Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 170 D2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 170 D2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute
pression PHD 170 D2
DE
AT
CH
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
ES
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
HU
Magasnyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 482149_2410
GB
MT
Pressure Washer
Translation of the original instructions
NL
BE
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 170 D2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHD 170 D2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Hidrolimpiadora Idropulitrice ad alta pressione Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio- nen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis onsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sicherge- stellt. Einleitung............. 4 Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein- Bestimmungsgemäße Verwendung..4 zelfällen am oder im Gerät bzw. in Schlauch- Lieferumfang/Zubehör......4 leitungen Restmengen von Wasser befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Funktionsbeschreibung......
  • Seite 5: Funktionsbeschreibung

    31 Schnellanschluss mit Gartenschlauch- senen Papiertüte aufbewahrt. adapter Funktionsbeschreibung Technische Daten Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hoch- Hochdruckreiniger ....PHD 170 D2 druck-Wasserstrahl. Bemessungsspannung U ..230 V ∼; 50 Hz Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reini- Bemessungsaufnahme P ....2400 W gungsmitteln zu betreiben.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Bedeutung der Sicherheits- Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- chend den in der Konformitätserklärung ge- hinweise nannten Normen und Bestimmungen ermit-  GEFAHR! Wenn Sie die- telt. sen Sicherheitshinweis Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissions- nicht befolgen, tritt ein wert sind nach einem genormten Prüfverfah- ren gemessen worden und können zum Ver- Unfall ein.
  • Seite 7: Düsenreinigungsnadel

    Lesen Sie die Be- Dieses Gerät ist nur triebsanleitung sorg- zur Verwendung in An- fältig. Machen Sie sich wesen vorgesehen, mit den Bedienteilen die am Übergabe- und dem richtigen Ge- punkt (Hausanschluss) brauch des Gerätes eine Dauerstrombe- vertraut. lastbarkeit von min- destens 100 A pro Achtung! Falls die Lei- Phase aufweisen.
  • Seite 8: Sichere Inbetriebnahme Des Geräts

    wiesenen Personen be- Sichere Inbetriebnahme des Geräts trieben werden. Allgemeine Hinweise Das Gerät darf nicht in • Lesen Sie die Betriebs- Lagen höher als 2000 m • anleitung sorgfältig. Ma- verwendet werden. chen Sie sich mit den Be- Bei Auftreten einer Stö- •...
  • Seite 9 Aerosolen kann zu ge- Elektriker gemäß IEC sundheitlichen Schäden 60364-1 installiert wurde. führen. Je nach Anwen- Prüfen Sie vor dem Ge- • dung kann die Verwen- brauch immer Anschluss- dung von vollständig ab- und Verlängerungslei- geschirmten Düsen (z. B. tung auf Anzeichen von Flächenreiniger) den Aus- Beschädigung oder Al- stoß...
  • Seite 10: Betrieb

    strom von nicht mehr als Benutzen Sie das Gerät • 30 mA an. nur stehend und nur auf einer festen ebenen Flä- Verwenden Sie nur Ver- • che. längerungsleitungen, die für den Einsatz im Freien Betreiben Sie das Ge- • geeignet sind. Die Verbin- rät niemals, wenn Kin- dung muss trocken sein der oder Tiere in der Nä-...
  • Seite 11 Wenn Sie mit Reinigungs- wann immer Sie das • • mittel in Kontakt kom- Gerät verlassen, men, spülen Sie mit bevor Sie Zubehör • reichlich reinem Wasser. wechseln, Benutzen Sie die Netz- bevor Sie Blockierun- • • anschlussleitung nicht, gen entfernen oder Ver- um den Anschlussstecker stopfungen beseitigen, aus der Steckdose zu...
  • Seite 12: Vorbereitung

    teilen führt zum soforti- Pistolengriff (6) gen Verlust des Garantie- • Einschalthebel (24) • Einschalthebel ziehen: Aktiviert den anspruchs. Hochdruckstrahl Das Öffnen des Gerä- • Einschalthebel loslassen: Deaktiviert • den Hochdruckstrahl tes ist nur von einer au- • Kindersicherung (25) (Von hinten gese- torisierten Elektrofach- hen) ⭠...
  • Seite 13: Aufsatz Wählen

    • Mindestförderleistung: 330 l/h (5,5 l/min) • stehendes, sauberes Wasser, z. B. Re- gentonne • Systemtrenner • Max. Ansaughöhe: 0,5 m Ein Systemtrenner (Rückflussverhinde- rer) verhindert den Rückfluss von Wasser Vorgehen und Reinigungsmittel in die Trinkwasser-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! Das Ge- leitung. rät selbst darf nicht in die Wasseransamm- •...
  • Seite 14: Aufsatz Montieren Und Demontieren

    Waschbürste grundsätzlich nicht geeig- Basis biologisch abbaubarer, anionischer net. Tenside entwickelt. • Üben Sie keinen Druck auf die rotieren- • Die Verwendung anderer Reinigungsmittel de Waschbürste aus. Die Reinigungsfunk- oder Chemikalien kann die Sicherheit des tion ergibt sich aus der Rotationsbewe- Gerätes beeinträchtigen und zu Beschä- gung und dem Wasserfluss.
  • Seite 15: Betrieb Unterbrechen

    Bodens liegen. Es ist empfohlen, hierzu eine schalthebel bei jeder Unterbrechung der Kabeltrommel zu verwenden, die die Steck- Arbeit. dose mindestens 60 mm über dem Boden 3. Bei längeren Arbeitspausen: Bringen hält. Sie den Ein-/Ausschalter (4) in Stellung 1. Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus- „0“...
  • Seite 16: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    dose. Vergewissern Sie sich, dass alle Siebeinsatz im Wasseranschluss reinigen sich bewegenden Teile zum vollständigen HINWEIS! Reinigen Sie den Siebeinsatz (20) Stillstand gekommen sind. regelmäßig. • Rollen Sie den Hochdruckschlauch (11) Notwendige Werkzeuge und Hilfsmittel auf die Schlauchtrommel (12), und wi- •...
  • Seite 17: Entsorgung/Umweltschutz

    5. Lagern Sie die Netzanschlussleitung im Zusätzliche Entsorgungshinweise für vorgesehenen Halter (14). Deutschland Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstel- Entsorgung/Umweltschutz len, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrie- ben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertrei- einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
  • Seite 18: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (4) ausge- Position des Ein-/Ausschalters schaltet überprüfen Netzspannung fehlt Steckdose, Netzanschlusslei- tung, Anschlussstecker, Siche- rung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Fehlerhafte Spannungsversor- Kontrollieren Sie die elektri- gung sche Anlage auf Übereinstim-...
  • Seite 19 Dies gilt auch für er- Sie unser Kontaktformular, das Sie auf setzte und reparierte Teile. Eventuell schon parkside-diy.com in der Kategorie Ser- beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel vice finden. müssen sofort nach dem Auspacken gemel- det werden.
  • Seite 20: Reparatur-Service

    Service-Center hen und herunterladen. Mit diesem QR- Code gelangen Sie direkt auf parkside- Service Deutschland diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und Tel.:  0800 88 55 300 suchen Sie über die Suchmaske nach den Kontaktformular auf Bedienungsanleitungen. Durch Eingabe der parkside-diy.com Artikelnummer (IAN) 482149_2410 können IAN 482149_2410 Sie Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Seite 21: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHD 170 D2 Seriennummer: 000001–273400 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungs- rechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 22: Introduction

    Table of Contents In some cases, residual amounts of water may be present on or in the device or in hose Introduction..........22 lines. This is not a flaw or a defect and is no Proper use..........22 cause for concern. Scope of delivery/accessories....22 Description of functions......23 Overview..........
  • Seite 23: Description Of Functions

    The pressure washer cleans using a high- Technical data pressure water jet. If necessary, it can also be operated with ad- Pressure Washer ..... PHD 170 D2 ditional cleaning agents. Rated voltage U ..... 230 V ∼; 50 Hz Please refer to the descriptions below for in- Rated input power P ......2400 W...
  • Seite 24: Safety Information

     CAUTION! If you do not method and can be used to compare one power tool with another. The specified total observe this safety instruc- vibration value and the stated specified noise tion, an accident will occur. emission value can also be used for a provi- sional assessment of the load.
  • Seite 25: Safe Initial Start-Up Of The Device

    According to current High-pressure regulations, the pres- jets can be dan- sure washer must nev- gerous if used er be connected to incorrectly. The the drinking water net- jet must not be work without a sys- directed at per- tem separator. A suit- sons, animals, able system separ- active electrical...
  • Seite 26 pervised or have been in- by wearing protective structed in the safe use goggles and suitable pro- of the device and under- tective clothing. stand the resulting haz- Aerosols may be pro- • ards. duced during the use of People who are not fa- pressure washers.
  • Seite 27 The device may only be current no more than • connected to a power 30 mA. outlet that has been in- Use only extension cords • stalled by an experienced that are designed for out- electrician in accordance door use. The connec- with IEC 60364-1.
  • Seite 28 animals nearby. People Explosion hazard – do • nearby must wear pro- not spray flammable li- tective clothing. quids. Do not use the device Operation • near flammable liquids Pay attention, be aware • or gases. There is a risk of what you are doing of fire or explosion if this and take the utmost care...
  • Seite 29: Cleaning, Maintenance And Storage

    contact the service Preparation • centre.  WARNING! Risk of injury due to uninten- Cleaning, maintenance tional start-up. Do not insert the plug into the outlet until the device is fully prepared for and storage use. Allow the motor to cool Control elements •...
  • Seite 30: Select The Attachment

    • Suctioning standing, clean water, e.g. rain Suctioning water barrel Requirements Household water connection • NOTICE! Contamination from back- washed cleaning agent! Do not draw in Requirements any water from natural accumulations. • Supply hose: Garden hose with fitted • Suction hose with filter basket (not in- quick connector with garden hose ad- cluded, Spare parts and accessories, aptor (31);...
  • Seite 31: Fitting And Removing Attachments

    Rotating washing brush (10) • Use of other cleaning agents or chemic- als can negatively impact the safety of • The rotating washing brush is not gener- the device and can cause damage. Such ally suitable for sensitive and painted sur- damage to the device is not covered by faces (e.g.
  • Seite 32: Interrupting The Operation

    1. Ensure that the On/Off switch (4) is in the 3. For more, see Establishing a water “0” (OFF) position. supply, p. 29 2. Put the device in an upright position. Bleeding the device 3. Insert the mains plug into an socket with 1.
  • Seite 33: Cleaning

    Storage ing work. Switch off the device and discon- nect the mains plug from the socket. Notes You should have any repair and maintenance Always store the device and accessories: work that is not described in these instruc- • clean tions carried out by our Service Centre.
  • Seite 34: Troubleshooting

    Directive 2012/19/EU on waste electrical Cleaning agent bottle disposal and electronic equipment: • Product residues must be disposed of Consumers are legally obliged to recycle in compliance with the Waste Directive electrical and electronic equipment in an en- 2008/98/EC as well as national and re- vironmentally sound manner at the end of its gional requirements.
  • Seite 35: Service

    Problem Possible cause Error correction Water system leaky Connections not correctly in- Switch off the device and dis- stalled connect it from the mains. Re- connect the device to the wa- ter supply (see Establishing a water supply, p. 29) Water connection (21) leaky Switch off the device and dis- connect it from the mains.
  • Seite 36: Repair Service

    This QR code will take you directly to er handling, use of force, or interventions parkside-diy.com. Select your country and not undertaken by our authorised service search for the operating instructions via the branch.
  • Seite 37: Spare Parts And Accessories

    Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, con- tact: Service Centre, p. 36 Pos. nr. Name Order No.
  • Seite 38: Translation Of The Original Eu Declaration Of Conformity

    Translation of the original EU declaration of conformity Product: Pressure Washer Model: PHD 170 D2 Serial number: 000001–273400 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmon- isation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Seite 39: Introduction

    Sommaire Introduction Introduction..........39 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau nettoyeur haute pression (ci-après Utilisation conforme....... 39 dénommé appareil ou outil électrique). Matériel livré/Accessoires...... 40 Vous avez ainsi opté pour un produit de Description fonctionnelle....... 40 grande qualité. La qualité de cet appareil a Aperçu............40 été...
  • Seite 40: Matériel Livré/Accessoires

    Le nettoyeur haute pression nettoie avec un Caractéristiques techniques jet d'eau sous haute pression. Le cas échéant, il peut aussi être utilisé en Nettoyeur haute pression ..PHD 170 D2 ajoutant des produits nettoyants. Tension assignée U ....230 V ∼; 50 Hz Pour savoir quelles fonctions remplissent les Puissance nominale à...
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécu- Remarques concernant l’alimentation électrique rité Cet appareil est destiné à fonctionner dans des espaces dotés d’une capacité de cou- rant de service au point de transfert (rac- ATTENTION ! Lors cordement domestique) de  100A minimum de l'utilisation par phase. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil ne fonctionne qu’à...
  • Seite 42: Pictogrammes Et Symboles

    traîner des blessures phy- Conformément aux siques mineures ou modé- prescriptions appli- rées. cables, le nettoyeur REMARQUE ! Si vous ne à haute pression ne suivez pas cette consigne doit jamais être utili- de sécurité, un accident se sé sur le réseau d’eau produira.
  • Seite 43: Mise En Service Sécurisée De L'appareil

    être surveillés pour véri- Utilisez uniquement fier qu'ils ne jouent pas l’appareil en position avec l'appareil. debout, jamais en po- L'appareil peut être uti- sition couchée. lisé par des personnes Les jets à haute aux capacités physiques, pression peuvent sensorielles ou men- être dange- tales réduites ou man- reux en cas...
  • Seite 44 teur débranchée. Pour dépendamment de connaître les éventuelles l'environnement à net- causes d'un défaut : toyer, portez un masque Dépannage, p. 53. Ou respiratoire approprié contactez notre Centre de classe FFP 2 ou si- de SAV. milaire afin de vous pro- téger contre l'inhalation Il est à...
  • Seite 45 immédiatement le dé- au moins à 60 mm au- brancher du secteur, dessus du sol. NE TOUCHEZ PAS LE Les rallonges électriques • CÂBLE AVANT QU'IL NE doivent avoir une section SOIT DÉBRANCHÉ DU de câble de minimum RÉSEAU. N'utilisez pas 2 × 2,5 mm².
  • Seite 46 doivent porter des vête- rer l'appareil. Protégez ments de protection. le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et Fonctionnement des bords coupants. Soyez attentif et faites • Risque d'explosion – Ne attention à ce que vous • vaporisez pas de liquides faites ;...
  • Seite 47: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Si l'appareil commence à Coupez l'entraînement, • • vibrer de manière inhabi- débranchez l'appareil de tuellement forte, il faut le l'alimentation électrique vérifier immédiatement : et laissez l'appareil refroi- dir lorsque celui-ci est ar- recherchez des détério- • rêté pour un nettoyage, rations, un réglage, le stockage remplacez les pièces...
  • Seite 48: Installer L'appareil

    Poignée étrier (2) • Un séparateur de système est dispo- nible dans les magasins spécialisés. Lorsque la poignée étrier est déployée, vous pouvez rouler confortablement l'appareil. Procédure • Déployer l'arceau : 1. Montez le raccord rapide avec adapta- Tirez la poignée étrier vers le haut. teur pour tuyaux d'arrosage (31) contre le •...
  • Seite 49: Sélectionner L'embout

    2. Insérez l'extrémité avec le filtre dans le 3. Resserrez la vis sur l'articulation coudée collecteur d'eau. (27). 3. Détachez la lance (1) de la poignée pisto- Monter et démonter l'embout let (6). Monter la buse 4. Appuyez longuement sur la gâchette (24). 1.
  • Seite 50: Mise En Marche

    Conditions préalables 3. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise à contacts de terre connectée à • Le réservoir du produit nettoyant est rem- un disjoncteur différentiel. pli de produit de nettoyage. La partie droite (observée de l'arrière) du • La pointe de la buse vario standard est support du câble d'alimentation (14) peut poussée vers l'avant.
  • Seite 51: Arrêter Le Fonctionnement

    2. Retirez le tuyau d'alimentation de Si vous voulez porter l'appareil, faites-vous l'appareil. aider éventuellement par une deuxième per- sonne. 3. Suite : voir Établir l'alimentation en eau, p. 48 Nettoyage, entretien et Purger l'appareil stockage 1. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) en position « I »...
  • Seite 52: Maintenance

    Recyclage/protection de Procédure l'environnement 1. Retirez le raccord (19) du raccord à eau (21). Si c'est trop serré, vous pouvez vous ai- Introduisez l’appareil, les accessoires et der de la clé six pans. l’emballage dans un circuit de recyclage res- 2.
  • Seite 53: Dépannage

    Portez le carton à un point de recy- clage. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses accessoires se recyclent Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fabricant et est col- lecté dans le cadre du tri sélectif. Dépannage Le tableau suivant vous aide à...
  • Seite 54: Service

    Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hydrau- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et lique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nouveau l'appareil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 48) Fuites sur le raccord à eau (21) Éteignez l'appareil et débranchez-le du secteur.
  • Seite 55: Garantie (France)

    Service. 2. Ou s’il présente les caractéristiques dé- finies d’un commun accord par les par- •...
  • Seite 56 Indépendamment de la garantie commer- sion) ou pour des dommages affectant les ciale souscrite, le vendeur reste tenu des parties fragiles (par ex. interrupteur). défauts de conformité du bien et des vices Cette garantie est nulle si l’appareil a été en- rédhibitoires dans les conditions prévues dommagé, mal utilisé...
  • Seite 57: Service De Réparation

    Pour les réparations ne relevant pas de la rez sur parkside-diy.com dans la catégo- garantie, adressez-vous au Centre de SAV. rie Service. Il vous établira volontiers un devis.
  • Seite 58: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop. En cas de problèmes lors de la passation de votre commande, contactez-nous via notre boutique en ligne. Pour toute autre question, adressez-vous à : Service-Center, p. 57 Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 59: Traduction De La Déclaration Ue De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression Modèle: PHD 170 D2 Número de serie: 000001–273400 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 60: Inleiding

    Inhoudsopgave controle onderworpen. Een goede werking van uw apparaat is daarom gegarandeerd. Inleiding............60 Het kan niet worden uitgesloten dat er in in- Reglementair gebruik......60 dividuele gevallen waterresten op of in het Inhoud van het pakket/accessoires..60 apparaat of in slangen kunnen achterblijven. Dat is geen manco of defect en geen reden Functiebeschrijving........
  • Seite 61: Functiebeschrijving

    31 Snelaansluiting met tuinslangadapter Functiebeschrijving Technische gegevens De hogedrukreiniger reinigt met behulp van Hogedrukreiniger .....PHD 170 D2 een hogedrukwaterstraal. Nominale spanning U .... 230 V ∼; 50 Hz Indien nodig kan deze ook worden gebruikt Nominaal ingangsvermogen P ...2400 W met toevoeging van reinigingsmiddelen.
  • Seite 62: Veiligheidsaanwijzingen

    Betekenis van de veilig- bedrijfsstroomcapaciteit voldoende is voor het apparaat. heidsaanwijzingen  GEVAAR! Als u deze De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld in overeenstemming met de normen en bepa- veiligheidsaanwijzing niet lingen die in de conformiteitsverklaring zijn vermeld. volgt, gebeurt er een onge- De vermelde totale trillingswaarden en ge- val.
  • Seite 63 Lees zorgvuldig de Gegarandeerd ge- gebruiksaanwijzing. luidsvermogensniveau Maak u vertrouwd met in dB. de bedieningselemen- Dit apparaat is uitslui- ten en het juiste ge- tend bestemd voor bruik van het appa- gebruik in ruimten die raat. op het overdrachts- Let op! Als de kabel punt (huisaansluiting) bij gebruik bescha- een bedrijfsstroomca-...
  • Seite 64: Veilige Inbedrijfstelling Van Het Apparaat

    diend door geïnstrueerde Veilige inbedrijfstelling van het apparaat personen. Algemene instructies Het apparaat mag niet • Lees zorgvuldig de ge- worden gebruikt op een • bruiksaanwijzing. Maak hoogte van meer dan u vertrouwd met de be- 2000 m. dieningselementen en het Wanneer zich tijdens •...
  • Seite 65 Bij het gebruik van hoge- Het apparaat mag alleen • • drukreinigers kunnen aë- worden aangesloten op rosolen ontstaan. Het in- een stopcontact dat door ademen van aërosolen een ervaren elektricien kan schadelijk zijn voor volgens IEC 60364-1 is de gezondheid. Afhanke- geïnstalleerd.
  • Seite 66 laar (RCD) met een ge- leen op een stevige, vlak- meten lekstroom van niet ke ondergrond. meer dan 30 mA. Gebruik het apparaat • Gebruik alleen verleng- nooit wanneer kinde- • snoeren die geschikt zijn ren of dieren in de buurt voor gebruik in open- zijn.
  • Seite 67: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    om aan het apparaat te Als het apparaat abnor- • trekken. Bescherm het maal begint te trillen, is netsnoer tegen hitte, olie een onmiddellijke contro- en scherpe randen. le vereist: Explosiegevaar – geen zoek naar beschadigin- • • ontvlambare vloeistoffen gen, spuiten.
  • Seite 68: Voorbereiding

    los van de stroomvoor- Beugelgreep (2) ziening en laat het ap- Met de beugelgreep uitgetrokken, kunt u het apparaat comfortabel rollen. paraat afkoelen als het • Beugel uittrekken: apaaraat stilgezet is voor Trek de beugelhendel omhoog. • Trek de beugel in: reiniging, instelling, op- Druk op de ontgrendeling (3) van de beu- slag of vervanging van...
  • Seite 69: Opzetstuk Kiezen

    • Verwijder de gegroefde klemmoer. Het apparaat begint water aan te zuigen en de lucht kan ontsnappen. • Schuif de klemmoer over het uiteinde van de slang. 6. Wanneer er geen lucht meer in het appa- raat is, kunt u de inschakelhendel losla- •...
  • Seite 70: Bedrijf

    Het hulpstuk klikt vast. 3. Monteer het reinigingsmiddelreservoir in de omgekeerde volgorde. Spuitkop verwijderen 4. Sluit het reinigingsmiddelreservoir met de 1. Druk op de ontgrendelknop (28) op de afsluitklep. voorkant van de lans (1) en houd deze in- 5. Schuif de zuigslang tot aan de bodem in gedrukt het reinigingsmiddelreservoir.
  • Seite 71: Bedrijf Onderbreken

    Bedrijf beëindigen.  WAARSCHUWING! Houd rekening met de terugstootkracht van de uittre- 1. Na werkzaamheden met reinigingsmidde- dende waterstraal. Anders loopt u het ri- len: sico dat uzelf of anderen gewond raken. • Leeg het reinigingsmiddelreservoir Zorg ervoor dat u stabiel staat. Houd de (17).
  • Seite 72: Reiniging

    Reiniging Opslag AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Ver- Instructies keerde reiniging kan het apparaat bescha- Sla het apparaat en accessoires steeds als digen. Spuit het apparaat nooit schoon met volgt op: water. Reinig het apparaat niet onder stro- • zuiver mend water. Gebruik geen bijtende schoon- •...
  • Seite 73: Probleemopsporing

    Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- Afvoer van de reinigingsmiddelfles dankte elektrische en elektronische appa- • Productresten moeten worden verwijderd ratuur: in overeenstemming met de Afvalricht- Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- lijn 2008/98/EG en de nationale en regi- sche en elektronische apparatuur aan het onale regelgeving.
  • Seite 74: Service

    Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist gemon- Schakel het apparaat uit en teerd koppel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de waterleidingen aan (zie Zorgen voor watervoorziening, Pag. 68) Wateraansluiting (21) lek Schakel het apparaat uit en koppel het los van het net.
  • Seite 75: Reparatie-Service

    • Raadpleeg het typeplaatje op het pro- op parkside-diy.com. Deze QR-code duct, een gravure op het product, de titel- brengt u rechtstreeks naar parkside- pagina van de gebruiksaanwijzing (links- diy.com. Selecteer uw land en gebruik het onder) of de sticker op de achterkant of...
  • Seite 76: Importeur

    Importeur Opgelet: het onderstaande adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzlytools.de Reserveonderdelen en toebehoren Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u pro- blemen heeft met uw bestelproces, neem dan contact met ons op via onze online shop.
  • Seite 77: Vertaling Van De Originele Eu-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele EU-conformiteitsverklaring Product: Hogedrukreiniger Model: PHD 170 D2 Serienummer: 000001–273400 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisa- tiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parle- ment en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het gebruik van bepaalde gevaar- lijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur.
  • Seite 78: Introducción

    Índice de contenido Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- rante la producción del aparato se ha revi- Introducción..........78 sado su calidad y se le ha realizado una ins- Uso previsto...........78 pección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garanti- Volumen de suministro/accesorios..78 zada.
  • Seite 79: Descripción Del Funcionamiento

    El limpiador de alta presión limpia con un Datos técnicos chorro de agua de alta presión. Si lo precisa, puede usarse añadiendo deter- Hidrolimpiadora ....... PHD 170 D2 gente. Tensión nominal U ....230 V ∼; 50 Hz El funcionamiento de los elementos de man- Potencia nominal de entrada P ..
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de transferencia (conexión de la casa) de al me- nos 100 A por fase. El usuario debe asegu- seguridad rarse de que el aparato sólo funciona conec- tado a una red de alimentación adecuada. Si es necesario, consulte a la autoridad de su- ¡ATENCIÓN! Cuando ministro de energía que la capacidad de co- se utilizan aparatos...
  • Seite 81: Gráficos Y Símbolos

    ¡NOTA IMPORTANTE! Si Según la normativa no sigue esta indicación de vigente, el limpiador seguridad, se producirá ac- a alta presión no de- cidentes. El resultado es be funcionar nunca posiblemente un daño ma- en la red de agua po- terial.
  • Seite 82: Puesta En Funcionamiento Segura Del

    Este aparato puede ser Utilice el aparato úni- utilizado por personas camente en posición con capacidades físicas, vertical, nunca en ho- sensoriales o mentales rizontal. reducidas o que carez- Si se hace un uso can de experiencia y co- distinto al pre- nocimientos, siempre que visto, los limpia- sean supervisadas o ins-...
  • Seite 83 contacto con nuestro protegerse contra la inha- centro de servicio. lación de aerosoles si no es posible el uso de una Recuerde que el usua- • boquilla totalmente blin- rio es el único responsa- dada. ble de los accidentes o daños causados a otras No trabaje con un apara- •...
  • Seite 84 NO LO HAYA DESCO- Los cables alargadores • NECTADO DE LA RED. deben tener una sección No utilice el aparato si el transversal de mínimo 2 × cable está dañado o des- 2,5 mm². gastado. Las mangueras de alta • Si se daña el cable de presión, válvulas y aco- •...
  • Seite 85 do común al trabajar con respeta este requisito, el aparato. No utilice el existe peligro de incendio aparato si está cansado o de explosión. o bajo la influencia de es- No transporte nunca el • tupefacientes, alcohol o aparato con el acciona- medicamentos.
  • Seite 86: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento Preparación y almacenamiento  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones de- Deje que el motor se en- bido a la puesta en marcha involuntaria del • aparato. No conecte el enchufe a la toma de fríe antes de guardar el corriente hasta que el aparato esté comple- aparato durante un perio- tamente preparado para su uso.
  • Seite 87: Establecer El Suministro De Agua

    Establecer el suministro de agua mentación salga agua sin burbujas. Cie- rre el suministro de agua. Existen dos opciones para suministrar agua al aparato: 4. Una el conector rápido con adaptador de la manguera de jardín (31) en la mangue- •...
  • Seite 88: Montaje Y Desmontaje De Accesorios

    2. Monte el accesorio en el mango de pis- ⭮ Chorro en abanico am- tola (6) (Cierre de bayoneta: insertar y gi- plio rar). Presión baja para deter- gentes Desmontar el tornillo giratorio (10) Cuanta más presión, me- 1. Desmonte el accesorio del mango de nor cantidad de detergen- pistola (6) (Cierre de bayoneta: presionar, te se aspira...
  • Seite 89: Interrumpir El Funcionamiento

    Interrumpir el funcionamiento  ¡ADVERTENCIA! ¡El aparato solo debe Puede colocar el mango de pistola (6) con la ponerse en funcionamiento en posición ver- lanza y la boquilla en el soporte para la pisto- tical! Si el aparato se cae, existe el riesgo la (9).
  • Seite 90: Transporte

    5. Presione la palanca de encendido (24) 4. Limpie el aparato con un cepillo suave o del mango (6) hasta que la presión se ha- un trapo ligeramente húmedo. ya disipado. Limpiar la boquilla de presión variable 6. Extraiga la clavija de conexión. Enrolle el En raros casos, la boquilla de presión varia- cable de alimentación (15) en el soporte ble puede quedar obstruida por cuerpos ex-...
  • Seite 91: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    gado (4) durante un máximo de 1 mi- Directiva 2012/19/UE sobre residuos de nuto. aparatos eléctricos y electrónicos: • Presione la palanca de encendido (24) Los consumidores tienen la obligación legal en el mango de pistola (6) hasta que de reciclar los aparatos eléctricos y electró- no salga más agua de la pistola (6) o nicos de forma ecológica al final de su vida de los accesorios.
  • Seite 92: Servicio

    Problema Posible causa Subsanación del error El aparato no tiene presión No hay inclusiones de aire en Purga, p. 89 la hidrolimpiadora Caída de presión de la línea Compruebe el suministro de agua Sistema de agua con fugas Conexiones montadas inco- Apague el aparato y desco- rrectamente néctelo de la red.
  • Seite 93: Servicio De Reparación

    PDF ONLINE e intervenciones no realizadas por nuestro parkside-diy.com centro de servicio autorizado. En parkside-diy.com puede consultar y des- Tramitación en caso de reclamación de cargar este y muchos otros manuales. Con garantía este código QR accederá directamente a Con el fin de garantizar una rápida tramita-...
  • Seite 94: Importador

    Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguien- te dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la direc- ción del centro de servicio mencionada arri- Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de...
  • Seite 95: Traducción De La Declaración Ue De Conformidad

    Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHD 170 D2 Número de serie: 000001–273400 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armoniza- ción pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del...
  • Seite 96: Uso Conforme

    Indice ta verificata durante la produzione, in se- guito l'apparecchio è stato sottoposto ad Introduzione..........96 un controllo finale. Pertanto, la funzionalità Uso conforme........96 dell'apparecchio è garantita. Materiale in dotazione/accessori... 96 Non si può escludere che in singoli casi l'apparecchio, il suo interno o i tubi flessibili Descrizione del funzionamento....97 presentino quantitativi residui di acqua.
  • Seite 97: Descrizione Del Funzionamento

    Dati tecnici All’occorrenza, può essere utilizzata con Idropulitrice ad alta pressione PHD 170 D2 l’impiego di detergenti. Tensione nominale U ....230 V ∼; 50 Hz La seguente descrizione illustra il funziona- Potenza nominale di ingresso P ..2400 W mento dei componenti.
  • Seite 98: Avvertenze Di Sicurezza

    Significato delle avvertenze collegato ad una rete di alimentazione elettri- ca idonea. Eventualmente chiarire con il for- di sicurezza nitore di corrente competente se la capaci-  PERICOLO! Se non si tà di corrente d’esercizio sia sufficiente per l’apparecchio. seguono queste avvertenze I valori relativi alla rumorosità...
  • Seite 99 Leggere attentamen- Questo apparecchio è te il manuale d'uso. pensato per il funzio- Acquisire familiari- namento in ambien- tà con i comandi e ti con una capacità di con l'uso corretto corrente d’esercizio dell'apparecchio. sul punto di trasferi- mento (collegamento Attenzione! Se la con- domestico) di almeno duttura si danneggia...
  • Seite 100: Messa In Funzione Sicura Dell'apparecchio Indicazioni Generali

    mente da parte di perso- Messa in funzione sicura dell’apparecchio ne istruite in merito. Indicazioni generali L'apparecchio non può • Leggere attentamente il essere utilizzato in luogo • manuale d'uso. Acqui- con altitudini superiori a sire familiarità con i co- 2000 m.
  • Seite 101 cagionare la salute. A se- Prima dell’utilizzo, verifi- • conda dell’uso, utilizzare care la presenza di dan- bocchette completamen- ni o usura della condut- te schermate (ad es. lava tura di collegamento e superfici) può diminuire del supporto. Se il ca- sensibilmente l’emissione vo si danneggia durante di aerosol.
  • Seite 102 all’aperto. Il collegamen- cinanze si trovano bam- to deve essere asciutto e bini o animali. Le persone al di sopra del pavimen- che si trovano nelle vici- to. Si raccomanda di uti- nanze devono indossare lizzare una bobina di ca- indumenti protettivi.
  • Seite 103: Spegnere L'apparecchio

    dalla presa o per trasci- effettuarvi degli inter- nare l’apparecchio. Pro- venti. teggere il cavo di alimen- Se l’apparecchio inizia ad • tazione da calore, olio e emettere vibrazioni inso- spigoli appuntiti. litamente forti, sottoporlo Pericolo di esplosione - a un’immediata verifica : •...
  • Seite 104: Elementi Di Comando

    sempre al nostro centro re la leva di attivazione ad ogni interruzio- ne del lavoro. di assistenza. • Indicazione di pressione (8) Spegnere il motore, scol- Se aumenta il numero di righe rosse visi- • bili, si innalza la pressione. legare l’apparecchio Impugnatura ad arco (2) dall’alimentazione elettri-...
  • Seite 105 • L’acqua che passa attraverso il sepa- ta adeguata di acqua e un approvvigiona- ratore di sistema viene classificata co- mento idrico sicuro. me non potabile. 1. Collegare il tubo di aspirazione con filtro • I separatori di sistema sono disponibili a cestello con raccordo (19) all’attacco presso i rivenditori specializzati.
  • Seite 106 Regolare la spazzola di lavaggio rotante Requisiti 1. Allentare la vite sullo snodo di piegatura • Il serbatoio per detergente deve essere (27). riempito con detergente. 2. Regolare l’angolo della spazzola di lavag- • La punta dell’ugello Standard Vario deve gio rotante (10).
  • Seite 107: Interrompere Il Funzionamento

    Sfiato 3. Collegare la spina di alimentazione a una presa dotata di interruttore differenziale. Sfiato del tubo flessibile di alimentazione Il pezzo di destra, visto da dietro, del 1. Collegare il rubinetto dell’acqua. supporto per cavo di alimentazione (14) è 2.
  • Seite 108: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    gere il cavo di alimentazione (15) intorno Procedura al sostegno (14). 1. Rimuovere il raccordo (19) dall’attacco • Tirare via l'impugnatura ad arco. acqua (21). Se si desidera trasportare l’apparecchio, farsi Qualora sia avvitato troppo stretto, è aiutare da un’altra persona all’occorrenza. possibile aiutarsi con una chiave a bru- gola esagonale.
  • Seite 109: Smaltimento/Rispetto Dell'ambiente

    Smaltimento/rispetto A seconda del recepimento nel diritto nazio- nale, le possibilità sono le seguenti: dell’ambiente • restituzione a un punto vendita • conferimento a un centro di raccolta uffi- Smaltire l’apparecchio, gli accessori e ciale, l’imballaggio in modo da garantirne il corret- to riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
  • Seite 110 Problema Possibile causa Soluzione Perdita dal sistema idrico Collegamenti non montati cor- Spegnere l’apparecchio e rettamente staccarlo dalla rete. Collega- re nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vede- re Generare l'alimentazione d'acqua, p. 104) Perdita dall’attacco acqua (21) Spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla rete.
  • Seite 111: Servizio Di Riparazione

    • Per tutte le richieste tenere pron- parkside-diy.com ti lo scontrino e il codice articolo (ad Su parkside-diy.com è possibile consulta- es. IAN 482149_2410) come prova re e scaricare questo e tanti altri manuali. d'acquisto.
  • Seite 112: Ricambi E Accessori

    Importatore Si tenga presente che l’indirizzo indicato di seguito non è l’indirizzo del centro di assi- stenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili qui www.grizzlytools.shop.
  • Seite 113 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione Modello: PHD 170 D2 Numero di serie: 000001–273400 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizza- zione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è...
  • Seite 114: Úvod

    Obsah litu a podroben výstupní kontrole. Funkčnost Vašeho přístroje je tím zajištěná. Úvod............114 Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech Použití dle určení......... 114 se na nebo v přístroji, resp. v hadicovém po- Rozsah dodávky/příslušenství..... 114 trubí nachází zbytky vody. Nejedná se o ne- dostatek ani o závadu a není...
  • Seite 115: Popis Funkce

    Popis funkce Technické údaje Vysokotlaký čistič čistí vysokotlakým vodním proudem. Vysokotlaký čistič ....PHD 170 D2 V případě potřeby může být také provozován Jmenovité napětí U ....230 V ∼; 50 Hz s přídavkem čisticích prostředků. Jmenovitý příkon P ......2400 W Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- Délka síťový...
  • Seite 116: Bezpečnostní Pokyny

    držíte, dojde případně k ne- zované zkušební metody a lze je použít k po- rovnání určitého elektrického nástroje s jiným hodě. Mohlo by to mít za nástrojem. Uvedená hodnota vibrací a uve- následek vážné zranění ne- dená hodnota emisí hluku mohou být použity také...
  • Seite 117: Bezpečné Uvedení Do Provozu

    Podle platných před- Vysokotlaký pisů nesmí být vyso- proud může být v kotlaký čistič nikdy případě neodbor- provozován v síti pitné ného použití ne- vody bez odpojovače bezpečný. Proud systému. Musíte pou- nesmíte směrovat žít vhodný odpojovač na osoby, zvířata, systému podle normy aktivní...
  • Seite 118 li proškoleni o bezpeč- mi a vhodným ochranným ném používání přístroje oděvem. a porozuměly nebezpe- Při použití vysokotlakých • čím souvisejícím s jeho čističů mohou vznikat ae- použitím. rosoly. Vdechování aero- Osoby, které nejsou obe- solů může způsobit ohro- • známeny s návodem k žení...
  • Seite 119 Před použitím vždy zkon- ben, který udržuje zásuv- • trolujte připojovací a pro- ku minimálně 60 mm nad dlužovací kabel, jestli na zemí. nich nejsou známky po- Prodlužovací vedení mu- • škození či zestárnutí. Je- sí mít průřez nejméně 2 × li kabel při používání...
  • Seite 120 vejte, pokud jste unaveni Přístroj nikdy nepřenášej- • nebo pod vlivem drog, al- te, když je pohon v cho- koholu nebo léků. Vysokotlaký proud může Přístroj vypněte a vytáh- • • být v případě neodborné- něte připojovací zástrčku ho použití nebezpečný. ze zásuvky.
  • Seite 121: Příprava

    nální náhradní díly a pří- • Uvolnění zapínací páčky: Deaktivuje vysokotlaký proud slušenství. Při použití ci- • dětská pojistka (25) (při pohledu zezadu) zích dílů dojde k okamži- ⭠ Zapínací páčka je zajištěná ὑ. té ztrátě nároku na záru- ⭢  Můžete zatáhnout za zajišťovací páčku ὑ.
  • Seite 122: Výběr Nástavce

    • Podle platných předpisů se vysokotla- 2. Strčte konec s filtračním košem do na- ký čistič nikdy nesmí provozovat v síti hromaděné vody. pitné vody bez odpojovače systému. 3. Sejměte nástavec (1) z držadla pistole (6). Musíte použít vhodný odpojovač sys- 4.
  • Seite 123: Montáž A Demontáž Nástavce

    Montáž a demontáž nástavce Naplnění a vyprázdnění nádrže na čisticí prostředek Montáž trysky 1. Odstraňte uzavírací krytku se sací hadicí 1. Namontujte trubkový nástavec (1) na dr- (16) z nádrže na čisticí prostředek (17). žadlo pistole (6) (bajonetový uzávěr: za- 2.
  • Seite 124: Přerušení Provozu

    Ukončení provozu 5. Uveďte zapínač/vypínač (4) do polohy „I“ (ZAP). 1. Po práci s čisticími prostředky: Motor se krátce spustí, dokud se nevy- • Vyprázdněte nádrž na čisticí prostře- tvoří potřebný tlak. Poté se motor zastaví. dek (17).  VAROVÁNÍ! Dávejte pozor na sílu •...
  • Seite 125: Údržba

    Po provozu vyčistěte • Stiskněte zapínací páčku (24) na drža- dle pistole (6), dokud nepřestane vy- 1. Uveďte zapínač/vypínač (4) do polohy tékat voda z držadla pistole (6) nebo z „0“ (VYP). nástavců. 2. Vytáhněte připojovací zástrčku. • Vypněte přístroj. 3.
  • Seite 126: Hledání Chyb

    tí spotřebitelem umožňuje jeho přiřazení. • Nekontaminované obaly lze recyklovat. Kód odpadu je třeba určit v rámci EU po • Obaly, které nelze vyčistit, se musí zlikvi- konzultaci s likvidační společností. dovat stejným způsobem jako výrobek. Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná...
  • Seite 127: Opravárenská Služba

    Pokud je vada kryta naší zárukou, obdržíte kategorii Servis. zpět opravený nebo nový výrobek. S opravou •...
  • Seite 128: Service-Center

    Service-Center Servis Česko Tel.:  8000 23611 Kontaktní formulář na parkside-diy.com IAN 482149_2410 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství jsou k dostání na webových stránkách www.grizzlytools.shop. Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás prostřednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na: Service-Center, str. 128 Poz.
  • Seite 129: Překlad Původního Eu Prohlášení O Shodě

    Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Vysokotlaký čistič Model: PHD 170 D2 Sériové číslo: 000001–273400 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 130: Úvod

    Obsah ný výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja. Úvod............130 Nedá sa vylúčiť, že sa v jednotlivých prípa- Používanie na určený účel....130 doch na alebo v prístroji, resp. v hadicových Rozsah dodávky/Príslušenstvo....130 vedeniach nenachádzajú zvyškové množstvá vody. Nejde o nedostatok alebo poruchu a Opis funkcie.........
  • Seite 131: Opis Funkcie

    Opis funkcie Technické údaje Vysokotlakový čistič vysokotlakovým prú- dom vody. Vysokotlakový čistič ....PHD 170 D2 V prípade potreby je ho možné prevádzkovať Menovité napätie U ....230 V ∼; 50 Hz aj s pridaním čistiaceho prostriedku. Menovitý výkon P ......2400 W Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasle- Dĺžka sieťový...
  • Seite 132: Bezpečnostné Pokyny

    vať, nastane úraz. Násled- Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené pod- ľa noriem a ustanovení uvedených vo vyhlá- kom je ťažké telesné pora- sení o zhode. nenie alebo smrť. Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií hluku boli memerané podľa  VAROVANIE! Keď...
  • Seite 133: Bezpečné Uvedenie Prístroja Do

    Pozor! Ak sa kábel po- čas používania poško- dí, musí sa ihneď od- Ihla na čistenie dýz pojiť od napájacej sie- te. Taktiež pri pripojení na prívod vody alebo Prístroj prevádzkujte pri pokuse odstrániť iba v stojacej a nikdy v netesnosti treba vy- ležiacej polohe.
  • Seite 134 že sa nebudú hrať s prí- Pamätajte na to, že pou- • strojom. žívateľ je zodpovedný vo- či iným osobám alebo ich Prístroj môžu používať majetku za úrazy a ohro- osoby so zníženými psy- zenia. chickými, senzorickými alebo mentálnymi schop- Dodržiavajte ochranu •...
  • Seite 135 ným prístrojom ani s prí- osobou, aby sa zabráni- strojom, ktorý bol uprave- lo ohrozeniam. Obráťte sa ný bez súhlasu výrobcu. na servisné centrum. Pred uvedením do pre- Prístroj zapojte iba do zá- • vádzky požiadajte odbor- suvky s ochranným za- níka, aby skontroloval, či riadením proti chybové- sú...
  • Seite 136 cia pištoľ sú poškodené, Nepoužívajte sieťový pri- • resp. netesné. pojovací kábel na vytia- hnutie pripojovacej zá- Prístroj používajte iba v • strčky zo zásuvky ale- stoji a iba na pevnej, rov- bo na ťahanie prístroja. nej ploche. Sieťový pripojovací kábel Nikdy nepoužívajte prí- •...
  • Seite 137: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    V prípade, že prístroj za- prístroj zastavený v záuj- • čne neobyčajne silne vib- me čistenia, nastavenia, rovať, je potrebná okam- uskladnenia alebo výme- žitá kontrola: ny dielu príslušenstva. vyhľadajte poškodenia, Prístroj starostlivo ošet- • • rujte a udržiavajte ho čis- vymeňte poškodené...
  • Seite 138: Umiestnenie Prístroja

    Umiestnenie prístroja • Rýchloprípojku s adaptérom záhradnej hadice zaistite pomocou upínacej ma- 1. Prístroj postavte na rovnú pevnú plochu. tice. 2. Uistite sa, že vysokotlaková hadica (11) • Skontrolujte, či je rýchloprípojka s prebieha cez vedenie pre vysokotlakovú adaptérom záhradnej hadice pevne hadicu (23).
  • Seite 139: Montáž A Demontáž Nadstavca

    Ovládacie prvky Montáž rotujúcej umývacej kefy (10) • Vario vejárovitý prúd (Smer otáčania pri 1. Demontujte prívodnú trubicu (1) z držadla pohľade zozadu) pištole (6) (bajonetový uzáver: stlačiť, oto- čiť a ťahať). ⭮ Široký vejárovitý prúd 2. Založte nadstavec na držadlo pištole (6) Nízky tlak pre čistiaci (bajonetový...
  • Seite 140: Prerušenie Prevádzky

    Prerušenie prevádzky čnite s pripojením prípojok na vodu (pozri Pripojenie napájania vodou, S. 138). Držadlo pištole (6) s prívodnou trubicou a dý- zou môžete zasunúť do držiaka držadla piš-  VAROVANIE! Prístroj sa smie prevádzko- tole (9). vať iba v stojacej polohe! Keď prístroj spad- 1.
  • Seite 141: Preprava

    7. Prístroj odpojte od napájania vodou. Vyčistite sitko v prípojke vody UPOZORNENIE! Sitko (20) pravidelne čistite. Preprava Potrebné náradie a pomocné prostriedky • kľúč s vnútorným šesťhranom (8 mm) (nie Prístroj pripravte tak, aby roloval bezpečne. je súčasťou dodávky) • Prístroj vypnite a vytiahnite pripojovaciu Postup zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 142: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana V závislosti od národných zákonov, máte tie- to možnosti: životného prostredia • vrátenie na predajnom mieste, • odovzdanie na oficiálnom zbernom mies- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte na ekologické opätovné zhodnotenie. • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. Elektrické prístroje nepatria do do- Netýka sa to dielov príslušenstva a pomoc- mového odpadu.
  • Seite 143: Servis

    Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vodný systém je netesný Prípojky nie sú správne na- Prístroj vypnite a odpojte ho montované od siete. Prístroj pripojte znova k vodovodnému potrubiu (po- zri Pripojenie napájania vodou, S. 138) Prípojka vody (21) je netesná Prístroj vypnite a odpojte ho od siete.
  • Seite 144: Opravný Servis

    Vybavenie v záručnom prípade QR kódom sa dostanete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez Aby bolo možné zaručiť rýchle vybavenie va- vyhľadávanie si nájdite návody na obsluhu. šej žiadosti, postupujte podľa nasledujúcich Po zadaní čísla výrobku (IAN) 482149_2410 pokynov: si budete môcť...
  • Seite 145: Náhradné Diely A Príslušenstvo

    Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objedná- vaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na: Service-Center, S. 144 Poz. č. Název Obj. č. Prívodná trubica 91110565 Oblúkové...
  • Seite 146: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Eú

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Vysokotlakový čistič Model: PHD 170 D2 Sériové číslo: 000001–273400 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 147: Bevezető

    Tartalomjegyzék a tömlővezetékekben. Ez nem hiányosság vagy hiba és nincs ok az aggodalomra. Bevezető..........147 Rendeltetésszerű használat....147 A csomag tartalma / Tartozékok..147 A használati útmutató a készülék része. Fon- Működés leírása........148 tos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, Áttekintés..........148 használatra és ártalmatlanításra vonatkozó- Műszaki adatok........148 an.
  • Seite 148: Működés Leírása

    Az apró alkatrészeket/tartozékokat lezárt 31 gyorscsatlakozó tömlőadapterrel papírzacskóban tároljuk. Műszaki adatok Működés leírása Magasnyomású tisztító ... PHD 170 D2 A magasnyomású tisztító nagynyomású víz- Névleges feszültség U ... 230 V ∼; 50 Hz sugárral tisztít. Mért felvett teljesítmény P ....2400 W Szükség esetén tisztítószerek hozzáadásával is működtethető.
  • Seite 149: Biztonsági Utasítások

    sítást. Súlyos testi sérülés sik készülékkel történő összehasonlítására. A megadott rezgés-összérték és a megadott vagy halál lehet a következ- zajkibocsátási érték a terhelés előzetes meg- ménye. becsüléséhez is felhasználható.  VIGYÁZAT! Baleset tört-  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajki- bocsátási értékek az elektromos kéziszer- énik, ha nem tartja be ezt a szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos...
  • Seite 150 Figyelem! Ha a ve- Ez a készülék csak zeték használat köz- olyan helyiségekben ben megsérül, akkor történő üzemeltetés- azt azonnal le kell vá- hez készült, amelyek lasztani az áramháló- üzemi áramkapacitása zatról. A vízellátásra az átviteli ponton (ház- történő csatlakozta- csatlakozás) legalább tás vagy szivárgások 100 A fázisonként.
  • Seite 151: A Készülék Biztonságos Üzembe Helyezése

    A készüléket nem szabad A készülék biztonságos • üzembe helyezése 2000 m feletti magasság- Általános információk ban használni. Olvassa el figyelmesen a Üzemeltetés közben fel- • • használati útmutatót. Is- lépő üzemzavar vagy merje meg a kezelőrésze- meghibásodás esetén ket és a készülék helyes azonnal ki kell kapcsol- használatát.
  • Seite 152 árnyékolt szívófejek (pl. Ha a vezeték használat felülettisztítók) használata közben megsérül, akkor jelentősen csökkentheti a azt azonnal le kell vál- vizes aeroszolok kibocs- asztani az áramhálózat- átását. A tisztítandó kör- ról, NE ÉRJEN A VEZE- nyezettől függően visel- TÉKHEZ, AMÍG NINCS jen megfelelő...
  • Seite 153 ot, ami a csatlakozóaljza- Üzemeltetés tot legalább 60 mm-re a Legyen figyelmes, ügyel- • talaj felett tartja. jen arra, amit csinál és A hosszabbító kábelek megfontoltan végezze a • vezető keresztmetszeté- munkát a készülékkel. nek legalább 2 × 2,5 mm² Ne használja a készülé- méretűnek kell lennie.
  • Seite 154: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Ne használja a készülék- forduljon a szervizköz- • • et gyúlékony folyadékok ponthoz. vagy gázok közelében. Tisztítás, karbantartás és Ennek figyelmen kívül ha- tárolás gyása esetén tűz- vagy Hagyja lehűlni a motort, • robbanásveszély áll fenn. mielőtt hosszabb időre Soha ne szállítsa a kész- leállítja a készüléket.
  • Seite 155: Előkészítés

    Előkészítés Vízellátás létrehozása A készülék vízellátását kétféle módon oldha- tja meg:  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vé- letlenül beinduló készülék révén. Csak akkor • Házi vízcsatlakozás csatlakoztassa a csatlakozódugót a csatlak- • Álló, tiszta vízből, pl. esőtároló hordóból ozóaljzatba, ha a készülék teljesen elő van történő...
  • Seite 156: Tartozék Kiválasztása

    Víz felszívása forgó mosókefe (10) • A forgó mosókefe alapvetően nem alkal- Előfeltételek mas érzékeny és lakkozott felületek (pl. • MEGJEGYZÉS! Szennyeződés visszamo- autólakk) tisztítására. sott tisztítószerek révén! Ne szívjon fel vi- • Ne gyakoroljon nyomást a forgó mosóke- zet természetes vizekből. fére.
  • Seite 157: Bekapcsolás

    semleges tisztítószerrel való használatra erre a célra kábeldobot, ami a csatlakozóalj- tervezték. zatot legalább 60 mm-re a talaj felett tartja. • Más tisztítószerek vagy vegyszerek hasz- 1. Ellenőrizze, hogy a be-/kikapcsoló (4) nálata befolyásolhatja a készülék bizton- „0“ (KI) állásban áll. ságát és kárt okozhat.
  • Seite 158: Légtelenítés

    Tisztítás, karbantartás és Légtelenítés tárolás Táptömlő légtelenítése 1. Zárja el a vízcsapot.  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Sérülés- 2. Távolítsa el az táptömlőt a készülékről. veszély véletlenül beinduló készülék révén. 3. További információ: Vízellátás Vigyázzon magára a karbantartási és tisztítá- létrehozása, L. 155 si munkák során. Kapcsolja ki a készüléket Készülék légtelenítése és húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozó- 1.
  • Seite 159: Karbantartás

    2. Vegye ki a szűrőbetétet (20) a vízcsatlak- Elektromos készülékek nem tartoz- ozóból. nak a háztartási hulladékba. 3. Tisztítsa meg a szűrőbetétet folyó víz alatt. 4. Szerelje fel a szűrőbetétet (20) és a csat- Az áthúzott kerekes kuka szimbóluma azt lakozóelemet (19) fordított sorrendben.
  • Seite 160: Hibakeresés

    Hibakeresés A következő táblázat segít Önnek a hibaelhárításban: Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A készülék nem indul Be-, kikapcsoló (4) ki van Ellenőrizze a be-, kikapcsoló kapcsolva pozícióját Nincs hálózati feszültség Ellenőrizze a csatlakozóaljza- tot, a hálózati csatlakozóve- zetéket, a csatlakozódugót és a biztosítékot, adott esetben javíttassa meg villamossági szakemberrel.
  • Seite 161: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcso- latot internetes áruházunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ, L. 163 Poz. sz. Név Rendelési sz.
  • Seite 162: Az Eredeti Eu -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Magasnyomású tisztító Modell: PHD 170 D2 Sorozatszám: 000001–273400 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályok- nak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 163: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Magasnyomású tisztító A termék típusa: PHD 170 D2 Gyártási szám: 482149_2410 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim...
  • Seite 164 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 165: Wprowadzenie

    Spis treści Wprowadzenie Wprowadzenie.........165 Gratulujemy zakupu nowego wysokociśnie- niowego urządzenia czyszczącego (w dalszej Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem........165 części dokumentu określanego jako elektro- narzędzie). Zakres dostawy/akcesoria....166 Zdecydowali się Państwo na zakup urzą- Opis działania........166 dzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało Zestawienie..........
  • Seite 166: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Myjka wysokociśnieniowa czyści przy użyciu Dane techniczne strumienia wody pod ciśnieniem. W razie potrzeby można je użytkować z do- Myjka ciśnieniowa ....PHD 170 D2 datkiem środków czyszczących. Napięcie znamionowe U ..230 V ∼; 50 Hz Funkcje elementów obsługowych podano w Znamionowa moc wejściowa P ..2400 W poniższych opisach.
  • Seite 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki doty- Poziom ciśnienia akustycznego (L ......... 80,8 dB; K =3 dB czące bezpieczeń- Poziom mocy akustycznej (L stwa – zmierzony ....94,0 dB; K =2,32 dB – gwarantowany ........96 dB Wibracje (a ) ........<2,5 m/s² UWAGA! W celu za- Wskazówki dotyczące zasilania bezpieczenia przed elektrycznego porażeniem prądem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w pomieszczeniach, które w punkcie...
  • Seite 168: Piktogramy I Symbole

    wskazówki dotyczącej bez- Uwaga! Jeśli podczas pieczeństwa, dojdzie do używania urządzenia wypadku. Jego skutkiem zostanie uszkodzony mogą być lekki lub średnie kabel, należy go na- obrażenia ciała. tychmiast odłączyć od WSKAZÓWKA! W przypad- sieci zasilającej. Po- ku nieprzestrzegania niniej- za tym wtyczkę nale- szej wskazówki dotyczącej ży wyciągać...
  • Seite 169: Bezpieczne Uruchamianie

    Urządzenie jest prze- Urządzeń elektryczny- znaczone wyłącz- ch nie należy wyrzu- nie do pracy w po- cać razem z odpadami mieszczeniach, które komunalnymi. w punkcie przekaza- Bezpieczne uruchamianie nia (przyłącze domo- urządzenia we) posiadają pojem- Uwagi ogólne ność prądu roboczego Należy uważnie przeczy- •...
  • Seite 170 Osoby, które nie są za- Przygotowanie • znajomione z instrukcją Należy się zabezpieczać • obsługi, nie mogą uży- przed odpryskującą wodą wać urządzenia. lub brudem poprzez no- Wysokociśnieniowe urzą- szenie okularów ochron- • dzenia czyszczące być nych lub odpowiedniej używane wyłącznie przez odzieży ochronnej.
  • Seite 171 konaniu jego modyfikacji leży zlecić wymianę prze- niezatwierdzonych przez wodu zasilającego pro- producenta. Przed roz- ducentowi, w jego punk- poczęciem pracy nale- cie serwisowym, lub oso- ży zlecić wykwalifikowa- bie posiadającej podobne nemu elektrykowi kon- kwalifikacje. Należy się trolę urządzenia pod ką- zwrócić...
  • Seite 172 kowania urządzenia. Na- W przypadku niewłaści- • leży stosować tylko węże wego użytkowania stru- wysokociśnieniowe, ar- mienie wysokociśnienio- matury i złączki zalecane we mogą generować za- przez producenta. grożenia. Strumienia nie wolno kierować na oso- Nie uruchamiać urządze- • by, zwierzęta, aktywne nia, gdy sieciowy prze- elementy elektryczne lub wód zasilający, instala-...
  • Seite 173: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    istnieje niebezpieczeń- Czyszczenie, konserwa- stwo pożaru lub wybu- cja i przechowywanie chu. Przed odstawieniem ma- • Nigdy nie przenosić urzą- szyny na dłuższy czas • dzenia, podczas gdy uru- należy odczekać do cza- chomiony jest jego na- su wystygnięcia silnika. pęd.
  • Seite 174: Przygotowanie

    przechowywania albo do Rączka prowadzenia (2) wymiany któregoś z ele- Gdy rączka prowadzenia jest wyciągnięta, można wygonie prowadzić urządzenie na mentów wyposażenia. kółkach. • Wyciąganie rączki: Urządzenie należy eks- • Wyciągnąć rączkę prowadzącą do góry. ploatować z zachowa- • Wciąganie rączki: niem staranności i utrzy- Wcisnąć...
  • Seite 175: Wybór Nasadki

    • Odłącznik systemu jest dostępny w niu dostatecznych zasobów wody oraz bez- specjalistycznych sklepach. piecznym doprowadzaniu wody. 1. Połączyć wąż zasysający z filtrem za po- Sposób postępowania mocą złączki (19) na przyłączu wody (21) 1. Zamontować szybkozłączkę ze złączką urządzenia. węża ogrodowego (31) na wężu dopro- 2.
  • Seite 176: Montaż I Demontaż Nasadki

    • Obracająca się szczotka czyszcząca pra- spowodować uszkodzenia. Tego rodzaju cuje w trybie niskociśnieniowym. Środek uszkodzenia nie podlegają gwarancji. czyszczący jest zasysany automatycznie. • W naszym sklepie online można kupić środki czyszczące (Części zamienne i Ustawianie szczotki czyszczącej akcesoria, s. 182). 1.
  • Seite 177: Przerywanie Eksploatacji

    1. Upewnić się, że włącznik/wyłącznik (4) je- 3. W przypadku dłuższego czasu przerwy w st ustawiony w położeniu „0“ (WYŁ). pracy: Ustawić włącznik / wyłącznik (4) w położeniu „0“ (WYŁ). 2. Ustawić urządzenie w pozycji pionowej. 3. Włożyć wtyk sieciowy w gniazdo z wy- Spuszczanie powietrza łącznikiem różnicowoprądowym.
  • Seite 178: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    • Nawinąć wąż wysokociśnieniowy (11) na Czyszczenie wkładu sitka w przyłączu bęben (12) i nawinąć kabel zasilający (15) wody wokół uchwytu (14). WSKAZÓWKA! Regularnie czyścić wkład sit- • Wyciągnąć rączkę prowadzącą. ka (20). Jeśli chcemy przenosić urządzenie, należy Potrzebne narzędzia i środki pomocnicze ew.
  • Seite 179: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    3. Przechowywać wszystkie nasadki w po- • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, zycji pionowej, w mocowaniach, przyłą- • odesłanie do producenta/podmiotu wpro- czem zwróconym w dół. wadzającego produkt na rynek. 4. Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na bę- Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środ- ben (12).
  • Seite 180: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Urządzenie nie uruchamia się Włącznik/wyłącznik (4) wyłą- Skontrolować położenie włącz- czony nika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować gniazdo, kabel zasilający, wtyczkę i bezpiecz- nik; w razie potrzeby zlecić naprawę...
  • Seite 181 Wszelkie uszkodzenia lub wa- lub wykorzystać nasz formularz kontak- dy występujące ewentualnie już w chwili za- towy, dostępny pod adresem parkside- kupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpa- diy.com w kategorii Serwis. kowaniu. Po upływie okresu gwarancji wszel- kie naprawy są...
  • Seite 182: Serwis Naprawczy

    • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- cji. Dzięki temu kodowi QR można wejść wary niewymiarowe, w trybie ekspreso- bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. wym lub w ramach innych typów przesy- Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na łek specjalnych, nie będą przyjmowanie.
  • Seite 183: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU Produkt: Myjka ciśnieniowa Model: PHD 170 D2 Numer serii: 000001–273400 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Ra- dy 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 184: Indledning

    Indholdsfortegnelse tetstest til sidst. Dermed er produktets funk- tionsevne sikret. Indledning..........184 Det kan ikke udelukkes, at der i nogle tilfæl- Formålsbestemt anvendelse....184 de er vandrester ved eller i apparatet eller i Leverede dele/tilbehør......184 slangeledningerne. Dette er ikke en mangel eller en defekt og ingen anledning til bekym- Funktionsbeskrivelse......
  • Seite 185: Funktionsbeskrivelse

    31 Hurtigtilslutning med haveslangeadapter papirpose. Tekniske data Funktionsbeskrivelse Højtryksrenseren renser ved hjælp af en høj- Højtryksrenser ......PHD 170 D2 tryksvandstråle. Mærkespænding U ....230 V ∼; 50 Hz Ved behov kan den også anvendes med til- Nominelt effektoptag P ......2400 W sætning af rengøringsmidler.
  • Seite 186: Sikkerhedsanvisninger

    sulterer muligvis i alvorlige tionsværdi og den angivne samlede støje- missionsværdi kan også anvendes til en fore- kvæstelser eller dødsfald. løbig vurdering af belastningen.  FORSIGTIG! Hvis du ikke  ADVARSEL! Vibrations- og støjemissio- overholder denne sikker- ner kan under brugen af elværktøjet afvige fra de angivne værdier afhængigt af måden, hedsanvisning, sker der et som elværktøjet anvendes på.
  • Seite 187: Sikker Ibrugtagning Af Apparatet

    Højtryksrenseren må Højtryksstråler i henhold til gælden- kan medføre fa- de forskrifter aldrig re, hvis de anven- anvendes uden sy- des forkert. Strå- stemadskiller i drikke- len må ikke ret- vandsnettet. Der skal tes mod perso- anvendes en egnet ner, dyr, tilkoblet systemadskiller iht.
  • Seite 188 eret i sikker brug af ap- Under brugen af højtryks- • paratet og forstår de der- rensere kan der opstå ae- med forbundne farer. rosoler. Indånding af ae- rosoler kan føre til sund- Personer, der ikke har • hedsmæssige skader. Alt læst og forstået betje- efter anvendelsen kan ningsvejledningen, må...
  • Seite 189 Tilslutnings- og forlæn- le, som holder stikdå- • gerledningen skal inden sen hævet mindst 60 mm brug altid undersøges for over jorden. tegn på beskadigelse og Forlængerledninger skal • ældning. Hvis ledningen have et ledertværsnit på beskadiges under brug, mindst 2 × 2,5 mm². skal den øjeblikkeligt ad- Højtryksslanger, armatu- •...
  • Seite 190 apparatet, hvis du er træt Transporter aldrig appa- • eller påvirket af rusmidler, ratet, mens motoren kø- alkohol eller medicin. rer. Højtryksstråler kan med- Sluk for apparatet, og tag • • føre fare, hvis de anven- tilslutningsstikket ud af des forkert. Strålen må stikkontakten.
  • Seite 191: Forberedelse

    ginale reservedele og til- ⭢  Du kan trække i tilkoblingsgrebet ὑ. behør. Brugen af dele fra  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser for- årsaget af højtryksstrålen! Lås tilkoblings- andre leverandører med- grebet, hver gang arbejdet afbrydes. fører øjeblikkeligt tab af • Trykvisning (8) Jo flere røde streger der er synlige, jo hø- garantien.
  • Seite 192: Valg Af Påsætningsstykke

    • Systemadskillere kan fås i faghandlen. 6. Hvis der ikke længere er luft i apparatet, kan du slippe tilkoblingsgrebet. Fremgangsmåde 7. Monter et påsætningsstykke. 1. Montér hurtigtilslutningen med haveslan- geadapter (31) ved tilslutningsslangen. Valg af påsætningsstykke • Fjern den rillede låsemøtrik. Standard-Vario-dyse (22) •...
  • Seite 193: Drift

    Tænd produktet 3. Demontér lansen (1) fra pistolgrebet (6) (Bajonetlukning: skub, drej og træk).  ADVARSEL! Et utæt vandsystem kan Montering af den roterende vaskebørste medføre elektrisk stød! Sæt tænd/sluk-kon- (10) takten (4) i position "0" (SLUKKET). Træk 1. Demontér lansen (1) fra pistolgrebet (6) stikket.
  • Seite 194: Afbrydelse Af Driften

    Transport Afbrydelse af driften Du kan sætte pistolgrebet (6) med lansen og Sådan forbereder du apparatet for at rulle dysen i holderen til pistolgrebet (9). det sikkert. 1. Slip tilkoblingsgrebet (24) af pistolgrebet • Sluk for apparatet, og tag tilslutningsstik- (6).
  • Seite 195: Vedligeholdelse

    Rengør sigteindsatsen i vandtilslutningen 5. Opbevar nettilslutningsledningen i den dertil beregnede holder (14). BEMÆRK! Rengør sigteindsatsen (20) jævn- ligt. Bortskaffelse/miljøbe- Nødvendige værktøjer og hjælpemidler skyttelse • Indvendig sekskantnøgle (8 mm) (ikke in- kluderet i leveringen) Apparatet, tilbehøret og emballagen skal af- Fremgangsmåde leveres til miljøvenlig genanvendelse.
  • Seite 196: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Den følgende tabel hjælper dig ved fejlsøgning af småfejl: Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Tænd-/sluk-kontakten (4) er Kontrollér tænd-/sluk-kontak- slukket tens position Der er ingen strøm Kontrollér stikkontakt, nettil- slutningsledning, stik og sik- ring, og få dem repareret af en autoriseret elektriker ved be- hov.
  • Seite 197: Reparationsservice

    An- vendelser og handlinger, der frarådes i be- På parkside-diy.com kan du se og down- tjeningsvejledningen eller som der advares loade denne manual og mange andre imod, skal ubetinget undgås.
  • Seite 198: Service-Center

    63762 Großostheim Tel.:  80 254583 TYSKLAND Kontaktformular på www.grizzlytools.de parkside-diy.com IAN 482149_2410 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i for- bindelse med bestillingen, bedes du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgs- mål, bedes du kontakte: Service-Center, s. 198...
  • Seite 199: Oversættelse Af Den Originale Eu-Overensstemmelseserklæringen

    Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Model: PHD 170 D2 Serienummer: 000001–273400 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevan- te EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Par- lamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 202 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

482149 2410

Inhaltsverzeichnis