Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHD 170 D2 Originalbetriebsanleitung
Parkside PHD 170 D2 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHD 170 D2 Originalbetriebsanleitung

Hochdruckreiniger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 170 D2:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Pressure Washer PHD 170 D2
FI
Painepesuri
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
IAN 466665_2404
SE
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
DE
AT
CH
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
PDF ONLINE
parkside-diy.com
FI
PL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 170 D2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Pressure Washer PHD 170 D2 Painepesuri Högtryckstvätt Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisning i original Myjka ciśnieniowa Hochdruckreiniger Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Originalbetriebsanleitung IAN 466665_2404...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekan t med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się...
  • Seite 3  ...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sisällysluettelo Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusva- Johdanto...........4 kuutuksen käännös....... 22 Määräystenmukainen käyttö..4 Toimitussisältö/tarvikkeet....5 Johdanto Toiminnan kuvaus......5 Yleiskatsaus........5 Sydämellinen onnittelumme uuden Tekniset tiedot....... 6 painepesurin hankinnasta (jäljempänä Turvaohjeet........6 laite tai sähkötyökalu). Turvallisuusohjeiden merkitys..6 Olet valinnut laadukkaan laitteen. Tä- män laitteen laatu on tarkastettu tuo- Kuvat ja symbolit......7 tannon aikana ja laitteelle on suoritet- Laitteen turvallinen...
  • Seite 5: Toimitussisältö/Tarvikkeet

    Yleiskatsaus Kaikenlainen muu käyttö, jota ei täs- sä käyttöohjeessa nimenomaisesti Laitteen kuvat ovat etusi- sallita, voi aiheuttaa laitevaurioita ja vun kääntösivulla. vakavan vaaran käyttäjälle. Laitteen käyttäjä on vastuussa muille ihmisil- 1 Suihkuputki le aiheutuvista tapaturmista ja heidän 2 Kaarikahva omaisuudelleen koituvista vauriois- 3 Vapautus (Kaarikahva) ta.
  • Seite 6: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot jen keskinäiseen vertaamiseen. Ilmoi- tettua tärinän kokonaisarvoa ja ilmoi- Painepesuri ....PHD 170 D2 tettua melupäästöarvoa voidaan käyt- Mitoitusjännite U ..230 V ∼; 50 Hz tää myös kuormituksen ennakoivaan Mitoitusteho P ......2400 W arviointiin. Pituus Liitäntäjohto .......5 m  VAROITUS! Sähkötyökalun todel- Suojausluokka .. ⧈  II ( kaksoiseristys ) lisessa käytössä...
  • Seite 7: Kuvat Ja Symbolit

     VAROITUS! Tämän tur- Huomio! Mikäli johto vallisuusohjeen noudatta- vaurioituu käytön ai- matta jättämisestä voi seu- kana, se on heti irro- rata tapaturma. Seuraukse- tettava jänniteverkos- na voi olla vaikea ruumiilli- ta. Pistoke on myös ir- nen vamma tai kuolema. rotettava vedensyöt-  HUOMIO! Tämän turval- töä...
  • Seite 8: Laitteen Turvallinen Käyttöönotto

    tava ja varmistettava, et- teivät he leiki laitteella. Suuttimenpuhdistus- Henkilöt, joiden fyysiset, neula aistimukselliset tai hen- kiset kyvyt ovat rajalli- set taikka joilla ei ole riit- Käytä laitetta aina vain tävää kokemusta tai tie- pystyasennossa, ei toa laitteen käytöstä, saa- koskaan makuuasen- vat käyttää...
  • Seite 9 sa onnettomuuksista tai laista tarkistamaan ennen muihin henkilöihin tai hei- laitteen käyttöönottoa, et- dän omaisuuteensa koh- tä vaadittavat sähköiset distuvista vaaroista. suojatoimet ovat olemas- Huomioi melusuoja ja • paikalliset määräykset. Laitteen saa liittää vain • pistorasiaan, jonka koke- Valmistelu nut sähköalan ammatti- Suojaudu takaisin roisku- •...
  • Seite 10 keintaan 30 mA:n vikavir- käytettävä suojavaatetus- tasuoja. Käytä ainoastaan ulko- Käyttö • käyttöön soveltuvia jat- Ole tarkkaavainen, kes- • kojohtoja. Liitännän on kity siihen, mitä teet, ja oltava kuiva ja sijaittava käytä järkeäsi laitteella maapinnan yläpuolella. työskennellessäsi. Älä On suositeltavaa, että tä- käytä...
  • Seite 11 Räjähdysvaara – älä suih- ota yhteyttä huoltopal- • • kuta mitään palavia nes- veluun. teitä. Puhdistus, huolto ja va- Älä käytä laitetta helpos- rastointi • ti syttyvien nesteiden tai Anna moottorin jäähtyä, • kaasujen läheisyydessä. ennen kuin sammutat Ohjeiden noudattamatta laitteen pidemmäksi ai- jättämisestä...
  • Seite 12: Valmistelut

    Valmistelut 2. Varmista, että kiertymätön paine- johto (11) kulkee kiertymättömän painejohdon (23) ohjaimen läpi.  VAROITUS! Tahattomasti käynnis- tyvän laitteen aiheuttama loukkaan- 3. Aseta kiertymätön painejohto (11) tumisvaara. Liitä liitäntäpistoke pisto- pistoolikahvan (6) paineliitäntään. rasiaan vasta, kun laite on kokonaan Vedensyötön luominen valmisteltu käyttöä...
  • Seite 13: Lisäosan Valinta

    • Työnnä kiristysmutteri letkun- 4. Paina päällekytkentävipua (24) ja pään yli. pidä sitä painettuna. • Pistä letkunpää puutarhalet- 5. Paina virtakytkin (4) asentoon kusovittimen pikaliitännän kier- ”I” (PÄÄLLÄ). teeseen. Laite alkaa imeä vettä ja ilma pää- • Kiinnitä pikaliitäntä puutarhalet- see poistumaan.
  • Seite 14: Lisäosan Asentaminen Ja Irrottaminen

    Lisäosan asentaminen ja Tällaiset laitteeseen syntyneet va- irrottaminen hingot eivät kuulu takuun piiriin. • Puhdistusaineita voi tilata onli- Suuttimen asentaminen ne-myymälästämme, Varaosat ja 1. Asenna suihkuputki (1) pistoolikah- lisävarusteet, S. 21. vaan (6) (Bajonettilukko: työnnä ja Edellytykset kierrä). • Puhdistusainesäiliö on täytetty 2.
  • Seite 15: Käytön Keskeyttäminen

    kojohtoja. Liitännän on oltava kuiva ja 2. Kun pistoolikahva asetetaan si- sijaittava maapinnan yläpuolella. On vuun: Varmista päällekytkentävipu suositeltavaa, että tähän käytetään lapsilukolla (25) (Takaa katsottuna). johtokelaa, joka pitää pistorasian vä- ⭠  Päällekytkentävipu on lukittu hintään 60 mm maanpinnan yläpuo- 儂. lella.
  • Seite 16: Kuljetus

    4. Sulje vesihana. Pidä laite aina puhtaana. 5. Paina pistoolikahvan (6) päällekyt- Puhdistaminen käytön jälkeen kentävipua (24), kunnes paine on 1. Paina virtakytkin (4) asentoon purkautunut. ”0” (POIS). 6. Irrota pistoke. Kiedo virtajohto (15) 2. Irrota pistoke. pidikkeelle (14). 3. Pidä tuuletusaukot puhtaina ja va- 7.
  • Seite 17: Vianmääritys

    Laitteen valmistelu säilytystä varten tä ei enää tule pistoolikahvasta (6) tai lisäosista. HUOMAUTUS! Painepesuri ja tarvik- keet vaurioituvat pakkasessa, jos niitä • Sammuta laite. ei ole tyhjennetty kokonaan vedestä. 2. Tyhjennä tarvike kokonaan vedes- 1. Tyhjennä laite kokonaan vedestä. tä. •...
  • Seite 18: Hävittäminen/ Ympäristönsuojelu

    Ongelma Mahdollinen syy Vian korjaus Vesijärjestelmä vuotaa Liitäntöjä ei asennettu oi- Sammuta laite ja irrota se kein sähköverkosta. Liitä lai- te uudelleen vesijohtoi- hin (katso Vedensyötön luominen, S. 12) Vesijärjestelmä (21) vuo- Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta. Vaih- da kytkinosa (19) vesilii- tännässä...
  • Seite 19: Huolto

    riteltävä EU:n sisällä yhdessä jäte- ti pakkauksen avaamisen jälkeen. Ta- huoltoyhtiön kanssa. kuuajan päättymisen jälkeen suoritet- tavat korjaukset ovat maksullisia. • Pakkaukset, jotka eivät ole konta- minoituneet, voidaan saattaa kier- Takuun laajuus rätykseen. Tuote on valmistettu tiukkojen laatu- • Pakkaukset, joita ei voi puhdistaa, periaatteiden mukaisesti huolella ja on hävitettävä...
  • Seite 20: Korjauspalvelu

    IAN 466665_2404 PDF ONLINE Maahantuojalla parkside-diy.com Huomaa, ettei seuraava osoite ole Osoitteessa parkside-diy.com voit tar- huoltoosoite. Ota ensiksi yhteyttä yllä kastella tätä ja monia muita käsikir- mainittuun ”Service-Center”. joja ja ladata ne itsellesi. Tämän QR- Grizzly Tools GmbH & Co. KG koodin avulla pääset suoraan osoit-...
  • Seite 21: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Varaosat ja lisävarusteet Varaosia ja lisävarusteita saat osoitteesta www.grizzlytools.shop. Jos ti- lauksen yhteydessä ilmenee ongelmia, ota meihin yhteyttä verkkokaupan kaut- ta. Mikäli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä huoltopalveluun Service-Center, S. 20 Asema-nro. Nimitys Tilausnro. Suihkuputki 91110565 Kaarikahva 91110567 Suuttimenpuhdistusneula 91110572 Pistoolikahva 91110566 Pyörivä...
  • Seite 22: Alkuperäisen Ue-Vaatimustenmukaisuusva- Kuutuksen Käännös

    Alkuperäisen UE-vaatimustenmukaisuusva- kuutuksen käännös Tuote: Painepesuri Malli: PHD 170 D2 Sarjanumero: 000001–257000 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on asiaa koskevan unionin yhdenmukaista- mislainsäädännön vaatimusten mukainen: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Edellä kuvattu vakuutuksen kohde on tiettyjen vaarallisten aineiden käytön ra- joittamisesta sähköja elektroniikkalaitteissa 8 päivänä...
  • Seite 23: Inledning

    Innehållsförteckning Översättning av den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse......41 Inledning......... 23 Avsedd användning.....23 Inledning Leveransens innehåll/tillbehör......24 Vi gratulerar till köpet av din nya hög- Funktionsbeskrivning....24 tryckstvätt (hädanefter kallad ”pro- Översikt........24 dukt” eller ”elverktyg”). Tekniska data......25 Du har valt en produkt med hög kva- Säkerhetsanvisningar....25 litet.
  • Seite 24: Leveransens Innehåll/Tillbehör

    Funktionsbeskrivning All typ av användning som inte ut- tryckligen tillåts i den här manualen Högtryckstvätten rengör med en vat- kan utgöra en allvarlig risk för använ- tenstråle med högt tryck. daren och orsaka skador på produk- Vid behov kan den även användas ten.
  • Seite 25: Tekniska Data

    Tekniska data och kan användas för att jämföra oli- ka elverktyg med varandra. De totala Högtryckstvätt ....PHD 170 D2 vibrations- och bulleremissionsvärden Märkspänning U ..230 V ∼; 50 Hz som anges kan även användas för en Märkeffekt P ......2400 W preliminär uppskattning av expone-...
  • Seite 26: Säkerhetsanvisningarnas Betydelse

    Säkerhetsanvisning- Se upp! Om kabeln arnas betydelse skadas under använd- ning måste den ome-  FARA! Om den här sä- delbart kopplas bort kerhetsanvisningen inte från elnätet. Dessutom följs inträffar en olycka. ska kontakten kopplas Följden blir allvarliga per- bort vid anslutning till sonskador eller dödsfall.
  • Seite 27: Säker Idrifttagning Av Produkten

    att de inte leker med pro- dukten. Munstycksrengö- Produkten kan användas ringsnål av personer med ned- satt fysisk, sensorisk el- ler mental förmåga eller Använd bara produk- brist på erfarenhet och ten när den står upp- kunskap om de har fått rätt, aldrig i en liggan- handledning eller instruk- de position.
  • Seite 28 ende på andra personer de nödvändiga elektris- eller deras egendom. ka skyddsanordningarna finns. Observera bullerskydds- • bestämmelser och lokala Produkten får endast an- • föreskrifter. slutas till ett eluttag som installerats av en behö- Förberedelser rig elektriker enligt IEC Skydda dig mot vatten- •...
  • Seite 29 Använd endast förläng- ner i närheten måste bära • ningskablar som är lämp- skyddskläder. liga för användning utom- Användning hus. Kopplingen måste Var uppmärksam på vad • vara torr och får inte lig- du gör och använd sunt ga på marken. Vi rekom- förnuft när du arbetar menderar att använda en med produkten.
  • Seite 30: Förberedelser

    Använd inte produkten i Byt ut nötta eller skadade • • närheten av lättantändliga delar av säkerhetsskäl. vätskor eller gaser. Risk Använd endast original- för brand och explosion. reservdelar och -tillbehör. Användning av tredje- Transportera aldrig pro- • partsdelar leder till ome- dukten när den är igång.
  • Seite 31: Ställa Upp Produkten

    Pistolhandtag (6) Anslutning för hushållsvatten • Startspak (24) Förutsättningar • Dra i påkopplingsspaken: Hög- • Matningsslang: En trädgårdsslang trycksstrålen kopplas på med monterad snabbkoppling • Släpp påkopplingsspaken: Hög- med trädgårdsslangadapter (31); ⌀ 13 mm (½"); längd mellan 5 m trycksstrålen stängs av och 30 m •...
  • Seite 32: Välja Tillbehör

    • Kontrollera att snabbkopplingen Produkten börjar suga in vatten med trädgårdsslangadapter sit- samtidigt som luften kan släppas ter ordentligt fast i slangen. 4. Anslut matningsslangen till vatten- 6. Om det inte finns någon luft kvar kranen. i produkten kan startspaken släp- pas.
  • Seite 33: Montera Och Demontera Tillbehör

    3. Dra åt skruven på den ledade hög- skador. Sådana skador på produk- tryckskopplingen (27). ten täcks inte av garantin. • Rengöringsmedel kan köpas i Montera och demontera vår webbshop Reservdelar och tillbehör tillbehör, S. 40. Montera munstycket Förutsättningar 1. Montera lansen (1) på pistolhand- •...
  • Seite 34: Avbryta Arbetet

    dast förlängningskablar som är god- 2. När du lägger ifrån dig pistolhand- kända för utomhusbruk. Kopplingen taget: Lås påkopplingsspaken måste vara torr och får inte ligga på med barnsäkringen (25) (sett baki- marken. Vi rekommenderar att använ- från). da en kabeltrumma som håller elutta- ⭠...
  • Seite 35: Transport

    5. Håll pistolhandtagets (6) påkopp- Rengör produkten efter användning lingsspak (24) intryckt tills trycket 1. Flytta På/Av-knappen (4) till läge 0 försvunnit. (AV). 6. Dra ut strömkontakten. Rulla upp 2. Dra ut strömkontakten. strömkabeln (15) på hållaren (14). 3. Håll alltid ventilationsöppningarna 7.
  • Seite 36: Felsökning

    Förbereda produkten för förvaring inget vatten längre kommer ut ur sprutpistolens handtag (6) eller OBSERVERA! Om högtryckstvätten från tillbehören. och tillbehören inte töms helt på vat- ten kan de förstöras av frost. • Stäng av produkten. 1. Töm ut allt vatten ur produkten. 2.
  • Seite 37: Kassering/Miljöskydd

    Problem Möjlig orsak Åtgärda fel Vattensystemet läcker Anslutningar inte korrekt Stäng av produkten och monterade koppla bort den från nä- tet. Anslut produkten till vattenförsörjningen igen (se Vattentillförsel, S. 31) Vattenanslutningen (21) Stäng av produkten och läcker koppla bort den från nä- tet.
  • Seite 38: Service

    ingen avfallskod bestämmas enligt Garantitid och lagstadgad den europeiska listan för avfalls- reklamationsrätt reglering (AVV), eftersom man inte Garantitiden förlängs inte för att ga- kan veta exakt hur den kommer att rantin har utnyttjats. Detta gäller även användas av slutkunden. Avfallsko- för utbytta och reparerade delar.
  • Seite 39: Reparationsservice

    Då ger vi dig gärna ett stående servicecenter per telefon kostnadsförslag. eller använd vårt kontaktformulär, • Vi kan endast hantera produkter som du hittar på parkside-diy.com i som har skickats in ordentligt för- kategorin Service. packade och frankerade. • Om en produkt registreras som de-...
  • Seite 40: Reservdelar Och Tillbehör

    Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör kan beställas på www.grizzlytools.shop. Kontakta vår webbshop om du har problem med beställningen. Kontakta Service-Center, S. 39 för övriga frågor Pos. nr. Benämning Beställ- ningsnr. Lans 91110565 Bygelhandtag 91110567 Munstycksrengöringsnål 91110572 Pistolhandtag 91110566 Roterande tvättborste 91110568 Högtrycksslang (10 m, svart) 91110569...
  • Seite 41: Översättning Av Den Ursprungliga Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse Produkt: Högtryckstvätt Modell: PHD 170 D2 Serienummer: 000001–257000 Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med den relevanta harmonisera- de unionslagstiftningen: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Föremålet för försäkran ovan överensstämmer med Europaparlamentets och rå- dets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om begränsning av användningen...
  • Seite 42: Wprowadzenie

    Spis treści Importer........62 Części zamienne i akcesoria..62 Wprowadzenie....... 42 Tłumaczenie oryginalnej Użytkowanie zgodne z deklaracji zgodności EU....64 przeznaczeniem......42 Zakres dostawy/akcesoria..43 Wprowadzenie Opis działania......43 Zestawienie elementów Gratulujemy zakupu nowego wyso- urządzenia........43 kociśnieniowego urządzenia czysz- Dane techniczne......44 czącego (w dalszej części dokumentu określanego jako elektronarzędzie).
  • Seite 43: Zakres Dostawy/Akcesoria

    • Czyszczenie maszyn, pojazdów, • Złączka (Przyłącze wody), Wkład budynków, narzędzi, elewacji, ta- sitka rasów, urządzeń ogrodowych itp. • Szybkozłączka ze złączką węża strumieniem wody pod wysokim ogrodowego ciśnieniem. • Igła do czyszczenia dysz Należy przestrzegać zawsze da- • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nych producenta czyszczonego Drobne części/akcesoria są...
  • Seite 44: Dane Techniczne

    Dane techniczne czego jest wystarczająca dla urządze- nia. Myjka ciśnieniowa ..PHD 170 D2 Wartości emisji hałasu i wibracji zo- Napięcie obliczeniowe U stały ustalone zgodnie z normami i ........230 V ∼; 50 Hz przepisami, wyszczególnionymi w de- Moc obliczeniowa P ....
  • Seite 45: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     OSTRZEŻENIE! W przy- wibracje. Przykładowym sposobem zmniejszenia narażenia na wibracje je- padku nieprzestrzegania st ograniczenie czasu pracy. Należy niniejszej wskazówki do- przy tym uwzględnić wszystkie ele- tyczącej bezpieczeństwa, menty cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest dojdzie do wypadku. Jego wyłączone, oraz czas, w których jest skutkiem mogą...
  • Seite 46 Uwaga! Jeśli podczas Urządzenie jest prze- używania urządzenia znaczone wyłącz- zostanie uszkodzony nie do pracy w po- kabel, należy go na- mieszczeniach, które tychmiast odłączyć od w punkcie przekaza- sieci zasilającej. Po- nia (przyłącze domo- za tym wtyczkę nale- we) posiadają pojem- ży wyciągać...
  • Seite 47: Bezpieczne Uruchamianie Urządzenia

    Osoby, które nie są za- Urządzeń elektryczny- • znajomione z instrukcją ch nie należy wyrzu- obsługi, nie mogą uży- cać razem z odpadami wać urządzenia. komunalnymi. Wysokociśnieniowe urzą- Bezpieczne urucha- • dzenia czyszczące być mianie urządzenia używane wyłącznie przez Uwagi ogólne przeszkolone osoby.
  • Seite 48 Przygotowanie konaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych przez Należy się zabezpieczać • producenta. Przed roz- przed odpryskującą wodą poczęciem pracy nale- lub brudem poprzez no- ży zlecić wykwalifikowa- szenie okularów ochron- nemu elektrykowi kon- nych lub odpowiedniej trolę urządzenia pod ką- odzieży ochronnej. tem obecności wszystki- W czasie pracy wyso- •...
  • Seite 49 leży zlecić wymianę prze- kowania urządzenia. Na- wodu zasilającego pro- leży stosować tylko węże ducentowi, w jego punk- wysokociśnieniowe, ar- cie serwisowym, lub oso- matury i złączki zalecane bie posiadającej podobne przez producenta. kwalifikacje. Należy się Nie uruchamiać urządze- • zwrócić...
  • Seite 50 W przypadku niewłaści- istnieje niebezpieczeń- • wego użytkowania stru- stwo pożaru lub wybu- mienie wysokociśnienio- chu. we mogą generować za- Nigdy nie przenosić urzą- • grożenia. Strumienia nie dzenia, podczas gdy uru- wolno kierować na oso- chomiony jest jego na- by, zwierzęta, aktywne pęd.
  • Seite 51: Przygotowanie

    Czyszczenie, konserwa- przechowywania albo do cja i przechowywanie wymiany któregoś z ele- mentów wyposażenia. Przed odstawieniem ma- • szyny na dłuższy czas Urządzenie należy eks- • należy odczekać do cza- ploatować z zachowa- su wystygnięcia silnika. niem staranności i utrzy- mywać...
  • Seite 52: Posadowienie Urządzenia

    nia pracy należy zawsze blokować • Odłącznik systemu dźwignię włączania. Odłącznik systemu (zabezpiecze- • Manometr (8) nie przeciwzwrotne) uniemożliwia cofanie się wody i środka myjące- Im bardziej widoczne są czerwone go do przewodu wodociągowego. kreski, tym wyższe ciśnienie. • Na podstawie obowiązujących Rączka prowadzenia (2) przepisów wysokociśnieniowe- Gdy rączka prowadzenia jest wycią-...
  • Seite 53: Wybór Nasadki

    5. Odpowietrzyć wąż doprowadzają- Urządzenie zaczyna zasysać wodę cy: Otworzyć instalację doprowa- i powietrze może uchodzić. dzającą wodę i odczekać aż woda 6. Jeżeli w urządzeniu nie ma więcej zacznie wyciekać na drugim końcu powietrza, można puścić dźwignię węża doprowadzającego bez pę- włączania.
  • Seite 54: Montaż I Demontaż Nasadki

    Eksploatacja Ustawianie szczotki czyszczącej 1. Poluzować śrubę na przegubie ła- Czyszczenie środkami manym (27). czyszczącymi 2. Ustawić kąt obracającej się szczotki czyszczącej (10). Wymagania dotyczące środka 3. Dokręcić śrubę na przegubie łama- czyszczącego nym (27). • Urządzenie zostało opracowane z Montaż...
  • Seite 55: Włączanie

    Włączanie sty sposób można wyciągnąć (15) kabel zasilający.  OSTRZEŻENIE! Nieszczelność 4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho systemu wodnego może doprowadzić powoduje uszkodzenie urządzenia. do porażenia elektrycznego! Ustawić Nie używać myjki wysokociśnie- włącznik / wyłącznik (4) w położeniu niowej z zamkniętym zaworem wo- „0“...
  • Seite 56: Spuszczanie Powietrza

    3. Ustawić włącznik / wyłącznik (4) w  OSTRZEŻENIE! Niebezpie- położeniu „0“ (WYŁ). czeństwo obrażeń ciała generowa- 4. Zakręcić zawór wodny. ne przez strumień pod wysokim ci- śnieniem! W momencie przerwa- 5. Wcisnąć dźwignię włączania (24) nia pracy należy zawsze blokować uchwytu pistoletu (6), aż...
  • Seite 57: Czyszczenie

    sowego. Stosować tylko oryginalne 4. Zamontować wkład sitka (20) i części zamienne. złączkę (19) w odwrotnej kolejno- ści. Czyszczenie Konserwacja WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Niewłaściwe czyszczenie może być Urządzenie jest bezobsługowe. przyczyną uszkodzenia urządzenia. Przechowywanie Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- dą. Nie myć urządzenia pod bieżą- Wskazówki cą...
  • Seite 58: Rozwiązywanie Problemów

    5. Kabel zasilający należy przecho- wywać na przewidzianym do tego celu uchwycie (14). Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (4) Skontrolować położenie się wyłączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować...
  • Seite 59: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Nieszczelność w systemie Nieprawidłowo zamonto- Wyłączyć urządzenie wodnym wane przyłącza i odłączyć je od sie- ci. Ponownie podłą- czyć urządzenie do in- stalacji wodnych (patrz Doprowadzanie wody, s. 52) Nieszczelne przyłącze Wyłączyć urządzenie wody (21) i odłączyć...
  • Seite 60: Serwis

    Serwis • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na ry- Gwarancja nek. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Szanowni Klienci, środków pomocniczych dołączonych Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- do starych urządzeń, które nie zawie- niej gwarancji od daty zakupu. W rających elementów elektrycznych. przypadku usterek produktu nabywcy Zużyty sprzęt może mieć...
  • Seite 61 (np. wykorzystać nasz formularz kon- Wąż wysokociśnieniowy) lub uszko- taktowy, dostępny pod adresem dzeń części delikatnych (np. Przełącz- parkside-diy.com w kategorii Ser- nik). wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą jeśli produkt został uszkodzony, był...
  • Seite 62: Serwis Naprawczy

    PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com nie będą przyjmowanie. • Przesłane, uszkodzone urządzenia Pod adresem parkside-diy.com do- utylizujemy bezpłatnie. stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Service-Center le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Serwis Polska dowi QR można wejść...
  • Seite 63 Nr stan. Opis Nr zamów. Wąż wysokociśnieniowy (10 m, czarny) 91110569 Bęben na wąż z korbką (bez Wąż wysokociśnienio- 91105900 Zbiornik detergentu 91105898 Koła 91105897 19 , 20 Złączka (Przyłącze wody), Wkład sitka 91106182 Standardowa dysza Vario 91105895 Końcówka turbo do usuwania zanieczyszczeń 91105894 Środek czyszczący URM 500 (500 ml) 30990010...
  • Seite 64: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Eu

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Myjka ciśnieniowa Model: PHD 170 D2 Numer serii: 000001–257000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 65: Einleitung

    Inhaltsverzeichnis Original-EU- Konformitätserklärung....86 Einleitung........65 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung........ 65 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Lieferumfang/Zubehör....66 Ihres neuen Hochdruckreinigers Funktionsbeschreibung....66 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Übersicht........66 zeug genannt). Technische Daten......67 Sie haben sich damit für ein hochwer- Sicherheitshinweise...... 68 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedeutung der rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise.....68...
  • Seite 66: Lieferumfang/Zubehör

    Funktionsbeschreibung Beachten Sie immer die Hersteller- angaben des zu reinigenden Ob- Der Hochdruckreiniger reinigt mit jektes. Hochdruck-Wasserstrahl. Jede andere Verwendung, die in die- Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- Reinigungsmitteln zu betreiben. lich zugelassen wird, kann eine ernst- Die Funktion der Bedienteile entneh- hafte Gefahr für den Benutzer darstel- men Sie bitte den nachfolgenden Be-...
  • Seite 67: Technische Daten

    Der angegebene Schwingungsge- samtwert und der angegebene Ge- Technische Daten räuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Hochdruckreiniger ..PHD 170 D2 worden und können zum Vergleich ei- Bemessungsspannung U nes Elektrowerkzeugs mit einem an- ........230 V ∼; 50 Hz deren verwendet werden. Der ange- Bemessungsleistung P ...2400 W...
  • Seite 68: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht ACHTUNG! Beim Ge- befolgen, tritt ein Unfall ein. brauch von Elektro- Die Folge ist möglicherwei- geräten sind zum se ein Sachschaden. Schutz gegen elek- Bildzeichen und trischen Schlag, Symbole Verletzungs- und Bildzeichen auf dem Brandgefahr folgen- Gerät de grundsätzliche Si-...
  • Seite 69: Sichere Inbetriebnahme Des Geräts

    Gemäß gültiger Vor- Hochdruckstrah- schriften darf der len können bei Hochdruckreiniger nie unsachgemäßem ohne Systemtrenner Gebrauch ge- am Trinkwassernetz fährlich sein. Der betrieben werden. Es Strahl darf nicht ist ein geeigneter Sys- auf Personen, temtrenner gemäß Tiere, aktive elek- EN 12729 Typ BA zu trische Ausrüs- verwenden.
  • Seite 70 ten oder Mangel an Er- Personen oder deren Be- fahrung und Wissen, be- sitz verantwortlich ist. trieben werden, wenn sie Beachten Sie den Lärm- • beaufsichtigt oder be- schutz und örtliche Vor- züglich des sicheren Ge- schriften. brauchs des Gerätes un- Vorbereitung terwiesen wurden und Schützen Sie sich vor zu-...
  • Seite 71 Arbeiten Sie nicht mit ei- Wenn die Netzanschluss- • • nem beschädigten, un- leitung dieses Geräts be- vollständigen oder ohne schädigt wird, muss sie die Zustimmung des Her- durch den Hersteller, sei- stellers umgebauten Ge- nen Kundendienst oder rät. Lassen Sie vor Inbe- eine ähnlich qualifizierte triebnahme durch einen Person ersetzt werden,...
  • Seite 72 sind wichtig für die Ge- Hochdruckstrahlen kön- • rätesicherheit. Verwen- nen bei unsachgemäßem den Sie nur vom Herstel- Gebrauch gefährlich sein. ler empfohlene Hoch- Der Strahl darf nicht auf druckschläuche, Armatu- Personen, Tiere, aktive ren und Kupplungen. elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine Nehmen Sie das Gerät •...
  • Seite 73 Brand- oder Explosions- Reinigung, Wartung und gefahr. Lagerung Transportieren Sie nie- Lassen Sie den Motor • • mals das Gerät, während abkühlen, bevor Sie das der Antrieb läuft. Gerät für längere Zeit ab- stellen. Schalten Sie das Gerät • aus und ziehen Sie den Ersetzen Sie aus Sicher- •...
  • Seite 74: Vorbereitung

    Bewahren Sie das Gerät Drücken Sie die Entriegelung (3) • des Bügelgriffs und drücken Sie unzugänglich für Kinder den Bügelgriff nach unten. auf. Gerät aufstellen Vorbereitung 1. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine ebene feste Fläche. 2. Stellen Sie sicher, dass der Hoch-  WARNUNG! Verletzungsgefahr druckschlauch (11) durch die Füh- durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Seite 75: Aufsatz Wählen

    • Wasser, das durch einen Sys- Wasser ansaugen temtrenner geflossen ist, wird Voraussetzungen als nicht trinkbar eingestuft. • HINWEIS! Verunreinigung durch • Ein Systemtrenner ist im Fach- rückgespülte Reinigungsmittel! handel erhältlich. Saugen Sie kein Wasser aus natür- Vorgehen lichen Ansammlungen. 1.
  • Seite 76: Aufsatz Montieren Und Demontieren

    Aufsatz montieren und Bedienteile demontieren • Vario-Fächerstrahl (Drehrichtung von hinten gesehen) Düse montieren ⭮ Breiter Fächer- 1. Montieren Sie die Lanze (1) am Strahl Pistolengriff (6) (Bajonettver- Niederdruck für Reini- schluss: Stecken und Drehen). gungsmittel 2. Stecken Sie den Aufsatz auf die Je höher der Druck, Lanze (1).
  • Seite 77: Einschalten

    barer, anionischer Tenside entwi- Wasseranschlüsse (siehe Wasserver- ckelt. sorgung herstellen, S. 74). • Die Verwendung anderer Reini-  WARNUNG! Gerät darf nur in auf- gungsmittel oder Chemikalien kann rechter Position betrieben werden! die Sicherheit des Gerätes beein- Wenn das Gerät umfällt besteht die trächtigen und zu Beschädigungen Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Seite 78: Betrieb Unterbrechen

    Der Motor startet kurz, bis der 3. Weiter siehe Wasserversorgung notwendige Druck aufgebaut ist. herstellen, S. 74 Dann stoppt der Motor. Gerät entlüften  WARNUNG! Beachten Sie die 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter Rückstoßkraft des austretenden (4) in Stellung „I“ (EIN). Wasserstrahles. Sie können sich 2.
  • Seite 79: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Sie sich, dass alle sich bewegen- 4. Reinigen Sie das Gerät mit einer den Teile zum vollständigen Still- weichen Bürste oder einem leicht stand gekommen sind. feuchtem Tuch. • Rollen Sie den Hochdruckschlauch Standard-Vario-Düse reinigen (11) auf die Schlauchtrommel In seltenen Fällen kann die Stan- (12), und wickeln Sie die Netzan- dard-Vario-Düse durch Fremdkörper schlussleitung (15) um den Halter...
  • Seite 80: Fehlersuche

    stört, wenn sie nicht vollständig von Wasser mehr am Pistolengriff (6) Wasser entleert sind. oder an den Aufsätzen austritt. 1. Entleeren Sie das Gerät vollständig • Schalten Sie das Gerät aus. von Wasser. 2. Entleeren Sie das Zubehör voll- • Trennen Sie das Gerät von der ständig von Wasser.
  • Seite 81: Entsorgung/Umweltschutz

    Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig Schalten Sie das Gerät montiert aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (sie- he Wasserversorgung herstellen, S. 74) Wasseranschluss (21) un- Schalten Sie das Ge- dicht rät aus und trennen Sie es vom Netz.
  • Seite 82: Service

    • an den Hersteller/Inverkehrbringer den, da erst der Verwendungs- zurücksenden. zweck durch den Verbraucher ei- ne Zuordnung erlaubt. Die Abfall- Nicht betroffen sind den Altgeräten schlüssel-Nummer ist innerhalb beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- der EU in Absprache mit dem Ent- tel ohne Elektrobestandteile. sorger festzulegen.
  • Seite 83 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Seite 84: Reparatur-Service

    Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 466665_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 85: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unse- ren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 84. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Lanze 91110565 Bügelgriff 91110567 Düsenreinigungsnadel 91110572 Pistolengriff...
  • Seite 86: Original-Eu-Konformitätserklärung

    Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHD 170 D2 Seriennummer: 000001–257000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 87  ...
  • Seite 88  ...
  • Seite 89    ...
  • Seite 90 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Stand der Informationen: 07/2024 Ident.-No.: 75041681072024-FI/ PL IAN 466665_2404...

Diese Anleitung auch für:

466665 2404

Inhaltsverzeichnis