них указания, касающиеся ис- При распаковке прибора проверить комплек пользования устройства. Необходимо тацию. следит за детьми, не разрешать им иг- При...
  • Seite 92: Использование Принадлежностей

     Передвинуть вперед блокировку рычага выделение отдельных капель воды. Коли- подачи пара (рычаг подачи пара заблоки- чество подаваемого пара постоянно увели- рован). чивается, и приблизительно через минуту  Повернуть установленное дополнитель- подача достигает максимума. ное оборудование против часовой стрел- Выключение прибора ки...
  • Seite 93: Уход И Техническое Обслуживание

    Внимание! Круглая щетка Не направляйте пар на приклеенные кром- ки, поскольку обкладка может отклеиться. Благодаря очистке щеткой имеется возмож- Не используйте прибор для чистки дере- ность более легкого удаления устойчивых вянных или паркетных полов без покрытия. загрязнений. Внимание! Чистка стекла При...
  • Seite 94: Помощь В Случае Неполадок

    Во избежание повреждения прибора исполь- опасность ошпаривания! зуйте только продукты, одобренные фир-  Нажать на рычаг подачи пара и в течение мой KARCHER. двух минут выпускать пар из прибора в  Для удаления извести использовать раковину. средство для удаления извести фирмы...
  • Seite 95: Технические Данные

    Технические данные Во время работы подача пара уменьшается / подача пара Электрические параметры прекращается Напряжение 220-240 В резервуаре для воды отсутствует вода. 1~50  Долить воду Степень защиты IP X4 Невозможно нажать на рычаг подачи Класс защиты пара Данные о производительности Рычаг...
  • Seite 96: Általános Megjegyzések

    Tartalomjegyzék Szimbólumok a készüléken Gőz Általános megjegyzések FIGYELEM – Égésveszély Biztonsági tanácsok Környezetvédelem Rövid bevezetés Készülék leírása A csomagolóanyagok újrahasznosít- Üzem hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- kat a háztartási szemétbe, hanem A tartozékok alkalmazása gondoskodjék azok újrahasznosításról. Ápolás és karbantartás A régi készülékek értékes újrahasz- Segítség üzemzavar esetén nosítható...
  • Seite 97: Biztonsági Tanácsok

     A nem megfelelő hosszabbító vezeté- Biztonsági tanácsok kek veszélyesek lehetnek. Csak frec- csenővíz ellen védett, legalább Balesetveszély  Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- 3x1 mm keresztmetszetű hosszabbító ténő üzemeltetés. vezetéket szabad alkalmazni.  A készülék veszélyes területen történő  A hálózati dugó és a hosszabbító veze- alkalmazása során figyelembe kell ven- ték csatlakozója nem kerülhet vízbe.
  • Seite 98: Rövid Bevezetés

    Rövid bevezetés Üzem  Az ábrákat lásd a 4. kihajtha- A tartozékok felszerelése tó oldalon 1 Vegye le a víztartályt. Szükség esetén (lásd „A tartozékok hasz- 2 Vegye le a tartály fedelét. nálata“ fejezetet) csatlakoztassa a szüksé- 3 Töltse fel a víztartályt, zárja le a tartály- ges tartozékot a gőzfúvókához.
  • Seite 99: A Tartozékok Alkalmazása

    Megjegyzés: Kb. 15 másodperc eltelté- válhat le vagy folt keletkezhet. Ilyen felüle- vel a gőztisztító működésre kész. tek tisztításakor egy rongyot gőzöljön rövid  Tolja hátra a gőzkar zárát. ideig és ezzel tisztítsa le a felületeket.  Nyomja meg a gőzkart, a gőz kiáramlá- Vigyázat sához.
  • Seite 100: Ápolás És Karbantartás

    Figyelem! Körkefe Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termé- Kefék segítségével a makacs szennyező- keket használja, hogy elkerülje a készülék déseket könnyebben el lehet távolítani. meghibásodását. Vigyázat  Vízkőtelenítéshez használja a KÄR- Nem alkalmas érzékeny felületek tisztítá- CHER vízkőtelenítő rúdjait (megrend. sára.
  • Seite 101: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Műszaki adatok Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghi- Elektromos csatlakozás básodások mögött, amelyeket a következő Feszültség 220-240 áttekintéssel a felhasználó is megszüntet- 1~50 het. Kétség esetén, vagy ha nem az itt fel- Védelmi fokozat IP X4 sorolt hibák valamelyikét tapasztalja, Védelmi osztály forduljon a jogosultsággal rendelkező...
  • Seite 102: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly na zařízení Pára Obecná upozornění POZOR – Nebezpečí opaření Bezpečnostní pokyny Ochrana životního prostředí Stručný návod Popis zařízení Obalové materiály jsou recyklovatel- Provoz né. Obal nezahazujte do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné- Používání příslušenství mu zužitkování. Ošetřování...
  • Seite 103: Bezpečnostní Pokyny

     Používáte-li přístroj ve vlhkých prosto- Bezpečnostní pokyny rách jako např. koupelně, zapojujte jej zásadně do zástrčky s předřazeným Nebezpečí!  Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- proudovým chráničem. čem v prostorách, ve kterých hrozí  Nevhodná prodlužovací vedení mohou nebezpečí exploze! být nebezpečná.
  • Seite 104: Stručný Návod

    Stručný návod Provoz  Ilustrace najdete na rozklá- Montáž příslušenství dací stránce 4 1 Vyjměte nádrž na vodu. Je-li potřeba (viz kapitola "Použití příslu- 2 Sejměte víko z nádrže. šenství"), připojte potřebné příslušenství k 3 Naplňte nádrž na vodu a uzavřete parní...
  • Seite 105: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Zapnutí přístroje Pozor Důležité pokyny pro používání Vodní nádrž musí být přimontována a naplňte. Čištění podlahových ploch Před používáním parního čističe doporuču- Upozornění Neuvádějte v činnost čerpadlo odvápňova- je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- cího roztoku. Čerpali byste tak vodu do pří- laha očištěna před vlhkým čištěním od stroje, která...
  • Seite 106: Ošetřování A Údržba

    Ošetřování a údržba Parní tryska Parní trysku můžete používat i bez příslu- Nebezpečí! šenství, Veškeré údržbářské práce provádějte k odstranění pachů a záhybů z visících zásadně jen s vytaženou síťovou zástrčkou – kusů oděvů tak, že je napaříte ze vzdá- a na vychladlém parním čističi.
  • Seite 107: Pomoc Při Poruchách

     Pumpujte čerpadlem odvápňovacího Snížené množství páry roztoku pravidelnými pohyby po dobu cirka jedné minuty, dokud odvápňovací Přístroj je zanesený vodním kamenem. roztok nezačne vystupovat z otevřené  Zařízení odvápněte. parní trysky (nejlépe nad umyvadlem). Množství páry se při práci ...
  • Seite 108: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220-240 1~50 Stupeň krytí IP X4 Třída krytí Výkonnostní parametry Topný výkon 1600 W Rozměry Nádrž na vodu 0,25 l Délka 190 mm Šířka 100 mm Výška 280 mm Hmotnost (bez příslušenství) 1,2 kg Technické změny vyhrazeny. Zvláštní...
  • Seite 109: Vsebinsko Kazalo

    Vsebinsko kazalo Simboli na napravi Para Splošna navodila POZOR - nevarnost opeklin Varnostna navodila Varstvo okolja Kratko navodilo Opis naprave Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Obratovanje simo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po- Uporaba pribora novno predelavo.
  • Seite 110: Varnostna Navodila

    pljenjem zaščiten podaljševalni kabel z Varnostna navodila minimalnim prerezom od 3x1 mm  Spoj omrežnega vtiča in podaljševalne- Nevarnost  Prepovedano je obratovanje v podro- ga kabla ne sme ležati v vodi. čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.  Pri zamenjavi spojnic na omrežnem pri- ...
  • Seite 111: Kratko Navodilo

    Kratko navodilo Obratovanje  Slike glejte na razklopni strani 4 Montaža pribora 1 Odstranite rezervoar za vodo. 2 Snemite pokrov rezervoarja. Po potrebi (glejte poglavje „Uporaba pribo- 3 Napolnite rezervoar za vodo, zaprite ra“), potreben pribor povežite s parno šobo. pokrov rezervoarja.
  • Seite 112: Uporaba Pribora

    Čiščenje prevlečenih ali lakiranih Vklop naprave površin Pozor Pri čiščenju lakiranih ali plastificiranih povr- Rezervoar za vodo mora biti montiran in šin kot npr. kuhinjsko in stanovanjsko pohi- napolnjen. štvo, vrata, parket, se lahko vosek, politura za pohištvo, plastificiranja ali barve raztopi- Opozorilo Ne aktivirajte črpalke za odstranjevanje vo- jo ali nastanejo madeži.
  • Seite 113: Nega In Vzdrževanje

    Začetek odstranjevanja vodnega kamna Okrogla krtača  Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. S krtačenjem je mogoče tako lažje odstra-  Pustite, da se parni čistilnik ohladi. niti trdovratne umazanije.  Nastavek šobe odstranite s parne šobe. Pozor V ta namen nastavek šobe obrnite s ko- Ni primerno za čiščenje občutljivih površin.
  • Seite 114: Pomoč Pri Motnjah

    ga termostata se obrnite na pristojni Opozorilo Vroči brizgi vode - nevarnost oparin! uporabniški servis podjetja KÄRCHER.  Pritisnite parno ročico in pustite, da na- Tehnični podatki prava dve minuti izpareva v umivalnik.  Nastavek šobe ponovno vtaknite v par- Električni priključek no šobo in ga privijte v smeri urinih ka- Napetost...
  • Seite 115: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole na urządzeniu Para Instrukcje ogólne UWAGA - niebezpieczeństwo oparzenia Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona środowiska Skrócona instrukcja obsługi Opis urządzenia Materiały użyte do opakowania nada- Działanie ją się do recyklingu. Opakowania nie należy wrzucać do zwykłych pojemników Zastosowanie wyposażenia na śmieci, lecz do pojemników na surowce Czyszczenie i konserwacja wtórne.
  • Seite 116: Wskazówki Bezpieczeństwa

    z napięciem podanym na tabliczce zna- Wskazówki bezpieczeństwa mionowej urządzenia.  W pomieszczeniach wilgotnych, np. w Niebezpieczeństwo  Eksploatacja urządzenia w miejscach za- łazienkach, urządzenie należy przyłą- grożonych wybuchem jest zabroniona. czać do gniazdek posiadających w  Podczas użytkowania urządzenia w ob- swoich obwodach wyłącznik różnico- szarach zagrożonych należy przestrze- wo-prądowy.
  • Seite 117: Skrócona Instrukcja Obsługi

    puszczalników ani cieczy zawierających Działanie rozpuszczalniki lub stężone kwasy (np. środki czyszczące, rozpuszczalnik ben- Montaż akcesoriów zynowy do farb i aceton), ponieważ ata- kują one materiały użyte w urządzeniu. W razie potrzeby (patrz rozdział „Zastoso-  Nie blokować dźwigni włącznika pary wanie wyposażenia“), połączyć...
  • Seite 118: Włączenie Urządzenia

    Zastosowanie wyposażenia Włączenie urządzenia Uwaga Ważne zasady użytkowania Zbiornik na wodę musi być zamontowany i napełniony. Czyszczenie podłóg Zaleca się przed użyciem oczyszczacza Ostrzeżenie Nie uruchamiać pompki do odkamieniania. parowego zamieść lub odkurzyć podłoże. W przeciwnym razie do urządzenia wpom- W ten sposób uwalnia się...
  • Seite 119: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Dysza parowa Dyszę parową używać bez akcesoriów Niebezpieczeństwo do usuwania zapachów i fałdów z wi- Prace konserwacyjne można wykonywać tyl- – szących ubrań, kierując na nie parę z ko po wyjęciu wtyczki przewodu zasilającego odległości 10-20 cm. z gniazdka i po ostygnięciu urządzenia.
  • Seite 120: Usuwanie Usterek

     Wlać roztwór odkamieniacza do zbior- Usuwanie usterek nika na wodę.  Założyć pokrywę na zbiornik. Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny,  Zamocować zbiornik na obudowie. które użytkownik może usunąć sam, korzy-  Pompkę do odkamieniania naciskać re- stając z poniższego przeglądu. W razie gularnie przez około jedną...
  • Seite 121: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220-240 1~50 Stopień zabezpieczenia IP X4 Klasa ochrony Parametry robocze Moc grzewcza 1600 W Wymiary Zbiornik na wodę 0,25 l Długość 190 mm Szerokość 100 mm Wysokość 280 mm Ciężar (bez akcesoriów) 1,2 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wyposażenie specjalne Nr katalogowy...
  • Seite 122: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Abur Observaţii generale ATENŢIE – Pericol de opărire Măsuri de siguranţă Protecţia mediului înconjurător Instrucţiuni pe scurt Descrierea aparatului Materialele de ambalare sunt recicla- Funcţionarea bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un Utilizarea accesoriilor centru de colectare şi revalorificare a deşe- Îngrijirea şi întreţinerea...
  • Seite 123: Măsuri De Siguranţă

    la prize prevăzute cu întrerupător de Măsuri de siguranţă protecţie precomutat FI.  Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi Pericol  Este interzisă funcţionarea în zone cu periculoase. Utilizaţi numai un cablu pericol de explozie. prelungitor protejat la stropirea cu apă, ...
  • Seite 124: Instrucţiuni Pe Scurt

    Instrucţiuni pe scurt Funcţionarea  Pentru imagini vezi pagina Montarea accesoriilor interioară 4 1 Scoateţi rezervorul de apă. Dacă este nevoie cuplaţi accesoriile nece- 2 Apoi deschideţi capacul rezervorului. sare (vezi capitolul "Utilizarea accesoriilor") 3 Umpleţi rezervorul de apă, închideţi ca- cu duza de abur.
  • Seite 125: Oprirea Aparatului

    Observaţie: După circa 15 secunde cu- Curăţarea suprafeţelor cu strat de răţătorul cu abur este gata de funcţionare. acoperire sau lăcuite  Împingeţi înapoi închizătorul manetei La curăţarea suprafeţelor vopsite sau cu un de aburi. strat din material sintetic, cum ar fi mobilie- ...
  • Seite 126: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Domeniul de duritate ° dH mmol/l TF Duză punctiformă duritate mică 0- 7 0-1,3 Cu cât ţineţi duza mai aproape de porţiunea II duritate medie 7-14 1,3-2,5 30 murdară, cu atât creşte efectul de curăţare, III duritate mare 14-21 2,5-3,8 20 deoarece temperatura şi presiunea aburu- IV duritate foarte >21...
  • Seite 127: Remedierea Defecţiunilor

    Atenţie  Curăţaţi acul duzei. Nu introduceţi ştecărul în priză!  Porniţi scurt aparatul.  Pompaţi mai întâi apă prin aparat cu  Introduceţi din nou acul duzei în duza ajutorul pompei de decalcifiere timp de de abur şi rotiţi-l în sensul acelor de un minut într-o chiuvetă.
  • Seite 128: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboler på apparaten Para Všeobecné pokyny POZOR - nebezpečenstvo obarenia Bezpečnostné pokyny Ochrana životného prostredia Krátky návod Popis prístroja Obalové materiály sú recyklovateľné. Prevádzka Obalové materiály láskavo nevyha- dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- Použitie príslušenstva vzdajte ich do zberne druhotných surovín. Starostlivosť...
  • Seite 129: Bezpečnostné Pokyny

     Nevhodné predlžovacie vedenia môžu Bezpečnostné pokyny byť nebezpečné. Používajte iba kábel chránený pred postriekaním vodou s Nebezpečenstvo  Používanie v priestoroch so zvýšením minimálnym priemerom 3x1 mm nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.  Spoj sieťovej zástrčky a predlžovacieho  Pri používaní zariadenia v nebezpeč- kábla nesmie ležať...
  • Seite 130: Krátky Návod

    Krátky návod Prevádzka  Obrázky pozri na otváracej Montáž príslušenstva strane 4 1 Odstráňte vodnú nádrž. V prípade potreby (pozri kapitolu "Používa- 2 Odstráňte kryt nádrže. nie príslušenstva") zapojte parnú dýzu po- 3 Naplňte vodnú nádrž, uzavrite kryt ná- mocou potrebného príslušenstva. drže.
  • Seite 131: Vypnutie Prístroja

     Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Čistenie povrchových plôch s Upozornenie: Po asi 15 sekundách je ochrannou vrstvou alebo lakovaných parný čistič pripravený na používanie. povrchov  Zámok parnej páky posuňte smerom Dávajte pozor pri čistení lakovaných povr- dozadu. chov alebo povrchov pokrytých plastom, ...
  • Seite 132: Starostlivosť A Údržba

    Rozsah tvrdosti ° dH mmol/l TF Bodová tryska mäkká 0- 7 0-1,3 Čím je táto bližšie k znečistenému miestu, II stredné 7-14 1,3-2,5 30 tým vyšší je čistiaci účinok, keďže teplota a III tvrdý 14-21 2,5-3,8 20 para na výstupe trysky sú najvyššie. Je to IV veľmi tvrdý...
  • Seite 133: Pomoc Pri Poruchách

    Vypláchnutie uvoľneného vodného Parná dýza je upchatá  Odstráňte nadstavec dýzy z parnej dý- kameňa  Naplňte vodnú nádrž čerstvou vodou. zy. Na to musíte otáčať nadstavcom  Uzavrite vodnú nádrž a kryt nádrže. dýzy pomocou mince v protismere hodi- ...
  • Seite 134: Opće Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Pregled sadržaja PAŽNJA - opasnost od opeklina Opće napomene Zaštita okoliša Sigurnosni napuci Kratke upute Materijali ambalaže se mogu recikli- Opis uređaja rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- lažete u kućne otpatke, već ih predajte kao U radu sekundarne sirovine.
  • Seite 135: Sigurnosni Napuci

     Neprikladni produžni kabeli mogu biti Sigurnosni napuci opasni. Upotrebljavajte samo produžne kabele zaštićene od prskanja vode s Opasnost  Zabranjen je rad u područjima ugrože- promjerom od najmanje 3x1 mm2. nim eksplozijom.  Spoj strujnog i produžnog kabela ne ...
  • Seite 136: Kratke Upute

    Kratke upute U radu  Slike pogledajte na preklo- Montaža pribora pnoj stranici 4 1 Skinite spremnik za vodu. Prema potrebi (vidi poglavlje "Uporaba pri- 2 Skinite poklopac spremnika. bora"), potreban pribor spojite sa sapnicom 3 Napunite spremnik za vodu, zatvorite za paru.
  • Seite 137: Isključivanje Uređaja

    Napomena: Nakon približno 15 sekun- obloge ili boje te do nastanka mrlja. Prili- di parni čistač spreman je za rad. kom čišćenja tih površina naparite nakratko  Zaporni klizač poluge za paru pogurajte krpu pa njom prebrišite površine. prema natrag. Oprez ...
  • Seite 138: Njega I Održavanje

    Upozorenje Okrugla četka Kako biste spriječili oštećenja uređaja koristite Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna pr- samo proizvode koje dopušta KÄRCHER. ljavština.  Po potrebi koristite KÄRCHER-ove šta- Oprez piće za uklanjanje kamenca (kataloški Nije prikladna za čišćenje osjetljivih površina. br. 6.295-047). Prilikom pripravljanja otopine sredstva za uklanjanje kamen- Guma za brisanje prozora ca pridržavajte se naputaka za dozira-...
  • Seite 139: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Električni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili 1~50 ako nestala smetnja nije navedena ovdje, Stupanj zaštite IP X4 obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Klasa zaštite Opasnost Podaci o snazi...
  • Seite 140: Opšte Napomene

    Pregled sadržaja Simboli na aparatu Para Opšte napomene PAŽNJA - Opasnost od opekotina Sigurnosne napomene Zaštita životne sredine Kratko uputstvo Opis uređaja Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na Upotreba pribora odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Seite 141: Sigurnosne Napomene

     Neodgovarajući produžni kablovi mogu Sigurnosne napomene biti opasni. Upotrebljavajte samo produžne kablove zaštićene od Opasnost  Zabranjen je rad u područjima prskanja vode sa prečnikom od ugroženim eksplozijom. najmanje 3x1 mm  Prilikom upotrebe uređaja u opasnim  Spoj strujnog i produžnog kabla ne sme područjima treba poštovati ležati u vodi.
  • Seite 142: Kratko Uputstvo

    Kratko uputstvo  Slike pogledajte na Montaža pribora preklopnoj stranici 4 1 Skinite rezervoar za vodu. Prema potrebi (vidi poglavlje "Upotreba 2 Skinite poklopac rezervoara. pribora") potreban pribor spojite sa 3 Napunite rezervoar za vodu, zatvorite mlaznicom za paru. poklopac rezervoara. ...
  • Seite 143: Upotreba Pribora

    Napomena: Paročistač je nakon pribl. mrlja! Prilikom čišćenja ovih površina 15 sekundi spreman za rad. nakratko naparite krpu kojom ćete ih  Blokadu poluge za paru gurnite unazad. prebrisati.  Aktivirajte polugu za paru kako bi para Oprez počela da izlazi. Paru nikada ne usmeravajte na zalepljene Napomena: Prilikom prvog puštanja ivice jer može popustiti obrub.
  • Seite 144: Nega I Održavanje

    Početak uklanjanja kamenca Okrugla četka  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Četkanjem se lakše uklanja tvrdokorna  Ostavite paročistač da se ohladi. prljavština.  Skinite umetak sa mlaznice za paru. U Oprez tu svrhu novčićem okrenite umetak Nije prikladna za čišćenje osetljivih ulevo i izvadite.
  • Seite 145 Upozorenje Tehnički podaci Vruća voda prska – Opasnost od opekotina!  Pritisnite polugu za paru pa parom Električni priključak očistite uređaj u lavabou u trajanju od Napon 220-240 oko dva minuta. 1~50  Umetak mlaznice ponovo utaknite u Stepen zaštite IP X4 mlaznicu za paru i zategnite okrećući Klasa zaštite...
  • Seite 146: Общи Указания

    лежности, както е описано в това упътване за Използвайте само оригинални резервни час- работа. Не е необходим почистващ препа- ти на KARCHER. Списък на резервните части рат. При това спазвайте специално указани- ще намерите в края на настоящото Упътване ята за безопасност.
  • Seite 147: Указания За Безопасност

    ветства на цитираното върху табел- Указания за безопасност ката на уреда напрежение.  Във влажни помещения, напр. бани, Опасност  Забранена е работата във взривоопас- включвайте уреда в контакти с предва ни помещения. рително включена противовлагова за  При работа с уреда в опасни зони да се щита.
  • Seite 148: Кратко Упътване

     При работа не заклинвайте лоста за Експлоатация пара.  Пазете уреда от дъжд. Не го съхраня- Монтиране на принадлежностите вайте на открито. При нужда (виж глава „Използване на при- Кратко упътване надлежностите“) свържете необходимите  Вижте схемите на разгънатата принадлежности...
  • Seite 149: Използване На Принадлежностите

    Използване на Да се включи уреда принадлежностите Внимание Резервоарът за вода трябва да е монтиран Важни указания за употреба и напълнен. Предупреждение Почистване на подови повърхности Не задействайте помпата за почистване Препоръчва се преди използване на па-рос- на варовика. В противен случай ще впомпи- труйния...
  • Seite 150: Грижи И Поддръжка

    часовниковата стрелка и извадете влож- телни повърхности. ката на дюзата. Предупреждение Приставка за прозорци Използвайте единствено препоръчаните Употреба: от KARCHER продукти, за да избегнете Прозорци, огледала повреда на уреда. – Стъклени повърхности на душкабини  Използвайте за премахване на варовика –...
  • Seite 151: Помощ При Неизправности

     Затворете резервоара за вода с капака Помощ при неизправности на резервоара.  Закрепете резервоара за вода към корпуса. Много често причините за повреда са еле  Натискайте помпата за почистване на ва- ментарни и с помощта на следните указания ровика...
  • Seite 152: Технически Данни

    Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220-240 1~50 Градус на защита IP X4 Клас защита Данни за мощността Нагревателна мощност 1600 W Размери Воден резервоар 0,25 л Дължина 190 мм Широчина 100 мм Височина 280 мм Тегло (без принадлежности) 1,2 кг Запазваме...
  • Seite 153: Tarnekomplekt

    Sisukord Seadmel olevad sümbolid Üldmärkusi TÄHELEPANU – põletusoht keeva Ohutusalased märkused vee või auruga Lühijuhend Keskkonnakaitse Seadme osad Käitamine Pakendmaterjalid on taaskasutata- vad. Palun ärge visake pakendeid Tarvikute kasutamine majapidamisprahi hulka, vaid suunake Korrashoid ja tehnohooldus need taaskasutusse. Abi häirete korral Vanad seadmed sisaldavad taaska- Tehnilised andmed sutatavaid materjal, mis tuleks suu-...
  • Seite 154: Ohutusalased Märkused

    mille ristlõige on vähemalt 3x1 mm². Ohutusalased märkused  Toitepistiku ja pikenduskaabli ühendus- koht ei tohi vees olla.  Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta-  Võrgu- või pikenduskaabli konnektorite mine on keelatud. väljavahetamise korral peab olema ta-  Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gatud kaitstus veepritsmete vastu ning gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju.
  • Seite 155 Lühijuhend Käitamine  Jooniseid vt volditavalt lehe- Lisavarustuse monteerimine küljelt 4 1 Võtke veepaak ära. Ühendage vajadusel vajalikud tarvikud au- 2 Võtke paagi kaas ära. rudüüsiga (vt ptk „Tarvikute kasutamine“). 3 Täitke veepaak, pange paagi kaas kinni.  Selleks torgake tarviku mõlemad õnaru- 4 Kinnitage veepaak kohale.
  • Seite 156: Tarvikute Kasutamine

    Märkus: Esmakordsel kasutuselevõtul Klaasi puhastamine võib aurudüüsist väljuda väike suitsupilv! Kui välistemperatuur on madal, eriti talvel, Seade vajab lühikest käivitumisaega. Algu- soojendage aknaklaasi, aurutades kogu ses väljub auru väga ebaühtlaselt ja aur on klaasipinda kergelt. Nii väldite pealispinnas märg, esineda võib ka üksikuid veetilku. tekkivaid pingeid, mis võivad põhjustada Järkjärgult tuleb üha rohkem auru, kuni u.
  • Seite 157: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Ettevaatust Aknapuhasti Ettevaatust aurupuhasti täitmisel ja tühjen- Kasutamine: damisel. Lubjaeemaldusvahend võib rikku- Aknad, peeglid da õrnu pindu. – Dušikabiinide klaaspinnad –  Valage veepaaki katlakivi eemaldamise Muud siledad pinnad – lahust.  Aurutage klaasipinda aurudüüsiga üht-  Sulgege veepaak kaanega. laselt ca.
  • Seite 158: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Vähenenud aurukogus Seade on lupjunud. Elektriühendus  Eemaldage katlakivi. Pinge 220-240 1~50 Auru kogus väheneb töö käigus / Kaitseaste IP X4 auru ei tule Elektriohutusklass Aurukatlas ei ole vett. Jõudluse andmed  Lisage vett. Küttevõimsus 1600 W Auruhooba ei saa alla vajutada Mõõtmed Aurukatel on kaitstud lukustusega / lapse- Veepaak...
  • Seite 159: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs Simboli uz ierīces Tvaiks Vispārējas piezīmes UZMANĪBU! Applaucēšanās risks Drošības norādījumi Vides aizsardzība Īsā pamācība Aparāta apraksts Iepakojuma materiālus ir iespējams Darbība atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- tiet iepakojumu kopā ar mājsaimniecības Pierīču lietošana atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, Kopšana un tehniskā...
  • Seite 160: Drošības Norādījumi

    lietojiet tikai, izmantojot priekšslēguma Drošības norādījumi FI-aizsargslēdzi.  Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var Bīstami  Aparāta lietošana aizliegta sprādzien- būt dzīvībai bīstams. Ierīces ekspluatē- bīstamās zonās. šanai izmantojiet tikai ūdensnecaurlai-  Ekspluatējot ierīci paaugstinātas bīsta- dīgu pagarinātāju ar minimālo mības apstākļos, jāievēro atbilstošie šķērsgriezumu 3x1 mm².
  • Seite 161: Īsā Pamācība

    Īsā pamācība Darbība  Attēlus skatīt atlokāmajā Piederumu montāža lapā 4 1 Noņemiet ūdens tvertni. Vajadzības gadījumā savienojiet nepiecie- 2 Noņemiet tvertnes vāciņu. šamos piederumus (skat. nodaļu "Pierīču 3 Uzpildiet ūdens tvertni, aizveriet tvert- lietošana") ar tvaika sprauslu. nes vāciņu. ...
  • Seite 162: Ierīces Ieslēgšana

    Pierīču lietošana Ierīces ieslēgšana Uzmanību Svarīgi norādījumi par pierīču Ūdens tvertnei jābūt uzstādītai un uzpildītai. lietošanu Brīdinājums Nedarbiniet atkaļķošanas sūkni. Citādi Grīdas virsmu tīrīšana aparātā tiks sūknēts ūdens, kurš, iesprau- Pirms tvaika tīrītāja izmantošanas ietei- žot kontaktdakšu, izšļāksies no tvaika cams grīdu izslaucīt un izsūkt.
  • Seite 163: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Kopšana un tehniskā apkope Tvaika sprausla Izmantojiet tvaika sprauslu bez piederumiem, Bīstami lai neitralizētu nepatīkamas smakas un Ierīces apkopes darbus atļauts veikt tikai – izlīdzinātu locījumu vietas piekarinātos tad, ja tīkla kontaktspraudnis ir atvienots no apģērbu gabalos, tos apstrādājot ar strāvas padeves un tvaika tīrītājs ir atdzisis.
  • Seite 164: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Nostipriniet ūdens tvertni pie korpusa. Samazināts tvaika daudzums  Izdarot regulāras kustības, spiediet at- kaļķošanas sūkni apm. minūti, līdz no Aizkaļķojies aparāts. vaļējās tvaika sprauslas izplūst atkaļķo-  Atkaļķojiet aparātu. šanas šķīdums (vislabāk to darīt virs iz- Strādājot samazinās tvaiks / nav lietnes).
  • Seite 165: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 220-240 1~50 Aizsardzības līmenis IP X4 Aizsardzības klase Tehniskie dati attiecībā uz jaudu Karsēšanas jauda 1600 W Izmēri Ūdens tvertne 0,25 l Garums 190 mm Platums 100 mm Augstums 280 mm Svars (bez pierīcēm) 1,2 kg Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! Speciālie piederumi...
  • Seite 166: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Simboliai ant prietaiso Garai Bendrieji nurodymai DĖMESIO – pavojus nusiplikyti Saugos reikalavimai Aplinkos apsauga Trumpa instrukcija Prietaiso aprašymas Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Naudojimas bamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Priedų naudojimas perdirbimui. Priežiūra ir aptarnavimas Naudotų...
  • Seite 167: Saugos Reikalavimai

    pertraukikliu. Saugos reikalavimai  Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pa- vojų. Naudokite tik vandeniui atsparų il- Pavojus  Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje ginamąjį laidą su ne mažesniu nei 3x1 aplinkoje. mm² skersmeniu.  Jei naudojate prietaisą pavojingoje  Šakutės ir ilginamojo laido jungtis nega- aplinkoje, laikykitės atitinkamų...
  • Seite 168: Trumpa Instrukcija

    Trumpa instrukcija Naudojimas  Paveikslus rasite 4 išlanks- Sumontuokite priedus tomame psl. 1 Nuimkite vandens baką. Jei reikia, prie garų purkštuko prijunkite norimus 2 Nuimkite bako dangtelį. priedus (žr. skyrių „Priedų naudojimas“). 3 Užpildykite vandens baką ir uždarykite  Abu priedo griovelius suderinkite su dangtelį.
  • Seite 169: Priedų Naudojimas

    Padengtų papildomu sluoksniu ar Prietaiso įjungimas lakuotų paviršių valymas Atsargiai Būkite atsargūs valydami lakuotus ar plas- Vandens bakas turi būti sumontuotas ir pri- tiku padengtus paviršius, pavyzdžiui, virtu- pildytas. vės ir svečių kambario baldus, duris, parketą, nes gali ištirpti vaškas, baldų poli- Įspėjimas Neįjunkite kalkių...
  • Seite 170: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Kalkių šalinimo pradžia Apvalus šepetėlis  Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio Valant šepečiu galima lengvai pašalinti su- lizdo. kietėjusius nešvarumus.  Palaukite, kol garintuvas atvės. Atsargiai  Iš garų purkštuko išimkite purkštuko Netinka jautrių paviršių valymui. elementą. Tam moneta pasukite ele- mentą...
  • Seite 171: Pagalba Gedimų Atveju

    Įspėjimas Apsauginis termostatas Dėl karšto vandens srovės kyla pavojus nu- Jei įvykus klaidai sugenda slėgio reguliato- degti! rius bei boilerio termostatas ir prietaisas  Paspauskite garų srauto reguliatorių ir perkaista, tuomet jį išjungia apsauginis ter- dvi minutes purkškite garus iš įrenginio mostatas.
  • Seite 172: Загальні Вказівки

    Запасні частини проводити із застосуванням відповідного додаткового обладнання, описаного в Використовуйте тыльки оригынальны запасні керівництві по експлуатації. Миючі засоби не частини фірми KARCHER. Опис запасних потрібні. Слід дотримуватись інструкції по частин наприкінці даної інструкції з техніці безпеки. експлуатації. Знаки у посібнику...
  • Seite 173: Правила Безпеки

    Попередження Правила безпеки  Пристрій може бути під’єднаний лише до електричної мережі, що повинна Обережно!  Робота у вибухонебезпечних умовах не бути встановлена електромонтером дозволяється. згідно з IEC 60364.  При використанні пристрою в  Пристрій слід вмикати лише до змінного небезпечних...
  • Seite 174: Опис Пристрою

    Увага! Опис пристрою  Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було Комплектація пристрою зазначена на пошкодити наступивши на них, у упаковці. При розпакуванні пристрою результаті перегинання, розірвання або перевірити комплектацію. подібного ушкодження. Захищайте У разі нестачі додаткового обладнання або мережений...
  • Seite 175 Експлуатація Увімкнення приладу Увага! Змонтувати обладнання Резервуар для води має бути встановлений При необхідності (див. главу "Застосування і заповнений. додаткового обладнання") приєднати Попередження додаткове обладнання до парової насадки. Вмикання насоса для видалення накипу не  Для цього слід надягти обидві виїмки, допускається.
  • Seite 176: Застосування Приладдя

    Увага! Застосування приладдя Пару не направляють на ущільнені ділянки біля віконної рами для запобігання її Важливі вказівки щодо застосування ушкодження. Прибирайте поверхню підлоги Парова насадка Перед застосуванням пристрою для чищення парою рекомендується підмести Використовувати парову насадку без або пропилососити підлогу. Таким чином додаткового...
  • Seite 177: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Щоб уникнути ушкодження пристрою протягом двох хвилин випускати пару з використовуйте тільки продукти, схвалені пристрою в раковину. фірмою KARCHER.  Знову помістити вузол підключення  Для видалення вапняного нальоту насадок в парову насадку і обернути його використовуйте засіб для видалення...
  • Seite 178: Допомога У Випадку Неполадок

    Зверніться до відділу забезпечення Допомога у випадку неполадок захисними термостатами в відповідній Часто пошкодження є досить простими, тому службі обслуговування клієнтів компанії за допомогою приведеного нижче огляду ви "KÄRCHER". самі зможете їх усунути. Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень, не Технічні...
  • Seite 179 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ 2.863058 ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ﻟﻔﻮﻫﺔ ﺧﺮوج اﻟﺒﺨﺎر‬ IP X4 ‫درﺟﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 2.863061 ‫ﻃﻘﻢ ﻓﺮش ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة ذات‬ ‫ﺷﻌﺮ ﻧﺤﺎﺳﻲ ﺧﺸﻦ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﻸﺳﻄﺢ ﻏﻴﺮ‬ .‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت...
  • Seite 180 ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﻗﻠﻴﻠﺔ‬ !‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ .‫ﺮﺳﺐ اﻟﺠﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻗﻢ أوﻻ ً ﺑﻀﺦ اﻟﻤﺎء ﺑﻤﻀﺨﺔ إزاﻟﺔ اﻟﺠﻴﺮ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﺠﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻮض ﻏﺴﻴﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻟﻤﺪة دﻗﻴﻘﺔ ﻓﻲ ﺣ‬  .‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻮض ﻏﺴﻴﻞ‬ ...
  • Seite 181 ‫ﺑﺪء إزاﻟﺔ اﻟﺠﻴﺮ‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺰﻟﻘﺔ اﻷﺧﺮى‬  .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺒﺨﻴﺮ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬   ‫ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺎﻟﺘﺴﺎوي ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ‬ .‫اﺗﺮك ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻟﻴﺒﺮد‬  .‫ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬ .‫اﻧﺰع ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ اﻟﻔﻮﻫﺔ ﻣﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺒﺨﺎر‬ ...
  • Seite 182 ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻦ اﻷوﺳﺎخ/ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻘﺔ‬ ‫ﻟﺒﺨﺎر‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ا‬ .‫ﺑﻬﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ‬ ،‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺒﺨﺎر ﺑﺪون أﻳﺔ ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﻨﺴﻮﺟﺎت أو اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ‬ ‫ﻹزاﻟﺔ اﻟﺮواﺋﺢ واﻟﻄﻴﺎت ﻣﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬  ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻘﺔ، ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺒﺨﺎر ﻧﺤﻮﻫﺎ‬ :‫اﻟﺘﺄﻛﺪ...
  • Seite 183 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ‬ ‫وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺷﻘﻲ اﻟﻤﻠﺤﻖ‬   .‫ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ا‬ ‫ﺑﺄﻃﺮاف ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺒﺨﺎر وﻟﻔﻬﻤﺎ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه‬ ‫ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺟﻬﺎز‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫ﻋﻘﺎرب اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر ﺟﺎﻫﺰﴽ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻓﻚ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﻚ وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر إﻟﻰ‬ ...
  • Seite 184 ‫ﻻ ﻳ ُﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻃﺎﻟﻤﺎ أﻧﻪ‬ ■ ‫وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻻ ﻳﺰال ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻛﻦ ﺣﺬ ر ًا ﻋﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺪران اﻟﻤﻜﺴﻮة‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺒﺔ ﺻﻮرة ﻟﻤﺸﺘﻤﻼت اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ‬ ■ .‫ﺑﺎﻟﻘﺮاﻣﻴﺪ واﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻬﺎ ﻣﻘﺎﺑﺲ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺴﻠﻴﻤﻬﺎ. ﺗﺄﻛﺪ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻨﺪوق ﻣﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻳﺘﻢ...
  • Seite 185 ‫ﻳ ُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﴼ ﺗﻌﺮﻳﺾ اﻟﻴﺪ ﻟﻠﺒﺨﺎر ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺎت‬ ■ ‫أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد‬ ‫ﻗﺼﻴﺮة وﻳﻤﻨﻊ ﻛﺬﻟﻚ ﺗﻮﺟﻴﻬﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ اﻟﺼﻨﻊ. ﻓﻲ ﺣﺎل‬ ‫أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت )ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﻟﻸﺷﺨﺎص‬ ‫ﺘﺤﻘﺎق اﻟﻀﻤﺎن، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮﺟﻪ ﺑﻘﺴﻴﻤﺔ‬ ‫اﺳ‬...
  • Seite 186 ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫. ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ KARCHER .‫إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة‬ .‫ﺎﻣﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻫﺬا ﻧﻈﺮة ﻋ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﻟﻤﻮاﻗﻒ ﻗﺪ ﺗﺤﻔﻬﺎ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ وﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ‬...
  • Seite 190 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Inhaltsverzeichnis