Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KMR 1700 D
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
59590690 03/10
3
19
35
52
69
86
103
120
136
152
168
184
201
217
234

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KMR 1700 D

  • Seite 1 KMR 1700 D Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский 59590690 03/10...
  • Seite 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- – Die Bedienperson hat das Gerät be- Symbole auf dem Gerät zung Ihres Gerätes diese Origi- stimmungsgemäß zu verwenden. Sie nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen Verbrennungsgefahr und bewahren Sie diese für späteren Ge- Gegebenheiten zu berücksichtigen und durch heiße Oberflä- brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Funktion

    – Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli- – Der Seitenbesen (3) reinigt Ecken und den Sie unter: chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte Kanten der Kehrfläche und befördert den http://www.karcher.de/de/unternehmen/ fragen Sie ihren Händler nach dem Um- Schmutz in die Bahn der Kehrwalze. umweltschutz/REACH.htm rüstungsset für Straßenzulassungen.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Lenkrad 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) 3 Hebel Sitzverstellung 4 Handrad (Einstellung der Federhärte des Sitzes) 5 Bedienfeld 6 Beleuchtung 7 Blinker 8 Seitenbesen 9 Hochentleerung 10 Auswurfklappe des Kehrgutbehälters 11 Kehrgutbehälter 12 Staubfilterabdeckung 13 Staubfilter 14 Seitenverkleidung, rechts 15 Seitenverkleidung, links 16 Kehrwalze 17 Motorabdeckung...
  • Seite 6: Bedienfeld

    Bedienfeld Zündschloss Kontrollleuchten 1 Abblendlicht einschalten – Stellung 0: Motor ausschalten 1 Betriebsstundenzähler 2 Abblendlicht ausschalten – Stellung 1: Vorglühen (Lampe leuchtet) 2 Feststellbremse 3 Warnblinkanlage einschalten – Stellung 2: Motor starten 3 Fahrtrichtungsanzeiger 4 Warnblinkanlage ausschalten 4 Fernlicht Blinker/Fernlicht/Hupe 5 Feststellbremse arretieren/lösen 5 Kühlwassertemperatur 6 Batterieladekontrolle...
  • Seite 7: Betrieb

    Vor Inbetriebnahme Betrieb Kehrmaschine mit Eigenantrieb bewegen Feststellbremse arretieren/lösen Fahrersitz einstellen Bremspedal drücken und gedrückt halten. Hebel Sitzverstellung nach außen ziehen. Sitz verschieben, Hebel loslassen und ein- rasten. Durch Vor- und Zurückbewegen des Sitzes prüfen, ob er arretiert ist. Die Federhärte des Sitzes wird mit dem Hand- rad eingestellt.
  • Seite 8: Gerät Starten

    Fahrverhalten Auswurfklappe des Kehrgutbehälters – Mit den Fahrpedalen kann die Fahrge- öffnen/schließen schwindigkeit stufenlos geregelt wer- den. – Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann. – Bei Leistungsabfall an Steigungen das Fahrpedal leicht zurücknehmen. Bremsen Knopf nach unten und nach vorne drücken.
  • Seite 9: Stilllegung

    Feststellbremse lösen. Dichtleisten wechseln. Pflege und Wartung Langsam vom Sammelbehälter wegfah- Kehrwalze wechseln. ren. Seitenbesen wechseln. Allgemeine Hinweise Kehrgutbehälter bis Endstellung absenken. Hinweis: Beschreibung siehe Kapitel War- – Instandsetzungen dürfen nur durch zu- tungsarbeiten. Gerät ausschalten gelassene Kundendienststellen oder Wartungsheft 5.950-547 beachten! durch Fachkräfte für dieses Gebiet, Motordrehzahlverstellung ganz hinein- Hinweis: Alle Service- und Wartungsarbei-...
  • Seite 10 Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit Sicherheitshinweise Batterien Batterie einbauen und anschließen dem Minuspolanschluss der Batterie Beachten Sie beim Umgang mit Batterien verbinden. unbedingt folgende Warnhinweise: Netzstecker einstecken und Ladegerät Hinweise auf der Batterie, in einschalten. der Gebrauchsanweisung und Batterie mit kleinstmöglichem Lade- in der Fahrzeugbetriebsanlei- strom laden.
  • Seite 11 – Kühlwasser darf nicht mehr als 50% Motoröl und Motorölfilter wechseln Frostschutzmittel enthalten. Gefahr Kühlwasser bis Unterkante des Einfüll- Verbrennungsgefahr durch heißes Öl! stutzens nachfüllen. Auffangbehälter für mindestens 4 Liter Öl bereitstellen. Motor abkühlen lassen. Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung abschrauben. Einfüllbereich reinigen. Hydraulikölfilter herausziehen.
  • Seite 12: Staubfilter Auswechseln

    Seitenbesen anheben. Gerät rückwärts wegfahren. Kehrspiegel prüfen. Klappsplint der Schwinge abnehmen. Die Form des Kehrspiegels bildet ein gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 40- 50 mm breit ist. Kehrspiegelbreite einstellen: Die Breite des Kehrspiegels sollte zwi- Hinweis: Nur für Betriebsart „Festeinstel- schen 40-50 mm sein. lung“.
  • Seite 13: Luftfilter Wechseln

    Schrauben am Lagerbock soweit lösen, Neuen Seitenbesen anschrauben. Keilriemen prüfen und einstellen dass sich dieser verdrehen und heraus- Seitenbesen nach innen schwenken. ziehen lässt. Sicherungsstange herausnehmen. Motor starten. Kehrgutbehälter bis Endstellung absen- ken. Motor abstellen. Feststellbremse arretieren. Luftfilter wechseln Der Keilriemen muss in der Mitte zwischen Kurbelwelle und Lichtmaschine bei einem Lagerbock so weit wie möglich heraus- Druck von 10 kg ca.
  • Seite 14: Seitliche Dichtleisten

    Entlüftungsschraube 2 ca. 2 Umdre- hungen lösen. Geeigneten Auffangbehälter bereitstellen. Motor starten bis luftblasenfreier Kraft- stoff entweicht. Entlüftungsschrauben anziehen. Dichtleisten einstellen und auswechseln Seitenverkleidungen abschrauben. Seitliche Dichtleisten Kraftstoffsystem abschrauben. Befestigungen der Dichtleisten ab- schrauben. Neue Dichtleisten anschrauben und noch nicht anziehen. Befestigungen der Dichtleisten ab- schrauben.
  • Seite 15 Dichtleisten des Kehrgutbehälters Glühlampe Blinker auswechseln Hinweis: Zum Austausch der Glühlampe des Blinkers, Blinkerglas vom Blinkerge- häuse entfernen. Sicherungen auswechseln Hintere Motorverkleidung öffnen. Dichtleisten austauschen. Sicherungsstange herausnehmen. Motor starten. Kehrgutbehälter bis Endstellung absen- ken. Motor abstellen. Sicherungskasten herausklappen und Feststellbremse arretieren. öffnen.
  • Seite 16: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten KMR 1700 D Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h 0-10 Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) 11,5°/20% Flächenleistung ohne Seitenbesen 10750 Flächenleistung mit Seitenbesen 14000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1075 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1400 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Seite 18: Ce-Erklärung

    Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar Nennvolumenstrom Saugsystem 2200 Rüttlersystem Elektromotor, automatisch Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) 83,5 Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert...
  • Seite 19: Safety Instructions

    Please read and comply with third parties, in particular children, when Symbols on the machine these original instructions prior working with the appliance. to the initial operation of your appliance and – The appliance may only be used by per- Risk of burns on ac- store them for later use or subsequent own- sons who have been instructed in han-...
  • Seite 20: Proper Use

    – The side brushes (3) clean the corners ingredients at: – The appliance can be used on public and edges of the surface, moving dirt http://www.karcher.de/de/unternehmen/ roads only after an individual accept- and debris into the path of the roller umweltschutz/REACH.htm ance by an official regulatory body.
  • Seite 21: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Steering wheel 2 Seat (with seat contact switch) 3 Lever for seat adjustment 4 Hand-wheel (adjusting the spring hard- ness of the seat) 5 Operating field 6 Lights 7 Direction-indicator lamp 8 Side brushes 9 Lift/tilt emptying mechanism 10 Ejection flap of the waste container 11 Waste container 12 Dust filter cover...
  • Seite 22: Operating Field

    Operating field Ignition lock Indicator lamps 1 Switch on low beam – Position 0: Switch off engine 1 Operating hour counter 2 Switch off low beam – Position 1: Pre-glow (lamp lights up) 2 Parking brake 3 Switch on hazard warning system –...
  • Seite 23: Before Startup

    Before Startup Operation Moving sweeper by engaging self-propulsion Lock/ release parking brake Adjusting driver's seat Press brake pedal and keep it de- Pull seat adjustment lever outwards. pressed. Slide seat, release lever and lock in place. Check that the seat is properly locked in position by attempting to move it back- wards and forwards.
  • Seite 24: Starting The Machine

    Press the button downward and to- Driving method Open/close ejection flap of the wards the front – The accelerator pedal can be used to waste container In this mode, the contact pressure of the vary the driving speed infinitely. roller brush can be increased as follows. –...
  • Seite 25: Transport

    Note: In order to safeguard warranty Turn off the appliance. Cleaning claims, all service and maintenance work Push in the engine speed adjustment during the warranty period must be carried Caution completely, out by the authorised Kärcher Customer Risk of damage! Do not clean the appliance Press brake pedal and keep it de- Service in accordance with the mainte- with a water hose or high-pressure water...
  • Seite 26 Note: Check that the battery pole and pole Fire, sparks, open light, and Check engine oil level and top up, if re- terminals are adequately protected with smoking not allowed! quired pole grease. Danger Check fluid level in the battery and ad- Risk of burns! just if required Danger of causticization!
  • Seite 27 Check hydraulic unit Check all hydraulic hoses and connec- tions and ensure that they are leak- proof. Unscrew the oil filter. Clean the fan. Clean the intake and sealing areas. Checking roller brush Coat the washer of the new oil filter with Start the motor.
  • Seite 28 Check and adjust sweeping track of the side-brush Check tyre pressure. The side-brushes lift up. Drive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk. Lower side-brushes and allow them to briefly rotate. The side-brushes lift up.
  • Seite 29 Loosen the screws in the bearing block Unscrew the side-brush. To reset the indicator press the key on till these are loose and can be removed. the floor of the indicator. Fix in the new wiper blade. Close the engine cover. Tilt the side-brush inwards.
  • Seite 30 Rear sealing strips Deaerating the fuel system Clean or replace fuel filter. Replace washer. Remove the folding splint of the panel. Turn the deaeration screw 1 by approx. Clean fuel filter casing. two rotations. Remove panels. Unscrew the fuel system. Turn the deaeration screw 2 by approx.
  • Seite 31 Front sealing strips Dismantle the head lamp casing and hold it horizontally because the lamp Start the motor. unit is not fastened. Raise the waste container up to the Unlock the bracked and take out the end-position. bulb. Switch off engine. Insert new bulb.
  • Seite 32 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 33: Technical Specifications

    Technical specifications KMR 1700 D Machine data Drive speed, forward km/h 0-10 Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) 11,5°/20% Surface cleaning performance without side brushes 10750 Surface output with side-brush 14000 Working width without side brushes 1075 Working width with side-brush...
  • Seite 34 Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Radial blower Speed 1/min approx. 4000 Fine dust filter Round filter Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar Nominal volume flow, suction system 2200 Vibrator system Electrical engine, automatic Working conditions Temperature °C...
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Lire ces notice originale avant la – Doivent être respectées les mesures de Symboles utilisés sur l'appareil première utilisation de votre ap- règlement, les règles et les décrets qui pareil, se comporter selon ce qu'elles re- sont valables pour les automobiles. Surfaces brûlantes, ris- quièrent et les conserver pour une –...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    – Cet appareil n'est pas conçu pour aspi- piration (5). grédients se trouvent sous : rer des poussières nocives. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Aucune transformation ne doit être ef- umweltschutz/REACH.htm fectuée sur la machine. – Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'aci- des ou de solvants non dilués ! Il s'agit...
  • Seite 37: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 1 Volant 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Levier de réglage du siège 4 Manivelle (réglage de la dureté du siège) 5 Pupitre de commande 6 Eclairage 7 Clignotant 8 Balai latéral 9 Vidage en hauteur 10 Clapet d'éjection du bac à...
  • Seite 38: Zone De Commande

    Zone de commande Clé de contact Témoins de contrôle 1 Allumer les codes – Position 0: Mettre le moteur en route 1 Compteur d'heures de service 2 Eteindre les codes – Position 1: Préchauffage (la lampe est 2 Frein d'immobilisation allumée) 3 Activer le dispositif de feux clignotants 3 Indicateur de direction...
  • Seite 39: Avant La Mise En Service

    Remarque :ne jamais déplacer la balayeu- Avant la mise en service Travaux de contrôle et de se sans l'aide du moteur sur de longues maintenance distances et pas plus vite que 10 km/h. Serrer/desserrer le frein de Vérifier le niveau d'huile. Déplacement de la balayeuse sans stationnement Contrôler et maintenir le radiateur...
  • Seite 40 Balayer une surface plane Commutation mode déplacement/ Déplacer la balayeuse Bloquer la brosse rotative en mode "Régla- mode balayage Remonter la brosse. ge fin". Lever les balais latéraux. Sortir totalement Appuyer sur la pédale de frein et main- tenir la pression. Desserrer le frein.
  • Seite 41: Entretien Et Maintenance

    Contrôler le degré d'usure du balai- Remisage brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un Maintenance hebdomadaire : certain temps : Nettoyer le radiateur. Garer la balayeuse sur une surface plane.
  • Seite 42 Redonner le prélèvement d'acide à la Mise au rebut ! même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, rem- plir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Ne pas mettre la batterie au re- Fermer les orifices des compartiments. but dans le vide-ordures ! Chargement de la batterie Danger...
  • Seite 43 Relever le niveau d'huile. Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à Mettre de nouveau la jauge d'huile. un couple de 25 Nm, à l'aide d'une clé de – Le niveau d'huile doit se trouver entre serrage dynamométrique. les repères "MIN" et "MAX". Remplir huile de moteur.
  • Seite 44 Nettoyer le ventilateur. Retirer le pivot. La trace de balayage doit former un rectan- gle régulier d'une largeur de 40 à 50 mm. Extraire la brosse rotative. Contrôler la brosse rotative. Régler la largeur de la trace de balayage : Lancer le moteur.
  • Seite 45 Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Vérifier la pression des pneus. Lever les balais latéraux. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Abaisser le balai latéral et laisser tour- ner un court laps de temps.
  • Seite 46 Purger le système de carburant Appuyer sur la touche au bas de l'affi- Nettoyage ou changement du filtre de chage de contrôle pour le réinitialiser. carburant Desserrer la vis de purge 1 de 2 tours. Fermer le recouvrement du moteur. Remplacer la bague d'étanchéité.
  • Seite 47 Baguettes d'étanchéité arrière Baguettes d'étanchéité avant Lancer le moteur. Lever le bac à poussières jusqu'à la po- sition finale. Couper le moteur. Serrer le frein de stationnement. Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Démonter le phare. Retirer la goupille de rabat de l'habilla- Désolidariser le logement du phare et le maintenir ce faisant horizontal car...
  • Seite 48 Graisser les paliers et les cylindres – Vérin de pivotement – Vérin de levage et bielle Graisser les graisseurs sur les paliers avec une presse à graisser. Occuper les surfaces de roulement des vérins avec un film de graisse.
  • Seite 49: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KMR 1700 D Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h 0-10 Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) 11,5°/20% Capacité de balayage sans brosses latérales 10750 Surface nettoyable avec balais latéraux 14000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1075 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 51 Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Soufflante radiale Vitesse de rotation tr/min env. 4000 Filtre à poussière fine Filtre rond Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar Débit volumique nominal du système d'aspiration 2200 Système vibrateur Moteur électrique, automatique...
  • Seite 52: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio – L'operatore deve utilizzare l'apparec- Simboli riportati sull'apparecchio per la prima volta, leggere le chio in modo conforme alla destinazio- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ne d'uso. Durante la guida, deve tenere Pericolo di scottature servarle per un uso futuro o in caso di riven- conto delle condizioni presenti in loco e causate da superfici cal-...
  • Seite 53: Uso Conforme A Destinazione

    – L'apparecchio può essere impiegato convoglia lo sporco nella carreggiata http://www.karcher.de/de/unternehmen/ nel traffico solo dopo essere stato sotto- del rullospazzola. umweltschutz/REACH.htm posto ad un collaudo da parte di un cen- –...
  • Seite 54: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Volante 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) 3 Leva di regolazione del sedile 4 Volantino (regolazione della resistenza del- le molle del sedile) 5 Quadro di controllo 6 Luci 7 Indicatore di direzione 8 Spazzole laterali 9 Scarico in altezza 10 Portello di scarico del cestello dello sporco...
  • Seite 55: Quadro Di Controllo

    Quadro di controllo Chiave di accensione Spie di controllo 1 Attivazione della luce anabbagliante – Posizione 0: Disattivare il motore 1 Contatore ore di funzionamento 2 Disattivazione della luce anabbagliante – Posizione 1: Preriscaldamento (spia 2 Freno di stazionamento accesa) 3 Attivazione del lampeggio di emergenza 3 Indicatore direzione guida –...
  • Seite 56: Prima Della Messa In Funzione

    Avviso: Non movimentare la spazzatrice Prima della messa in funzione Interventi di controllo e di senza trazione propria su lunghi tragitti e a manutenzione velocità superiori a 10 km/h. Blocco/sblocco del freno di Controllare il livello dell'olio motore. Movimentazione della spazzatrice stazionamento Controllare ed eseguire la manutenzio- con trazione propria...
  • Seite 57 Pulire una superficie piana Cambio funzionamento di trazione/ Guida Bloccare il rullospazzola in modalità „Rego- spazzamento Sollevare il rullospazzola. lazione fissa“. Sollevare le spazzole laterali. Ridurre completamente il numero di giri del motore. Premere e tenere premuto il pedale del freno.
  • Seite 58: Fermo Dell'impianto

    Sollevare le spazzole laterali. Interventi di manutenzione da effettuare Fermo dell'impianto Disattivare l'aspiratore-raccoglitore. da parte del cliente Se la spazzatrice non viene utilizzata per Bloccare il freno di stazionamento. Manutenzione giornaliera: un lungo periodo, si prega di osservare Controllare il livello dell'olio motore. quanto segue: Controllare il livello dell'acqua di raf- Depositare la spazzatrice su una super-...
  • Seite 59 Pronto soccorso. Norme di sicurezza generali Controllare ed eventualmente corregge- re il livello del liquido della batteria Pericolo Attenzione Rischio di lesioni! Introdurre la barra di si- curezza sempre con il vano raccolta solle- In caso di batterie ad acido controllare re- Avviso di pericolo.
  • Seite 60 Tipo di olio: vedi Dati tecnici Controllo e rabbocco dell'olio motore Svitare il coperchio di chiusura del foro Pericolo di rabbocco dell'olio. Pericolo di ustione! Stringere il coperchio di servizio con 4 Lasciare raffreddare il motore. viti. Controllare il livello dell'olio motore non Montare il sedile di guida.
  • Seite 61 Pulire le lamelle del radiatore. Rimuovere la coppiglia pieghevole del La simmetria delle spazzole deve formare braccio oscillante. un rettangolo uniforme largo 40 -50 mm. Controllare la tenuta dei tubi flessibili Regolare la larghezza della simmetria: del radiatore e dei collegamenti. Avviso: Solo per la modalità...
  • Seite 62 Sollevare le spazzole laterali. Spostare il veicolo in retromarcia. Controllarne la simmetria. Allentare le viti del supporto del cusci- Svitare le spazzole laterali. netto in modo tale da rendere impossi- Avvitare le nuove spazzole laterali. bile una rotazione o un'estrazione. Orientare le spazzole laterali all'interno.
  • Seite 63 Eliminare l'aria dal sistema carburante Premere il tasto alla base della spia di con- Pulire o sostituire il filtro carburante. trollo per azzerare la spia di controllo. Sostituire l'anello di tenuta. Allentare di circa 1 - 2 giri il tappo di sfiato. Chiudere la copertura del motore.
  • Seite 64 Listelli di tenuta posteriore Listelli di tenuta anteriori Estrarre l'alloggiamento dei fari e tener- lo in orizzontale poiché l'unità delle lam- Avviare il motore. pade non è fissata. Sollevare fino alla posizione finale il Sbloccare la staffa di chiusura e rimuo- vano raccolta.
  • Seite 65 – Cilindro di sollevamento e asta di co- mando Lubrificare il nipplo di lubrificazione sui cuscinetti con una pressa di ingrassag- gio. Applicare sulle superfici di scorrimento dei cilindri uno strato di grasso.
  • Seite 66: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 67: Dati Tecnici

    Dati tecnici KMR 1700 D Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h 0-10 Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile 11,5°/20% Resa oraria senza scope laterali 10750 Resa oraria con spazzole laterali 14000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 68 Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Ventola radiale Numero di giri 1/min ca. 4000 Filtro polveri sottili Filtro circolare Superficie filtrante del filtro per polveri fini Depressione nominale sistema aspirante mbar Flusso volumetrico nominale sistema aspirante 2200 Agitatore Elettromotore, automatico...
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik – De bediener moet het apparaat doel- Symbolen op het apparaat van uw apparaat deze originele matig gebruiken. Hij moet bij het rijden gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rekening houden met de plaatselijke Verbrandingsgevaar en bewaar hem voor later gebruik of voor omstandigheden en bij het werken met door hete oppervlakken! een latere eigenaar.
  • Seite 70: Reglementair Gebruik

    – Het fijne stof wordt via de stoffilter (4) ring door een officiële instantie. door de zuigturbine (5) weggezogen. vindt u onder: – Het apparaat is niet geschikt voor het op- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ zuigen van gezondheidsschadelijke stof- umweltschutz/REACH.htm fen. – Er mogen aan het apparaat geen wijzigin- gen worden aangebracht.
  • Seite 71: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Stuurwiel 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) 3 Hefboom stoelverstelling 4 Handwieltje (instelling van de vering van de stoel) 5 Bedieningsveld 6 Verlichting 7 Knipperlicht 8 Zijbezem 9 Hoogleging 10 Uitwerpklep van het veeggoedreservoir 11 Veeggoedcontainer 12 Afdekking stoffilter 13 Stoffilter...
  • Seite 72: Knipperlicht/Groot Licht/Claxon

    Bedieningsveld Contactslot Controlelampjes 1 Dimlicht inschakelen – Stand 0: Motor uitschakelen 1 Bedrijfsurenteller 2 Dimlicht uitschakelen – Stand 1: Voorgloeien (lampje brandt) 2 Handrem 3 Noodknipperlichtinstallatie inschakelen – Stand 2: Motor starten 3 Rijrichtingaanwijzer 4 Noodknipperlichtinstallatie uitschakelen 4 Grootlicht Knipperlicht/groot licht/claxon 5 Parkeerrem vergrendelen/loszetten 5 Koelvloeistoftemperatuur 6 Batterijladingcontrole...
  • Seite 73: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Werking Veegmachine met zelfaandrijving bewegen Parkeerrem vergrendelen/loszetten Chauffeursstoel instellen Rempedaal induwen en ingedrukt hou- Hefboom stoelverstelling naar buiten den. trekken. Stoel verschuiven, hefboom loslaten en vastzetten. Door vooruit- en terugbewegen van de stoel controleren of hij vast zit. De vering van de stoel wordt ingesteld met het handwieltje.
  • Seite 74 Effen oppervlakken vegen Verstelling rijden/vegen Apparaat verrijden Keerrol vergrendelen in bedrijfsmodus Veegrol omhoog brengen. „Vaste instelling“. Zijbezems opheffen. Regeling motortoerental volledig uit- trekken. Rempedaal induwen en ingedrukt hou- den. Parkeerrem losmaken. Vooruit rijden Gaspedaal "vooruit" langzaam indruk- ken. A Alleen rijden Achteruit rijden B Vegen en rijden Knop naar omlaag en naar achteren du-...
  • Seite 75 Stillegging Onderhoudsintervallen Instructie: De bedrijfsurenteller geeft het Als de veegmachine voor langere tijd niet tijdstip van de onderhoudsintervallen aan. gebruikt wordt, let dan op de volgende pun- ten: Onderhoud door de klant Veegmachine op een egaal oppervlak Onderhoud dagelijks: neerzetten. Motoroliepeil controleren.
  • Seite 76: Algemene Veiligheidsinstructies

    – In alle cellen moet het soortelijk gewicht Waarschuwingstekst! Algemene veiligheidsinstructies van het zuur gelijk zijn. Gevaar Alle celsluitingen uitdraaien. Verwondingsgevaar! Bij een opgetild veeg- Uit iedere cel met de zuurtester een goedreservoir altijd de veiligheidsstang ge- monster nemen. Verwijdering! bruiken.
  • Seite 77 Oliesoort: zie Technische gegevens Afsluitdeksel van de olievulopening er- opschroeven. Servicedeksel met 4 schroeven vast- schroeven. Chauffeursstoel monteren. Achterste motorbekleding sluiten. Hydraulisch systeem controleren Alle slangen van het hydraulische sys- teem en aansluitingen op lekkage con- troleren. Oliepeilstok uittrekken. Oliefilter afschroeven. Oliepeilstok afvegen en inschuiven.
  • Seite 78 Ventilator reinigen. Vleugel uitnemen. De vorm van de veegspiegel vormt een ge- lijkmatige rechthoek die tussen 40 -50 mm Veegrol uitnemen. Veegrol controleren breed is. Motor starten. Veegspiegelbreedte instellen: Veeggoedreservoir tot de eindstand op- Instructie: Alleen voor bedrijfsmodus tillen. „Vaste instelling“. Motor uitzetten.
  • Seite 79: Luchtfilter Vervangen

    Zijbezems laten zakken en een tijdje la- ten draaien. Zijbezems opheffen. Apparaat achterwaarts wegrijden. Veegspiegel controleren. Schroeven op lagerbok losdraaien tot Zijbezems losschroeven. het lagerbok verdraaid en verwijderd nieuwe zijbezem eropschroeven. kan worden. Zijborstels naar binnen zwenken. Veiligheidsstang eruitnemen. Motor starten. De breedte van de veegspiegel moet tus- Veeggoedreservoir tot de eindstand sen 40-50 mm liggen.
  • Seite 80: Brandstofsysteem Ontluchten

    Brandstofsysteem ontluchten Knop onderaan de controleweergave Brandstoffilter reinigen of vervangen. induwen om de controleweergave te re- Afdichtingsring vernieuwen. Ontluchtingsschroef 1 ca. 2 omwente- setten. Behuizing brandstoffilter reinigen. lingen losmaken. Motorafdekking sluiten. V-snaar controleren en instellen Brandstofsysteem losschroeven. Ontluchtingsschroef 2 ca. 2 omwente- lingen losmaken.
  • Seite 81 Achterste afdichtlijsten Voorste afdichtlijsten Motor starten. Veeggoedreservoir tot de eindstand op- tillen. Motor uitzetten. Parkeerrem vastzetten. Veiligheidsstang gebruiken voor hoog- leging. Schijnwerpers uiteenschroeven. Splitpen van het paneel verwijderen. Behuizing schijnwerpers uiteentrekken en horizontaal houden aangezien de lampeenheid niet bevestigd is. Sluitbeugel ontgrendelen en gloeilamp eruitnemen.
  • Seite 82 Lagers en cilinders smeren – Kipcilinders – Hefcilinders en duwstang Smeernippel aan de lagers met een vetpers smeren. Loopvlakken cilinders van een vetfilm voorzien.
  • Seite 83: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
  • Seite 84: Technische Gegevens

    Technische gegevens KMR 1700 D Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/u 0-10 Rijsnelheid, achteruit km/u Klimvermogen (max.) 11,5°/20% Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10750 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 14000 Werkbreedte zonder zijbezems 1075 Werkbreedte met zijbezems 1400 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 85: Ce-Verklaring

    Filter- en zuigsysteem Type Radiale blazer Toerental 1/min ca. 4000 Fijnstoffilter Ronde filter Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar Nominale volumestroom zuigsysteem 2200 Schudsysteem Elektrische motor, automatisch Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90 Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A)
  • Seite 86: Inhaltsverzeichnis

    Antes del primer uso de su apa- – Deben tenerse en cuenta básicamente Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, las especificaciones y los reglamentos actúe de acuerdo a sus indicaciones y que rigen para los automóviles. ¡Peligro de quemaduras guárdelo para un uso posterior o para otro –...
  • Seite 87: Función Es

    (4) por el aspirador (5). gredientes en: inspección individual realizada por la http://www.karcher.de/de/unternehmen/ oficina oficial de supervisión. umweltschutz/REACH.htm – El aparato no es apto para aspirar pol- vos nocivos para la salud.
  • Seite 88: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Volante 22 Ojal de transporte, parte delantera de- recha 2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento) 23 Ojal de transporte, parte delantera iz- quierda 3 Palanca de regulación del asiento 24 Ojal de transporte, trasero 4 Ruedecilla (ajuste de la dureza del muelle del asiento) 5 Panel de control...
  • Seite 89: Panel De Control

    Panel de control Cerradura de encendido Pilotos de control 1 Conectar la luz de cruce – Posición 0: Apagar el motor 1 contador de horas de servicio 2 Desconectar la luz de cruce – Posición 1: Precalentamiento (el piloto 2 Freno de estacionamiento se ilumina) 3 Conectar sistema de intermitentes 3 Indicador de dirección...
  • Seite 90: Antes De La Puesta En Marcha

    Nota: No mover la escoba mecánica sin Nota: Descripción, véase el capítulo "Cui- Antes de la puesta en marcha accionamiento propio ni por tramos largos dado y mantenimiento" y no avanzar a una velocidad superior a Funcionamiento Bloquear/desbloquear freno de es- 10 km/h.
  • Seite 91: Conducción Del Aparato

    Nota:No accione nunca el motor de arran- Barrer superficies llanas Cambio de funcionamiento de avan- que durante más de 10 segundos. Antes Bloquear el cepillo rotativo en el modo de ce/funcionamiento de barrido de volver a accionarlo, espere por lo me- funcionamiento "Ajuste fino".
  • Seite 92: Parada Es

    Active el freno de estacionamiento. Parada Intervalos de mantenimiento Nota: El contador de horas de servicio indi- Cuando la escoba mecánica no se usa du- ca los intervalos de mantenimiento. rante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Mantenimiento a cargo del cliente Coloque la escoba mecánica sobre una Mantenimiento diario:...
  • Seite 93: Trabajos De Mantenimiento

    Nota: Controle que los polos y los respec- Prohibido hacer fuego, producir Trabajos de mantenimiento tivos bornes tengan suficiente protección chispas, aplicar una llama di- Preparativos: mediante grasa. recta y fumar Coloque la escoba mecánica sobre una Verificación y corrección del nivel de lí- superficie plana.
  • Seite 94 Desmontar la batería Enganchar el borne de polo al polo ne- gativo (-). Enganchar el borne de polo al polo po- sitivo (+). Aflojar los soportes a la base de la ba- tería. Sacar la batería de su soporte. Eliminar la batería usada de acuerdo con las normativas vigentes.
  • Seite 95 – El agua de refrigeración tiene que llegar Control y ajuste de la superficie de barri- hasta el borde inferior del manguito de do del cepillo rotativo relleno. Controle la presión de los neumáticos. – El agua refrigerante no puede contener Desconectar el ventilador aspirador.
  • Seite 96 Cambio del filtro de polvo Reemplazo de la escoba lateral Arrancar el motor. Advertencia Levantar el depósito de suciedad hasta Antes de cambiar el filtro de polvo, vacíe el la posición final. depósito de basura. Para efectuar trabajos Apague el motor. en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo.
  • Seite 97 Comprobar el sellado y daños de los tu- bos de combustible y bridas de suje- ción. abrir la alimentación de combustible. Ventilar el sistema de combustible. Ventilar el sistema de combustible Retirar el filtro sucio. Soltar el tornillo con ojo y extraer el filtro Coloque el nuevo filtro.
  • Seite 98 Cubrejuntas traseros Cubrejuntas delanteros Separar la carcasa de los focos mante- niéndolos en horizontal, ya que la uni- Arrancar el motor. dad de lámpara no está sujeta. Levantar el depósito de suciedad hasta Desbloquear el estribo de cierre y ex- la posición final.
  • Seite 99 Lubricar rodamientos y cilindros – Cilindro basculante – Cilindro elevador y biela de empuje Lubricar el racor de engrase en los ro- damientos con una bomba de engrase. Aplicar una capa de grasa a las super- ficies de rodadura.
  • Seite 100: Ayuda En Caso De Avería Es

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Seite 101: Instalación Eléctrica

    Datos técnicos KMR 1700 D Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h 0-10 Velocidad de avance, hacia atráss km/h Capacidad ascensional (máx.) 11,5°/20% Potencia sin escobas laterales 10750 Potencia de superficie con escoba lateral 14000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 102: Declaración Ce Es

    rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Ventilador radial Número de revoluciones 1/min aprox. 4000 filtro para polvo fino Filtro redondo Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración mbar Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración 2200 Sistema agitador Electromotor, automático...
  • Seite 103: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Operação de marcha Aparelhos com motor de combustão in- nal antes de utilizar o seu apare- terna Perigo lho. Proceda conforme as indicações no Perigo Perigo de lesões! manual e guarde o manual para uma con- Perigo de capotamento em subidas fortes.
  • Seite 104: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Atenção vias públicas. Consulte o seu fornece- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Para uma possível situação perigosa que dor para se inteirar do conjunto de equi- umweltschutz/REACH.htm pode conduzir a ferimentos leves ou danos pamento autorizado para a circulação...
  • Seite 105: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Volante 23 Olhal de transporte à frente, dianteiro esquerdo 2 Banco (com interruptor de contacto no assento) 24 Olhal de transporte, traseiro 3 Alavanca de ajuste do assento 4 Volante (ajuste da rigidez das molas do banco) 5 Painel de comando 6 Iluminação...
  • Seite 106: Lâmpadas De Controlo

    Painel de comando Fecho da ignição Lâmpadas de controlo 1 Ligar médios – Posição 0: desligar o motor 1 Contador das horas de serviço 2 Desligar médios – Posição 1: sistema de pré-incandes- 2 Travão de imobilização cência (lâmpada acende-se) 3 Ligar piscas de emergência 3 Indicador do sentido da marcha –...
  • Seite 107: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Antes de colocar em Deslocar a vassoura mecânica sem accionamento próprio funcionamento Abrir a tampa do motor. Puxar/soltar o travão de mão Carregar no pedal do travão e mantê-lo carregado. Abrir a tampa do depósito. Abastecer combustível diesel. Abastecer o depósito no máximo até 1 cm abaixo do rebordo inferior do bocal Girar a alavanca de roda livre da bom- de enchimento, visto que o combustível...
  • Seite 108: Arrancar O Aparelho

    Regulação de precisão Passar por cima de obstáculos Arrancar o aparelho Rodar o botão. Passar por cima de obstáculos fixos até 70 Aviso: o aparelho está equipado com um mm de altura: – No sentido horário: número de rotações interruptor de contacto no assento. O apa- Passar, em marcha para a frente, de mín.
  • Seite 109: Desactivação Da Máquina

    Aviso:Depois de desligar o aparelho, o fil- Varrer chão seco Limpeza tro de pó é limpo automaticamente durante Baixar o rolo da vassora sempre que aprox. 10 segundos. Atenção efectuar a limpeza de superfícies. Perigo de danos! A limpeza do aparelho Transporte Baixar a vassora lateral sempre que não pode ser executada com uma man-...
  • Seite 110: Trabalhos De Manutenção

    Usar óculos de protecção! Manutenção pelo serviço de assistência Montar e conectar a bateria técnica Manutenção após 20 horas de serviço: Realizar a primeira inspecção. Manter o ácido e as baterias – Manutenção todas as 400 horas de ser- fora do alcance das crianças viço ou semestralmente –...
  • Seite 111 Ligar o cabo do pólo positivo do carre- Tipo de óleo: veja os dados técnicos Verificar o nível de óleo hidráulico e gador ao pólo positivo da bateria. Fechar a abertura de enchimento de complementar o óleo hidráulico óleo. Ligar o cabo do pólo negativo do carre- Abrir o revestimento traseiro do motor.
  • Seite 112 Se o ponteiro do manómetro de retorno Colocar o motor em funcionamento. Montar o novo rolo varredor. As ranhu- do óleo hidráulico estiver na zona ver- ras do rolo varredor têm de encaixar Baixar o colector de lixo até à posição melha, o filtro do óleo hidráulico tem de nos ressaltos do balancim do lado final.
  • Seite 113 No lado de accionamento, deixar enga- Verificar a pressão dos pneus tar o arrastador nos furos. Estacionar a vassoura mecânica sobre Inserir o apoio do mancal e aparafusar. uma superfície plana. Retirar a barra de segurança. Ligar o medidor de pressão à válvula do Colocar o motor em funcionamento.
  • Seite 114 Limpar e trocar o filtro de combustível Perigo Perigo de explosão! – Não efectuar trabalhos de manutenção em recintos fechados. – Proibido fumar e fogo aberto. Desligar o motor. Pressionar o fecho da tampa na caixa Mudar o pré-filtro: do filtro do ar. Empurrar as braçadeiras de aperto para trás.
  • Seite 115 Baixar o colector de lixo até à posição final. Desligar o motor. Activar o travão de imobilização. Substituir lâmpada incandescente do fa- Desapertar as fixações das réguas de Introduzir por baixo um apoio com uma vedação. espessura de 5 mm para ajustar a dis- tância ao piso.
  • Seite 116 Substituir a lâmpada de incandescência do pisca Aviso: Para substituir a lâmpada de incan- descência do pisca, retirar o vidro da res- pectiva caixa. Substituir os fusíveis Abrir o revestimento traseiro do motor. Remover a caixa de fusíveis para fora e –...
  • Seite 117: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
  • Seite 118: Dados Técnicos

    Dados técnicos KMR 1700 D Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h 0-10 Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) 11,5°/20% Desempenho por superfície sem escovas laterais 10750 Desempenho com escovas laterais 14000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 119 Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Ventilador radial Número de rotações 1/min aprox. 4000 Filtro de poeiras finas Filtro redondo Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração mbar Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração 2200...
  • Seite 120: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- tage hensyn til lokale forhold og under ar- Symboler på apparatet bejdet med apparatet være opmærksom den første brug, følg anvisnin- på andre personer, især børn gerne og opbevar vejledningen til senere Skoldningsfare på – Maskinen må kun bruges af personer efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 121: Funktion

    – Maskinen må kun bruges i kollektiv tra- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ fik, hvis den blev godkendt fra et officielt umweltschutz/REACH.htm – Fintstøv indsuges via støvfilteret (4) kontrolsted.
  • Seite 122: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Rat 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) 3 Arm til sædejustering 4 Håndhjul (indstilling af sædens fjeder- stivhed) 5 Betjeningsfelt 6 Belysning 7 Blinklys 8 Sidekost 9 Højtømning 10 Snavsbeholderens udstødningsåbning 11 Smudsbeholder 12 Støvfilterdæksel 13 Støvfilter 14 Sideskærm, til højre 15 Sideskærm, til venstre 16 Fejevalse 17 Motorskærm...
  • Seite 123 Betjeningsfelt Tændingslås Kontrollys 1 Tænde nærlys – Position 0: Slukke motoren 1 Driftstimetæller 2 Slukke nærlys – Position 1: Forvarmning (lampen lyser) 2 Stopbremse 3 Tænde advarselsblink – Position 2: Tænd motoren 3 Kørselsretningsindikator 4 Slukke advarselsblink 4 Langt lys Blinklys/langt lys/horn 5 Løsne/låse stopbremsen 5 Temperatur kølevand...
  • Seite 124: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Drift Flytning af fejemaskinen ved hjælp af eget drev Løsne/låse stopbremsen Indstilling af førersædet Trykke bremsepedalen og hold den Træk armen til sædejustering ud. ned. Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind- greb. Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol- lere, at det er i indgreb.
  • Seite 125 Køreegenskaber Fejning af tørre underlag Åbne/lukke snavsbeholderens ud- – Kørselshastigheden kan reguleres trinløst Ved rengøring af plane flader skal fejeval- stødningsåbning med kørepedalerne. sen sænkes ned. – Undgå rykvis aktivering af pedalen, da det Ved rengøring af kanter skal sidebørsterne kan beskadige hydraulikanlægget.
  • Seite 126: Pleje Og Vedligeholdelse

    Rengøring a maskinens udvendige side. Generelle sikkerhedsanvisninger Transport Rengør maskinen udvendigt med en Risiko Risiko fugtig klud vædet i mild vaskelud. Fysisk Risiko! Ved løftet snavsbeholder Fare for person- og materialeskader! Hold øje Bemærk: Brug ingen aggressive rengø- skal sikringsstangen altid sættes ind. med maskinens vægt ved transporten.
  • Seite 127 Før prøven tilbage i cellen. Sæt oliemåleren ind igen. Advarselsnotat! Hvis væskestanden er for lav, skal cel- – Oliestanden skal ligge mellem "MIN" og lerne fyldes op til mærket med destille- "MAX" mærket. ret vand. – Ligger oliestanden under "MIN" mær- Oplad batteriet.
  • Seite 128 Kontroller oliestanden til hydraulikolien Kontrollere og service vandkøleren. Udskiftning af fejevalsen og påfyld hydraulikolie Skru den højre sideskærm af. Risiko Åbn den bageste motorskærm. Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! Køleren skal mindst afkøles i 20 minutter. Åbn den bageste motorskærm. Fjern skærmens klapsplit.
  • Seite 129 Stik vingens klapsplit igennem boringen Udskiftning af støvfilter og klap ringfjederen om. Advarsel Sæt skærmen på. Tøm smudsbeholderen, inden støvfilteret Stik skærmens klapsplit igennem borin- skiftes ud. Bær støvbeskyttelsesmaske ved gen og klap ringfjederen om. alle arbejder på filteranlægget. Overhold Skru sidebeklædningen på.
  • Seite 130 Svinge sidekosten udad. Fjern det tilsmudsede filter. Løsn ringskruen og fjern brændstoffilte- ret med indhold. Sæt et nyt filter i. Sæt hætten på luftfilterhuset. Bemærk:Hold øje med hættens korrekte position (påskrift). Hættelåsen skal gå i hak så det kan høres. Skrue sidekosten af.
  • Seite 131 Aktiver stopbremsen. Udluft brændstofsystemet. Sæt sikringsstangen ind til højudtøm- ning. Fjern skærmens klapsplit. Løsn udluftningsskruen 1 for ca. 2 om- drejninger. Skru tætningslisterne af. Fold ny tætningsliste og skru den fast med fastspændingsskinnen. Snavsbeholderens tætningslister Fjern skærmene. Løsn udluftningsskruen 2 for ca. 2 om- drejninger.
  • Seite 132 Udskifte blinklysets glødelampe Bemærk: For at udskifte blinklysets gløde- lampe, skal blinklysets glas fjernes fra hu- set. Udskiftning af sikringer Åbn den bageste motorskærm. Klap sikringskassen ud og åbn den. – Løftecylinder og stempelstang Smør smøreniplerne på lejrene med en fedtpresse.
  • Seite 133: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 134: Tekniske Data

    Tekniske data KMR 1700 D Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h 0-10 Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. 11,5°/20% Fejeydelse i areal uden sidebørster 10750 Fladekapacitet med sidekost 14000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1075 Arbejdsbredde med sidekost 1400 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 135: Overensstemmelseserklæring

    Filter- og sugesystem Type Radialblæser Omdrejningstal 1/min ca. 4000 Fintstøvfilter Rundfilter Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar Nominel volumenstrøm for sugesystemet 2200 Vibratorsystem El-motor, automatisk Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A)
  • Seite 136 Før første gangs bruk av appa- Kjøredrift Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- Fare! anvisningen , følg den og oppbevar den for Fare for brannskader fra Fare for skade! senere bruk eller fo overlevering til neste varme overflater! Før Veltefare ved for sterke stigninger.
  • Seite 137: Forskriftsmessig Bruk

    – Maskinen kan kun godkjennes for bruk ren (2). finner du under: på offentlig vei ved en forhåndsgod- – Sidekostene (3) rengjør hjørner og kan- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kjennelse fra de offentlige kjøretøys- ter på feieflaten og frakter smuss inn i umweltschutz/REACH.htm myndighetene.
  • Seite 138: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Ratt 2 Sete (med kontaktmatte) 3 Hendel setejustering 4 Håndhjul (innstilling av fjærhardhet på styre) 5 Betjeningspanel 6 Lys 7 Blinker 8 Sidekoster 9 Tømming før heving 10 Utkastklaff for feiebeholderen 11 Feieavfallsbeholder 12 Støvfilterdeksel 13 Støvfilter 14 Sidedeksel, høyre 15 Sidedeksel, venstre 16 Feievalse...
  • Seite 139 Betjeningspanel Tenningslås Kontrollamper 1 Slå på nærlys – Stilling 0: Slå av motor 1 Driftstimeteller 2 Slå av nærlys – Stilling 1: Forgløding (lampe lyser) 2 Parkeringsbrems 3 Slå på nødblink – Stilling 2: Starte motoren 3 Kjøreretningsindikator 4 Slå av nødblink 4 Fjernlys Retningsviser/fjernlys/horn 5 Låse/løsne parkeringsbrems...
  • Seite 140: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Drift Bevege feiemaskinen for egen drift Låse/løsne parkeringsbrems Stille inn førersetet Bremspedal trykkes inn og holdes inn- Trekk hendelen for seteregulering ut- trykt. over. Forskyv setet, slipp hendelen og la se- tet gå i inngrep. Beveg setet fram og tilbake og kontrol- ler at setet er i låst stilling.
  • Seite 141 Ved denne driftsmodus kan presstrykket på Kjøremåte Utkasterklaff for feieavfallsbeholder feievalsen økes på følgende måte: – Kjørehastigheten kan reguleres trinn- åpne/lukkes Kjørepedal "forover" og pedal "Øke løst med kjørepedalene. feievalsens presstrykk" trykkes ned – Unngå rykkvis betjening av pedalen, da samtidig.
  • Seite 142: Sette Bort

    Merk:For at garantikrav skal aksepteres, Slå maskinen av Rengjøring må alle service- og vedlikeholdsarbeider Skyv helt inn motorturtallregulering. utføres av autorisert Kärcher-kundeservice Forsiktig! Bremspedal trykkes inn og holdes inn- i løpet av garantitiden. Fare for skade! Rengjøring av maskinen trykt. må...
  • Seite 143 Åpen ild, gnister, åpent lys og Kontroll og justering av væskenivået på Kontrollere motorens oljenivå og etter- røyking er forbudt! batteriet fylle olje Forsiktig! Fare! På batterier som er fylt med syre må du re- Fare for forbrenning! Fare for skade! gelmessig kontrollere væskenivået.
  • Seite 144 Kontrollere feievalsen Starte motoren. Løft feieavfallsbeholderen til endeposi- sjon. Slå av motoren. Trekk til holdebremsen. Sett inn sikringsstangen for høy tøm- ming. Fjern bånd eller tau fra feievalsen. Ta ut sikringsstang. Skru av oljefilter. Trekk til holdebremsen. Starte motoren. Rengjør holder og tetnigsflater. Åpne bakre motordeksel.
  • Seite 145 Feievalsens monteringsposisjon i kjøreret- Drei på knappen. Stille inn feiemønsterbredde: ningen Feiemønsterbredden stilles inn ved re- – med klokka: Feiemønsteret blir større Merk:Vær oppmerksom på børstesettets gulering av anslag. – mot klokka: Feiemønster blir mindre posisjon når du monterer den nye feieval- Kontroller feiemønster.
  • Seite 146 Skifte luftfilter. Kontroller kilerem og still inn La medbringeren gå i inngrep i hullene på drivsiden. Vider kontrollindikatoren rødt, skal luftfilte- Kilerem skal midt mellom veivaksel og ge- Skyv inn lagerblokk og skru fast. ret skiftes. nerator gi etter ca 7-9 mm ved et trykk på Ta ut sikringsstang.
  • Seite 147 Ha klar en egnet oppsamlingbeholder. Motor startes til det kommer ut drivstoff uten luftbobler. Trekk til utluftingsskruene. Justering og utskiftning av tetningslister Skru av sidedekslene. Tetningslister på siden Skru av drivstoffsystem. Skru av festene for tetningslistene. Skru på en ny tetningslist, men vent med å...
  • Seite 148 Skifte tetningslister. 1 Reservesikringer Ta ut sikringsstang. 2 Beskrivelse av sikringsplassering Starte motoren. Skift ut defekte sikringer. Senk feieavfallsbeholderen til endepo- Merk: Benytt kun sikringer med samme sisjon. verdi. Slå av motoren. Smøre lager og sylinder Trekk til holdebremsen. Skifte lampe i lyskaster Skru ut lyskaster.
  • Seite 149 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
  • Seite 150 Tekniske data KMR 1700 D Maskindata Kjørehastighet, forover km/t 0-10 Kjørehastighet, bakover km/t Stigeevne (maks. 11,5°/20% Flatekapasitet uten sidekost 10750 Arealeffekt med sidebørster 14000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1075 Arbeidsbredde med sidebørster 1400 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 151 Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Radialvifte Drehzahl 1/min ca. 4000 Finstøvfilter Rundfilter Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar Nominell volumstrøm, sugesystem 2200 Vibratorsystem Elektromotor, automatisk Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy Støytrykksnivå...
  • Seite 152: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Körning Symboler på apparaten innan aggregatet används första Fara gången, följ anvisningarna och spara Fara för brännskador på Risk för skada! driftsanvisningen för framtida behov, eller grund av heta ytor! Låt Risk för vältning vid alltför starka stigningar. för nästa ägare.
  • Seite 153: Ändamålsenlig Användning

    – Maskinen måste genomgå godkänd besikt- (2). http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ning hos ansvarig myndighet innan den får – Sidoborstarna (3) rengör ytans hörn umweltschutz/REACH.htm användas i offentlig trafik. och kanter och skickar in smutsen i –...
  • Seite 154: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Ratt 2 Säte (med sätessensor) 3 Spak sitsinställning 4 Vridbart handreglage (inställning av sä- tets fjäderspänning) 5 Användningsområde 6 Belysning 7 Blinkers 8 Sidoborste 9 Tömning 10 Sopbehållares utmatningslucka 11 Sopbehållare 12 Dammfilterskydd 13 Dammfilter 14 Sidoskydd, höger 15 Sidoskydd, vänster 16 Sopvals 17 Motorkåpa...
  • Seite 155 Användningsområde Tändningslås Kontrollampor 1 Slå på halvljus – Läge 0: Stänga av motor 1 Räkneverk för driftstimmar 2 Stäng av halvljus – Läge 1: Förglödning (lampa lyser) 2 Parkeringsbroms 3 Koppla in varningsblinkers – Läge 2: Starta motorn 3 Körriktningsvisare 4 Koppla bort varningsblinkers 4 Helljus Blinkers/Helljus/Tuta...
  • Seite 156: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Drift Förflytta sopmaskinen med egendrift Arretera/släpp parkeringsbroms Ställ in förarsitsen Tryck ner bromspedalen och håll den Dra spaken för sitsinställning utåt. nedtryckt. Justera sitsen, släpp loss spaken och haka fast den. Kontrollera att sitsen har hakats fast ge- nom att röra på...
  • Seite 157 Körning Sopa på torrt underlag Öppna/stänga sopbehållarens ut- – Med gaspedalerna kan hastigheten regle- Sänk ned sopvalsen vid ytrengöring. matningslucka ras steglöst. Sänk ned sidoborstar vid sopning av si- – Undvik att trycka ojämnt på pedalen efter- doränder. som hydraulikanläggningen kan ta skada. Koppla in funktionen dammuppsugning –...
  • Seite 158: Skötsel Och Underhåll

    Yttre rengöring av maskinen. Allmänna säkerhetsanvisningar Transport Rengör maskinen med en fuktig trasa Fara Fara doppad i tvättlut. Risk för skada! Sätt alltid säkerhetsstav på Risk för person och egendomsskada! Ob- Observera:Använd inga aggressiva ren- plats när sopbehållaren är upphöjd. servera vid transport maskinens vikt.
  • Seite 159 Gör ett prov med en syreprovare i varje Dra ut oljemätstaven. Varningshänvisning! cell. Torka av olljemätstaven och skjut in. Häll tillbaka syreproven i samma cell Dra ut oljemätstaven. igen. Kontrollera oljenivån. Fyll på med destillerat vatten i cellerna Kassering! Skjut åter in mätstaven. med för låg vätskenivå.
  • Seite 160 Observera:Dra fast oljeavtappningsskru- Öppna bakre motorkåpa. Sänk ner behållaren ända till slutposi- ven med en vridmomentnyckel med 25 Nm. tion. Starta motorn. Fyll på med motorolja. Stäng av motorn. Kontrollera nedsmutsningsgraden hos Oljesorter: se Tekniska data hydrauloljefiltret. Byta ut sopvals Stäng oljepåfyllningöppningen.
  • Seite 161 Rikta in armens kammar till spåren på Byta ut dammfilter sopvalsen och skjut på arm. Varning Skjut armens lucksplint genom öpp- Töm sopbehållaren innan dammfiltret byts ningen och vik ringfjäder. ut. Bär dammskyddsmask vid arbeten på Montera skydd. filteranläggningen. Beakta säkerhetsföre- Skjut skyddets lucksplint genom öpp- skrfterna för arbeten med fint damm.
  • Seite 162 Sväng ut sidoborste. Tag bort det smutsiga filtret. Lossa ringskruv och tag bort drivme- delsfilter samt innehåll. Sätt i ett nytt filter. Sätt kåpan på luftfilterhöljet. Observera:Var noga med att kåpan ham- nar i rätt läge (märkning). Det måste höras när förslutningen på...
  • Seite 163 Lufta ur bränslesystemet Tag bort lucksplint till skyddet. Skruva bort tätningslister. Vik nya tätningslister och skruva fast Skruva loss luftningsskruv ett ca. två med fästskena. varv. Tätningslister på sopbehållare Lyft bort skydd. Skruva loss luftningsskruv två ca. två Byta tätningslister. varv.
  • Seite 164 Byta glödlampa i blinkers Observera:Tag bort blinkerglaset från höl- jet när glödlampa ska bytas. Byta ut säkringar Öppna bakre motorkåpa. Vik ut och öppna säkerhetsbox. – Lyftcylinder och skjutstång Smörj smörjnippel på lagren med fett- press. Lägg fettfilm på cylinderlöpytorna. 1 Reservsäkringar 2 Beskrivning av säkringsbeläggning Byt ut defekta säkringar.
  • Seite 165: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Seite 166: Tekniska Data

    Tekniska data KMR 1700 D Maskindata Körhastighet, framåt km/h 0-10 Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) 11,5°/20% Yteffekt utan sidoborstar 10750 Yteffekt med sidoborstar 14000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1075 Arbetsbredd med sidoborstar 1400 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Seite 167: Ce-Försäkran

    Filter- och sugsystem Byggnadssätt Radialfläkt Varvtal 1/min ca 4000 Findammfilter Rundfilter Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar Märkvolymström sugsystem 2200 Skaksystem Elmotor, automatisk Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72 Brusnivå Ljudtrycksnivå...
  • Seite 168: Yleisiä Ohjeita

    – Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain, tyy tämän käyttöohjeen lopusta. jos nousun kaltevuus on enintään 20%. – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa. www.karcher.fi, osiosta Huolto. – Aja kaarteissa hitaasti. Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. – Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin- teällä alustalla.
  • Seite 169: Ympäristönsuojelu

    Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- dustajalta tieliikennehyväksyntään nurkat ja reunat ja siirtää lian lakaisute- teesta: tarvittavaa muunnossarjaa. lan kulkuradalle. http://www.karcher.de/de/unternehmen/ – Laitetta voi käyttää julkiseen tieliiken- umweltschutz/REACH.htm – Imupuhallin (5) imee hienopölyn pöly- teeseen vain julkisen katsastuskontto- suodattimeen (4). rin ennalta tekemän yksittäishyväksynnän jälkeen.
  • Seite 170: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Ohjauspyörä 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 3 Istuimen säätövipu 4 Käsipyörä (istuimen jousituskovuuden säätöön) 5 Ohjauspaneeli 6 Valaistus 7 Suuntavilkku 8 Sivuharjat 9 Tyhjennys 10 Roskasäiliön tyhjennysluukku 11 Roskasäiliö 12 Pölysuodattimen suojakansi 13 Pölysuodatin 14 Sivuverhoilu, oikea 15 Sivuverhoilu, vasen 16 Lakaisutela 17 Moottoripeite 18 Taaimmainen moottoripeite...
  • Seite 171 Ohjauspaneeli Virtalukko Merkkivalot 1 Lähivalojen päällekytkentä – Asento 0: Moottorin sammutus 1 Käyttötuntilaskin 2 Lähivalojen poiskytkentä – Asento 1: Esihehkutus (lamppu palaa) 2 Seisontajarru 3 Varoitusvilkkulaitteiston päällekytkentä – Asento 2: Moottorin käynnistys 3 Ajosuunnan näyttö 4 Varoitusvilkkulaitteiston poiskytkentä 4 Kaukovalo Suuntavilkku/kaukovalo/äänimerkki 5 Seisontajarrun lukitus/vapautus 5 Jäähdytysveden lämpötila...
  • Seite 172: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Käyttö Lakaisukoneen liikuttaminen omal- la käytöllä Seisontajarrun lukitus/vapautus Kuljettajan istuimen säätö Paina jarrupoljinta ja pidä painettuna. Vedä istuimen säätövipu ulos. Siirrä istuin, päästä vipu irti ja lukitse. Tarkasta liikuttamalla istuinta eteen- ja taaksepäin, että se on lukittu. Istuimen jousituksen kovuus säädetään kä- sipyörällä.
  • Seite 173: Roskasäiliön Tyhjennys

    Paina nuppi alas ja eteenpäin. Ajaminen Roskasäiliön tyhjennysluukun Tässä käyttötilassa lakaisutelan lakaisu- – Ajonopeus on säädettävissä portaatto- avaaminen/sulkeminen painetta voidaan suurentaa seuraavasti: masti ajopolkimilla. Paina samanaikaisesti ajopoljinta – Vältä polkimen äkkinäistä painamista, "eteenpäin" ja poljinta "suurenna lakai- koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. sutelan lakaisupainetta".
  • Seite 174: Hoito Ja Huolto

    Huomautus:Laitteen pysäyttämisen jäl- Huomautus: Takuun voimassaolo edellyt- Puhdistaminen keen puhdistetaan pölynsuodatinta auto- tää, että valtuutettu Kärcher -asiakaspalve- maattisesti n. 10 sekunnin ajan. lu suorittaa kaikki takuuaikana Varo ajankohtaiset huolto- ja kunnossapitotyöt Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen Kuljetus huoltovihkon mukaisesti. ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine- Vaara pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- Huoltotoimenpiteet...
  • Seite 175 Huomautus: Tarkasta, että akun navat ja Avotuli, kipinät ja tupakointi Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li- napaliittimet on suojattu riittävästi napasuo- kielletty! sääminen jarasvalla. Vaara Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Palovammavaara! Syöpymisvaara! Varo Anna moottorin jäähtyä. Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin- akkujen nestetaso.
  • Seite 176 Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen ja liitosten tiiviys. Kierrä öljynsuodatin irti. Puhdista tuuletin, Puhdista vastakappale ja tiivistepinnat. Lakaisutelan tarkastus Sivele uuden öljynsuodattimen tiiviste Käynnistä moottori. öljyllä ennen paikoilleen asentamista. Lukitse seisontajarru. Nosta roskasäiliö ylös päätyasentoon Asenna öljysuodatin paikalleen ja kiris- Avaa taaimmainen moottoripeite.
  • Seite 177 Laske sivuharjat alas ja anna niiden pyöriä hetken aikaa. Nosta sivuharjat ylös. Aja laite taaksepäin pois. Tarkasta lakaisupeili. Irrota telankannatin. Lakaisupeilin (lakaisutelan maahankoske- tuspinnan) muoto muodostaa tasaisen suo- Poista lakaisutela. rakulman, joka on 40 - 50 mm leveä. Lakaisupeilin leveyden säätö: Huomautus: Vain käyttötilassa "Kiinteä...
  • Seite 178 Avaa laakeripukin ruuveja, kunnes sitä Kierrä sivuharja irti. Paina valvontanäytön pohjassa olevaa voidaan kiertää ja vetää ulos. painiketta, valvontanäytön palauttami- Ruuvaa uusi harja paikalleen. seksi perustilaan. Käännä sivuharja sisään. Sulje moottoripeite. Ota varmistustanko esiin, Käynnistä moottori. Tarkasta ja säädä kiilahihnat. Laske roskasäiliö...
  • Seite 179 Puhdista tai vaihda polttoainesuodatin. Avaa ilmausruuvia 1 n. 2 kierrosta. Poista verhoilun rengassokka. Uusi tiivisterengas. Puhdista polttoainesuodatin. Avaa ilmausruuvia 2 n. 2 kierrosta. Poista verhous. Varaa valmiiksi sopiva valutusastia Irrota polttoainejärjestelmästä. Käynnistä moottoria, kunnes poistuvas- sa polttoaineessa ei enää ole kuplia. Kiristä...
  • Seite 180 Lukitse seisontajarru. Kokoa yhteen päinvastaisessa järjes- tyksessä. Aseta varmistustanko varmistusasen- toon korkeatyhjennystä tehtäessä. Suuntavilkun hehkulampun vaihto Huomautus: Poista suuntavilkun lasi suuntavilkun kotelosta, hehkulampun vah- tamisen mahdollistamiseksi. Sulakkeiden vaihto Avaa taaimmainen moottoripeite. Poista tiivistyslistat. Taita tiivistelistat ja kiinnitä ne kiinnitys- kiskoon. Roskasäilön tiivistyslistat –...
  • Seite 181 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Seite 182: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KMR 1700 D Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h 0-10 Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) 11,5°/20% Pintateho ilman sivuharjaa 10750 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 14000 Työleveys ilman sivuharjaa 1075 Työleveys sivuharjan kanssa 1400 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 183 Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Radiaalipuhallin Kierrosluku 1/min n. 4000 Hienopölysuodatin Pyöreä suodatin Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 2200 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori, automaattinen Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Seite 184: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη Κίνηση Μηχανές με κινητήρα εσωτερικής συσκευή σας για πρώτη φορά, καύσης Κίνδυνος διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού! χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Κίνδυνος ανατροπής, όταν η κλίση του Κίνδυνος τραυματισμού! κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον εδάφους...
  • Seite 185: Σύμβολα Επάνω Στη Συσκευή

    συστατικά μπορείτε να βρείτε στη οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό – Το μηχάνημα μπορεί να διεύθυνση: τραυματισμό ή υλικές βλάβες. χρησιμοποιηθεί σε δημόσιες οδούς http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Λειτουργία μόνον εφόσον πάρει προηγουμένως umweltschutz/REACH.htm έγκριση από την αρμόδια επιτροπή ελέγχου. – Η μηχανή δεν ενδείκνυται για τη...
  • Seite 186: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Τιμόνι 23 Προεξοχή μεταφοράς, εμπρος αριστερά 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθίσματος) 24 Προεξοχή μεταφοράς, πίσω 3 Μοχλός ρύθμισης καθίσματος 4 Χειροτροχός (Ρύθμιση της σκληρότητας ελατηρίου του καθίσματος) 5 Πεδίο χειρισμού 6 Φωτισμός 7 Φλας 8 Πλευρική...
  • Seite 187 Πεδίο χειρισμού Μίζα Ενδεικτικές λυχνίες 1 Ενεργοποίηση φώτων διασταύρωσης – Θέση 0: Απενεργοποίηση κινητήρα 1 Μετρητής ωρών λειτουργίας 2 Απενεργοποίηση φώτων – Θέση 1: Προθέρμανση (Ανάβει η 2 Χειρόφρενο διασταύρωσης λυχνία) 3 Δείκτης κατεύθυνσης κίνησης 3 Ενεργοποίηση φώτων κινδύνου – Θέση 2: Εκκίνηση του κινητήρα 4 Φώτα...
  • Seite 188: Έναρξη Λειτουργίας

    Γυρίστε το μοχλό αποσύμπλεξης της Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει Πριν τη θέση σε λειτουργία υδραυλικής αντλίας κατά 90° (κάθετα έξω από τη δεξαμενή και σφραγίστε τη πρός την κατεύθυνση πορείας). δεξαμενή. Ασφάλιση/απελευθέρωση φρένου Υπόδειξη:Μην μετακινείτε τη μηχανική Εργασίες ελέγχου και συντήρησης ακινητοποίησης...
  • Seite 189: Οδήγηση Της Μηχανής

    Σκούπισμα επίπεδων επιφανειών Αλλαγή λειτουργίας πορείας / Οδήγηση της μηχανής Επιλέξτε το είδος λειτουργίας του καθαρισμού Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. κυλίνδρου σκουπίσματος “Σταθερή Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. ρύθμιση" και ασφαλίστε. Τραβήξτε εντελώς έξω τη ρύθμιση αριθμού στροφών κινητήρα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πεντάλ...
  • Seite 190: Διακοπή Της Λειτουργίας

    Ανυψώστε τον κύλινδρο σκουπίσματος. Διακοπή της λειτουργίας Διαστήματα συντήρησης Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Υπόδειξη: Ο μετρητής ωρών λειτουργίας Όταν το μηχανικό σάρωθρο δεν Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. υποδεικνύει τη χρονική στιγμή για τη χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό Ασφαλίστε το χειρόφρενο. συντήρηση. διάστημα, λάβετε...
  • Seite 191: Εργασίες Συντήρησης

    Υπόδειξη: Ελέγξτε εάν οι πόλοι της Απαγορεύονται η φωτιά, οι Εργασίες συντήρησης μπαταρίας και οι ακροδέκτες των πόλων σπινθήρες, το ακάλυπτο φως Προετοιμασία: έχουν επαρκές προστατευτικό γράσο. και το κάπνισμα! Σταθμεύστε το μηχανικό σάρωθρο σε Έλεγχος και διόρθωση στάθμης υγρών επίπεδη...
  • Seite 192 Ελέγξτε τη στάθμη του υδραυλικού Αφαίρεση της μπαταρίας Αντικατάσταση λαδιού και φίλτρου λαδιού στον υαλοδείκτη δεξιά επάνω. λαδιού κινητήρα Αποσυνδέστε τον ακροδέκτη από τον – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται αρνητικό πόλο (-). Κίνδυνος μεταξύ των ενδείξεων "MIN" και "MAX". Αποσυνδέστε...
  • Seite 193 Τοποθετήστε νέο κύλινδρο Ελέγξτε και συντηρήστε τον ψύκτη Αντικατάσταση της κυλινδρικής σκουπίσματος. Οι εγκοπές του νερού βούρτσας κυλίνδρου σκουπίσματος πρέπει να Ξεβιδώστε την δεξιά πλευρική Κίνδυνος εισαχθούν στα έκκεντρα του απέναντι επένδυση. Κίνδυνος εγκαυμάτων από βραστό νερό! σείστρου. Αφήστε τον ψύκτη να κρυώσει τουλάχιστον Προσαρμόστε...
  • Seite 194 – Αριστερόστροφα: Το κάτοπτρο σκουπίσματος μικραίνει Ρύθμιση θέσης του κατόπτρου σκουπίσματος: Ξεβιδώστε την αριστερή πλευρική επένδυση. Ρύθμιση πλάτους του κατόπτρου Τραβήξτε προς τα έξω τη βάση σκουπίσματος: έδρασης όσο το δυνατόν περισσότερο. Ρυθμίστε το πλάτος του κατόπτρου Βγάλτε το φυλλωτό φίλτρο. σκουπίσματος...
  • Seite 195 Ξεβιδώστε την πλευρική σκούπα. Έλεγχος και ρύθμιση τραπεζοειδούς Βιδώστε την καινούρια πλευρική ιμάντα βούρτσα. Γυρίστε την πλευρική σκούπα προς τα μέσα. Αφαιρέστε τη μπάρα ασφαλείας. Βάλτε μπρος τον κινητήρα. Κατεβάστε τον κάδο απορριμμάτων ως το τέρμα. Σβήστε τον κινητήρα. Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Ξεβιδώστε...
  • Seite 196 μπροστινό στεγανοποιητικό παρέμβυσμα κατά 2 cm. Σφίγξτε τους κοχλίες στερέωσης των στεγανοποιητικών παρεμβυσμάτων. Μπροστινά στεγανοποιητικά παρεμβύσματα Βάλτε μπρος τον κινητήρα. Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέχρι το υψηλότερο σημείο. Σβήστε τον κινητήρα. Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Ξεσφίξτε τον κοχλία εξαέρωσης 2 Αφαιρέστε τη σπαστή διχαλωτή περιστρέφοντάς...
  • Seite 197 Λιπάνετε τα έδρανα και τους κυλίνδρους Αποσυναρμολογήστε τον προβολέα. Αποσυναρμολογήστε το περίβλημα του κινητήρα και κρατήστε το οριζόντια, καθώς ο λαμπτήρας δεν είναι στερεωμένη. Απασφαλίστε τη ράδβο ασφάλισης και αφαιρέστε το λαμπτήρα. Τοποθετήστε έναν νέο λαμπτήρα. Συναρμολογήστε το φίλτρο με την –...
  • Seite 198: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά περίπτωση...
  • Seite 199: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KMR 1700 D Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h 0-10 Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) 11,5°/20% Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10750 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 14000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1075 Πλάτος...
  • Seite 200: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της Head of Approbation να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε Alfred Karcher GmbH & Co. KG του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 συνεννόηση μαζί μας.
  • Seite 201: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce – Kullanıcı personel cihazı talimatlara Cihaz üzerindeki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu uygun olarak kullanmalıdır. Sürüş okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha şeklinde yerel kuralları dikkate almalı ve Sıcak yüzeyler sonra kullanım veya cihazın sonraki çalışma esnasında özerllikle çocuklar nedeniyle yanma sahiplerine vermek için bu kılavuzu...
  • Seite 202: Kurallara Uygun Kullanım

    – İnce toz, bir toz filtresi (4) üzerinden merkezi tarafından daha önce teslim bulabileceğiniz adres: vakum fanından (5) geçirilerek emilir. alındıktan sonra açık trafik yollarında http://www.karcher.de/de/unternehmen/ kullanılabilir. umweltschutz/REACH.htm – Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir. – Cihaz üzerinde değişiklikler yapılmamalıdır.
  • Seite 203 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Direksiyon simidi 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) 3 Koltuk ayarlama kolu 4 El çarkı (koltuk yaylanma sertliğinin ayarlanması) 5 Kumanda alanı 6 Aydınlatma 7 Sinyal lambası 8 Yan fırça 9 Yüksek boşaltma 10 Süpürme haznesinin atık kapağı 11 Süpürme haznesi 12 Toz filtresi kapağı...
  • Seite 204: Kumanda Alanı

    Kumanda alanı Kontak kilidi Kontrol lambaları 1 Kısa farın açılması – Konum 0: Motorun kapatılması 1 Çalışma saati sayacı 2 Kısa farın kapatılması – Konum 1: Ön kızdırma (lamba yanar) 2 Park freni 3 Dörtlü flaşör sisteminin açılması – Konum 2: Motorun çalıştırılması 3 Sinyal lambası...
  • Seite 205: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Not: Süpürme makinesini hususi tahrik Cihazı çalıştırmaya Çalıştırma olmadan uzun mesafeler boyunca ve 10 başlamadan önce km/saatten daha hızlı hareket ettirmeyin. Sürücü koltuğunun ayarlanması Süpürme makinesini hususi tahrik El freninin kilitlenmesi/çözülmesi Koltuk ayarlama kolunu dışarı doğru ile hareket ettirmek çekin. Fren pedalına basın ve pedalı...
  • Seite 206: Süpürme Modu

    Sürüş durumu Süpürme haznesi atık kapağının – Sürüş pedallarıyla sürüş hızı açılması/kapatılması kademesiz olarak ayarlanabilir. – Pedala sert bir şekilde basılmasından sakının, çünkü hidrolik sistem zarar görebilir. – Rampa yokuşlarda güç düşüşü meydana gelirse sürüş pedalını hafifçe geri çekin. Frenleme Düğmeyi aşağı...
  • Seite 207: Koruma Ve Bakım

    – Yeri değiştirilmiş, mesleki amaçlarla Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Cihazın kapatılması kullanılan cihazlar, VDE 0701'e göre 20 çalışma saatinden sonra bakım: Motor devri ayarını tümüyle içeri itin. güvenlik kontrolüne tâbidir. İlk bakımı uygulayın. Fren pedalına basın ve pedalı basılı Süpürme makinesini düz bir yüzeye –...
  • Seite 208 Tutucuları akünün zeminine sıkıca Tutucuları akünün tabanından Çocukları asit ve akülerden takın. gevşetin. uzak tutun! Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı Aküyü akü tutucusundan alın. kutba (+) bağlayın. Kullanılmış aküyü geçerli Kutup terminalini eksi kutba (-) düzenlemelere göre tasfiye edin. Patlama tehlikesi! bağlayın.
  • Seite 209 Yağ boşaltma vidasını sökün. Yağ dolum deliğinin kapağını sökün. Radyatör lamellerini temizleyin. Yağ doldurma deliğinin kapak Doldurma bölgesini temizleyin. Radyatör hortumları ve bağlantılara cıvatasını gevşetin. sızdırmazlık kontrolü yapın. Hidrolik yağı filtresini dışarı çekin. Yağı boşaltın. Hidrolik yağı ekleyin. Yağ türü: bkz. Teknik Özellikler Yağ...
  • Seite 210 Yan fırçaları kaldırın. Cihazı geriye doğru sürün. Süpürme aynasını kontrol edin. Salıncağın katlanır kupilyasını çıkartın. Süpürge aynasının biçimi, 40-50 mm genişlikte, eşit oranda bir dörtgen oluşturur. Süpürme yüzeyi genişliğinin ayarlanması: Not: Sadece "ince ayar" modu için. Süpürme yüzeyinin genişliği 40-50 mm arasında olmalıdır.
  • Seite 211 Güvenli şekilde döndürülecek ve dışarı Yan fırçayı sökün. Kontrol göstergesini sıfırlamak için, çekilecek şekilde bağlantı kontrol göstergesinin tabanındaki tuşa Yeni yan fırçayı vidalayın. mesnedindeki cıvataları gevşetin. basın. Yan fırçayı içeri çevirin. Motor kapağını kapatın. Emniyet çubuğunu dışarı alın. Motoru çalıştırın. V kayışının kontrol edilmesi ve Süpürme haznesini son konuma kadar ayarlanması...
  • Seite 212 Yakıt sisteminin havasının alınması Yakıt filtresini temizleyin ya da Kaplamanın katlanır kupilyasını değiştirin. çıkartın. Hava boşaltma cıvatasını 1 yaklaşık 2 Keçeyi yenileyin. tur gevşetin. Yakıt filtresi muhafazasını temizleyin. Kaplamayı çıkartın. Hava boşaltma cıvatasını 2 yaklaşık 2 Yakıt sistemini sökün. tur gevşetin. Uygun bir toplama kabını...
  • Seite 213 Süpürme haznesini son konuma kadar Kapak braketinin kilidini açın ve ampulü kaldırın. çıkartın. Motoru stop edin. Yeni ampul takın. Park frenini kilitleyin. Ters sırada toplayın. Yüksek boşaltma emniyet çubuğunu Sinyal lambası ampulünün yerleştirin. değiştirilmesi Not: Sinyal lambası ampulünü değiştirmek için, sinyal lambası camını sinyal lambası muhafazasından çıkartın.
  • Seite 214: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Seite 215: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KMR 1700 D Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/saat 0-10 Sürüş hızı, geri km/saat Tırmanma kapasitesi (max.) 11,5°/20% Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10750 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 14000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1075 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1400 Su damla korumalı...
  • Seite 216 Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Radyal fan Devir d/dk yaklaşık 4000 İnce toz filtresi Yuvarlak filtre İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar Emme sisteminin nominal hacim akımı 2200 Karıştırma sistemi Elektrik motoru, otomatik Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40...
  • Seite 217: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Режим движения Приборы с двигателями внутреннего вашего прибора прочитайте сгорания Опасность эту оригинальную инструкцию по Опасность Опасность получения травм! эксплуатации, после этого действуйте Опасность опрокидывания прибора на Опасность получения травм! соответственно и сохраните ее для слишком крутых склонах. –...
  • Seite 218: Символы На Приборе

    переоснащения для уличного материальный ущерб. движения. приведены на веб-узле по следующему Назначение – Устройство может быть адресу: использовано на проезжих дорогах http://www.karcher.de/de/unternehmen/ только после предварительной umweltschutz/REACH.htm индивидуальной приемки официальным контролирующим органом. – Прибор не предназначен для сбора опасной для здоровья пыли.
  • Seite 219: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Рулевое колесо 22 Транспортировочная петля, передняя правая 2 Сиденье (с контактным переключателем сиденья) 23 Транспортировочная петля, передняя левая 3 Рычаг регулировки сиденья 24 Транспортировочная петля, задняя 4 Ручное колесо (регулировка жесткости пружин сиденья) 5 Панель...
  • Seite 220 Панель управления Замок зажигания Контрольные лампочки 1 Включить ближний свет – Положение 0: Двигатель выключен 1 Счетчик рабочих часов 2 Выключить ближний свет – Положение 1: Предварительный 2 Стояночный тормоз прогрев (светятся лампы) 3 Включить аварийную сигнализацию 3 Указатель поворота –...
  • Seite 221: Перед Началом Работы

    Перед началом работы Зафиксировать/отпустить стояночный тормоз Нажать и держать нажатой педаль тормоза. Повернуть рычаг свободного хода Открыть крышку бака. гидравлического насоса на 90° Залить дизельное топливо. (поперек направления движения). Топливный бак заливать Указание: Не допускается передвигать максимально до уровня на 1 см ниже подметающую...
  • Seite 222 – Следует избегать резкого нажатия на Грубая регулировка педали, так как в этом случае Нажать ручку. гидравлическая система может – Вытянуть: максимальное число получить повреждение. оборотов – При падении мощности во время – Вдавить: минимальное число преодоления подъема следует оборотов уменьшить...
  • Seite 223: Выключение Прибора

    Подметание неровных поверхностей Вывод из эксплуатации Зафиксировать подметающий вал в Если подметающая машина не режиме работы «Установить в используется в течение длительного подвешенном состоянии». времени, следует соблюдать следующие пункты: Поставить подметающую машину на ровной поверхности. Приподнять подметающий вал и боковые щетки, чтобы не повредить их.
  • Seite 224: Периодичность Технического Обслуживания

    Указание: Использование агрессивных Произвести первичную инспекцию. Указания по технике безопасности по моющий средств не допускается. – Обслуживание каждые 400 часов обращению с аккумуляторами работы или раз в полгода При обращении с аккумуляторами Периодичность технического – Обслуживание каждые 1200 часов следует соблюдать следующие обслуживания...
  • Seite 225 – При попадании брызг электролита – Если уровень масла ниже отметки Опасность в глаза или на кожу промыть "MIN", долить масло. Заряжать аккумулятор только с большим количеством чистой – Не заливать масло выше отметки помощью соответствующего воды. „MAX". зарядного устройства. –...
  • Seite 226 заменить масляный фильтр. Удалить с подметающего вала Ремонт гидравлической установки намотавшиеся ленты и веревки. проводить только с привлечением Вынуть предохранительные штанги. сервисной службы фирмы Karcher. Запустить двигатель. Проверка и обслуживание водяного Опустить резервуар для сбора радиатора Проверить уровень масла в...
  • Seite 227 Проверка и корректировка профиля подметания для боковых щеток. Проверить давление в шинах. Приподнять боковые щетки. Поставить подметающую машину на ровный гладкий пол, покрытый видимым слоем пыли или мела. Опустить боковые щетки и дать им повращаться в течение некоторого времени. Снять балансир. Профиль...
  • Seite 228 Запустить двигатель. Поднять до упора резервуар для сбора мусора. Выключить двигатель. Зафиксируйте стояночный тормоз. Установить предохранительные штанги для опорожнения поднятого резервуара. Повернуть наружу боковые щетки. Вынуть грязный фильтр. Вставить новый фильтр. Надеть колпачок на корпус воздушного фильтра. Указание:Соблюсти правильное положение колпачка (в соответствии с надписью).
  • Seite 229 Закрыть подачу топлива. Замена фильтра предварительной Открутить крепление очистки: уплотнительной планки. Сдвинуть назад прижимные скобы. Прикрепить новую уплотнительную Вынуть шланг. планку, не затягивая пока гайки. Заменить фильтр предварительной очистки (соблюсти направление протекания). Общий контроль: Проверить на герметичность и наличие повреждений топливные шланги...
  • Seite 230 Прикрепить новую уплотнительную Откинуть и открыть планку, не затягивая пока гайки. предохранительный ящик. Заменить уплотнительную планку. Вынуть предохранительные штанги. Запустить двигатель. Для настройки расстояния до пола 1 Запасные предохранители Опустить резервуар для сбора использовать подкладки толщиной 5 2 Описание назначения мусора...
  • Seite 231: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активируется Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соединения...
  • Seite 232: Технические Данные

    Технические данные KMR 1700 D Характеристики прибора Скорость движения вперед км/ч 0-10 Скорость движения назад км/ч Способность подъема в гору (макс.) 11,5°/20% Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток м /ч 10750 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками м /ч 14000 Рабочая ширина, без боковых щеток...
  • Seite 233: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Давление воздуха, сзади 4.00-8 Soffy NP80 CSE superelastic Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Радиальный вентилятор Число оборотов 1/мин прибл. 4000 Фильтр тонкой очистки Круглый фильтр Поверхность фильтра тонкой очистки м Номинальное разрежение, система всасывания мбар...
  • Seite 234 4000 ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﻔﺔ‬ ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ داﺋﺮي‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺪﻗﻴﻖ‬ ‫م‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺪﻗﻴﻖ‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ ﺑﺎر‬ ‫اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻀﻐﻂ اﻻﺳﻤﻲ ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ 2200 ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫م‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺘﻴﺎر اﻻﺳﻤﻲ ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﻣﺤﺮك ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، أوﺗﻮﻣﺎ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻻﻫﺘﺰاز‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‬ ‫إﻟﻰ‬...
  • Seite 235 ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻠﺘﺮ داﺧﻠﻴﺔ، ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﻫﻮاء اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ، أﻣﺒﻴﺮ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ، أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﻟﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ، اﻟﺘﻴﺎر ﺛﻼﺛﻲ اﻷﻃﻮار‬ ‫ﺑﺎدئ اﻟﺤﺮﻛﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﺎدئ اﻟﺪوران‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫ﻟﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Seite 236 ‫اﺳﺘﺒﺪل ﺷﺮاﺋﺢ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﺨﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫أﻋﺪ ﺿﺒﻂ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم أو ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻣﺎ ﻳﻌﻮق ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻼغ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫دﴽ أو ﻫﺒﻮﻃﴼ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﻻ ﻳﺘﺤﺮك ﺻﻌﻮ‬ ‫أﻓﺮغ...
  • Seite 237 • ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ داﺋﺮة‬ ‫ﺗﻔﻀﻞ ﺑﺎﻟﺠﻠﻮس ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﻘﻴﺎدة‬ ‫ﻳﺘﻌﺬر إدارة ﻣﺤﺮك اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻟﻮﻗﻮد...
  • Seite 238 ‫أﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﺮﻓﻊ وﻋﻤﻮد اﻟﺪﻓﻊ‬ − ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺰﻟﻴﻖ ﺣﻠﻤﺔ اﻟﺘﺰﻟﻴﻖ ﺑﺎﻟﻤﺤﺎﻣﻞ‬ • ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻜﺒﺲ ﺗﺸﺤﻴﻢ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺪﻫﺎن أﺳﻄﺢ دوران اﻷﺳﻄﻮاﻧﺔ‬ • ‫ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﺤﻢ‬...
  • Seite 239 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ ‫ﻣﺮة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺜﻨﻲ اﻟﺸﺮاﺋﻂ اﻟﺠﺪﻳﺪة وأرﺑﻄﻬﺎ‬ • ‫أﺧﺮى ﻣﻊ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫اﻓﺘﺢ اﻟﻜﺴﻮة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ • ‫ﺷﺮاﺋﻂ إﺣﻜﺎم ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ■ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم‬ • ‫ارﺑﻂ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم اﻟﺠﺪﻳﺪة وﻟﻜﻦ ﻻ‬ • ‫ﺗﺤﻜﻢ رﺑﻄﻬﺎ ﺑﻌﺪ‬ ‫واﻓﺘﺤﻪ‬...
  • Seite 240 ‫أدر اﻟﻤﺤﺮك إﻟﻰ أن ﺗﺨﺘﻔﻲ ﻓﻘﺎﻋﺎت‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ وﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ • ‫اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء‬ • ‫ﺧﻄﺮ اﻹﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺿﺒﻂ وﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻮم ﺑﺈﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻓﻲ‬ − ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺷﺮاﺋﻂ اﻹﺣﻜﺎم‬ • ‫اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‬ ‫ﺷﺮاﺋﻂ...
  • Seite 241 ‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ • • ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﺨﺼﺺ‬ ‫أدر اﻟﻤﺤﺮك‬ • • ‫ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﻠﻮي‬ ‫ﻘﻤﺎﻣﺔ إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ ‫ارﻓﻊ ﺧﺰان اﻟ‬ • ‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ • ‫ﻗﻢ...
  • Seite 242 ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات‬ • ‫ارﻓﻊ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ • ‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎدة ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع ﻋﻠﻰ‬ • ‫أرﺿﻴﺔ ﻣﻤﻬﺪة وﻣﻠﺴﺎء وﻣﻐﻄﺎة ﺑﻄﺒﻘﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺮاب أو اﻟﺠﻴﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻠﺤﻮظ‬ ‫اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺗﺪور ﻟﻔﺘﺮة‬ ‫أﻧﺰل اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ و‬ •...
  • Seite 243 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻧﺰال ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻓﺤﺺ وﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺒﺮد اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ ﺑﻴﻦ ﻋﻼﻣﺔ‬ • − ‫اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ‬ ‫وﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫أوﻗﻒ اﻟﻤﺤﺮك‬ • ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻐﻠﻲ‬ ‫إذا ﻛﺎن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺰﻳﺖ أﻗﻞ ﻣﻦ ﻋﻼﻣﺔ‬ −...
  • Seite 244 ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﻋﻴﻨﺔ اﻟﺤﻤﺾ اﻟ ﻤ ُﺨﺘﺒﺮة ﻓﻲ‬ • ‫ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻠﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﺸﺪة‬ • ‫ﺘﻰ‬ ‫اﺳﺘﻜﻤﻞ ﻣﻞء اﻟﺨﻼﻳﺎ ﺑﻤﺎء ﻣﻘﻄﺮ ﺣ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ • ‫ارﺑﻂ أﻗﻔﺎل اﻟﺨﻼﻳﺎ‬ • ‫ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺗﺼﺮﻳﻒ اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫أﺧﺮج...
  • Seite 245 ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاء‬ • ‫اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻬﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ • ‫اﻏﺴﻞ ﻳﺪﻳﻚ ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﺮﺻﺎص ﻟﻠﺠﺮوح ﻣﻄﻠﻘﴼ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ أو ﻛﻞ ﺳﺘﺔ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻛﻞ‬ ‫إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫أﺷﻬﺮ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ وأﺳﺎور اﻟﻘﻤﻂ‬ •...
  • Seite 246 ‫ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻋﻠﻰ دراﻳﺔ ﺑﻜﺎﻓﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ " " 0 ‫أدر ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺮﻃﺒﺔ أو اﻟﻤﺒﺘﻠﺔ‬ ‫ﻛﻨﺲ ا‬ • ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫واﺳﺤﺒﻪ ﻣﻦ ﻗﻔﻞ اﻟﻤﻘﻮد‬ ‫أوﻗﻒ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ • ‫ﺑﻌﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬...
  • Seite 247 ‫إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫ة إﻟﻰ وﺿﻊ‬ ‫اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﻣﻦ وﺿﻊ اﻟﻘﻴﺎد‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻄﻔﺊ ﻟﻤﺒﺔ اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷوﻟﻲ، أدر‬ • ‫اﻟﻜﻨﺲ‬ ." " II ‫ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ‬ ‫اﺣﺘﺮس‬ ‫ﺑﻤﺠﺮد أن ﻳﺪار اﻟﻤﺤﺮك، اﺗﺮك ﻣﻔﺘﺎح إدارة‬ • ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻜﻨﺲ اﻟﺸﺮاﺋﻂ اﻟﻼﺻﻘﺔ أو اﻷﺳﻼك أو‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬...
  • Seite 248 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إﻧﺰال اﻟﻌﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ أﺟﻞ ﻧﻘﻠﻪ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام أﺣﺰﻣﺔ ﺷﺪ أو أﺣﺒﺎل أو‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺟﻨﺎزﻳﺮ‬ ‫أوﻗﻒ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ‬ • ‫اﺗﺒﻊ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺈﻧﺰال اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺟﺬب ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ إﻟﻰ اﻟﺨﺎرج‬ ‫ﻣﺴﺘﻮ‬...
  • Seite 249 ‫ﻟﻤﺒﺎت ﻛﻨﺘﺮول‬ ‫ﻤﻘﻮد‬ ‫ﻗﻔﻞ اﻟ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ − ‫ﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻋﺪاد ﺳﺎﻋ‬ ‫ﺗﻀﻲء اﻟﻠﻤﺒﺔ‬ ‫اﻟﺘﺴﺨﻴﻦ اﻷوﻟﻲ‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ − ‫ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺿﻮء اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻮﺿﻊ‬ − ‫إﺷﺎرات ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻻﺗﺠﺎه‬ ‫إﻃﻔﺎء ﺿﻮء اﻟﺴﻴﺮ‬ ‫اﻟﻀﻮء اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أﺿﻮاء اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬ ‫آﻟﺔ‬...
  • Seite 250 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﻮد‬ ‫ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ذراع ﺿﺒﻂ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺿﺒﻂ درﺟﺔ ﺻﻼﺑﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻨﺎﺑﻀﻲ‬ ‫ﻃﺎرة ﻳﺪوﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻤﻘﻮد‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺼﺒﺎح اﻹﺿﺎءة‬ ‫إﺷﺎرات ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻻﺗﺠﺎه‬ ‫ﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠ‬ ‫وﺣﺪة اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء...
  • Seite 251 ‫ﺗﺠﺪ أﺣﺪث اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل أو اﻷﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﻮﻗﻊ اﻹﻧﺘﺮﻧﺖ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﺨﻔﻔﺔ أو اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت‬ unternehm karcher http ،‫اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ وﻣﺨﻔﻔﺎت اﻷﻟﻮان وزﻳﺖ اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ أﺑﺨﺮة أو ﺧﻠﻴﻂ ﻣﺘﻔﺠﺮ‬ REACH umweltschutz ،‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻻﻣﺘﺰاج ﻣﻊ اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺸﻔﻮط‬...
  • Seite 252 ‫ﻋﻠﻰ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت وﻣﻜﻠﻔﻴﻦ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﺑﻮﺿﻮح‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺴﻤﻮح ﻟﻸﻃﻔﺎل أو ﺻﻐﺎر اﻟﺴﻦ‬ − ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ...
  • Seite 256 Building, 50-1, 51-1, Sansoo-dong, Mapo-ku, Seoul 121-060, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,...

Inhaltsverzeichnis