Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PHD 170 D2 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD 170 D2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Hochdruckreiniger / Pressure Washer /
Hochdruckreiniger / Pressure Washer /
Nettoyeur haute pression PHD 170 D2
DE
AT
CH
Hochdruckreiniger
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions d'origine
ES
Hidrolimpiadora
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního provozního návodu
HU
Magasnyomású tisztító
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 466665_2404
GB
MT
Pressure Washer
Translation of the original instructions
NL
BE
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Idropulitrice ad alta pressione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Vysokotlakový čistič
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHD 170 D2

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Hochdruckreiniger / Pressure Washer / Nettoyeur haute pression PHD 170 D2 Hochdruckreiniger Pressure Washer Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Nettoyeur haute pression Hogedrukreiniger Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Original-EU- Konformitätserklärung....25 Einleitung..........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Lieferumfang/Zubehör....5 Ihres neuen Hochdruckreinigers Funktionsbeschreibung....5 (nachfolgend Gerät oder Elektrowerk- Übersicht........5 zeug genannt). Technische Daten......6 Sie haben sich damit für ein hochwer- Sicherheitshinweise......7 tiges Gerät entschieden. Dieses Ge- Bedeutung der rät wurde während der Produktion auf Sicherheitshinweise.......7...
  • Seite 5 Funktionsbeschreibung Beachten Sie immer die Hersteller- angaben des zu reinigenden Ob- Der Hochdruckreiniger reinigt mit jektes. Hochdruck-Wasserstrahl. Jede andere Verwendung, die in die- Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von ser Betriebsanleitung nicht ausdrück- Reinigungsmitteln zu betreiben. lich zugelassen wird, kann eine ernst- Die Funktion der Bedienteile entneh- hafte Gefahr für den Benutzer darstel- men Sie bitte den nachfolgenden Be-...
  • Seite 6 Der angegebene Schwingungsge- samtwert und der angegebene Ge- Technische Daten räuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen Hochdruckreiniger ..PHD 170 D2 worden und können zum Vergleich ei- Bemessungsspannung U nes Elektrowerkzeugs mit einem an- ........230 V ∼; 50 Hz deren verwendet werden. Der ange- Bemessungsleistung P ...2400 W...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise HINWEIS! Wenn Sie diesen Sicherheitshinweis nicht ACHTUNG! Beim Ge- befolgen, tritt ein Unfall ein. brauch von Elektro- Die Folge ist möglicherwei- geräten sind zum se ein Sachschaden. Schutz gegen elek- Bildzeichen und trischen Schlag, Symbole Verletzungs- und Bildzeichen auf dem Brandgefahr folgen- Gerät de grundsätzliche Si-...
  • Seite 8 Gemäß gültiger Vor- Hochdruckstrah- schriften darf der len können bei Hochdruckreiniger nie unsachgemäßem ohne Systemtrenner Gebrauch ge- am Trinkwassernetz fährlich sein. Der betrieben werden. Es Strahl darf nicht ist ein geeigneter Sys- auf Personen, temtrenner gemäß Tiere, aktive elek- EN 12729 Typ BA zu trische Ausrüs- verwenden.
  • Seite 9 ten oder Mangel an Er- Personen oder deren Be- fahrung und Wissen, be- sitz verantwortlich ist. trieben werden, wenn sie Beachten Sie den Lärm- • beaufsichtigt oder be- schutz und örtliche Vor- züglich des sicheren Ge- schriften. brauchs des Gerätes un- Vorbereitung terwiesen wurden und Schützen Sie sich vor zu-...
  • Seite 10 Arbeiten Sie nicht mit ei- Wenn die Netzanschluss- • • nem beschädigten, un- leitung dieses Geräts be- vollständigen oder ohne schädigt wird, muss sie die Zustimmung des Her- durch den Hersteller, sei- stellers umgebauten Ge- nen Kundendienst oder rät. Lassen Sie vor Inbe- eine ähnlich qualifizierte triebnahme durch einen Person ersetzt werden,...
  • Seite 11 sind wichtig für die Ge- Hochdruckstrahlen kön- • rätesicherheit. Verwen- nen bei unsachgemäßem den Sie nur vom Herstel- Gebrauch gefährlich sein. ler empfohlene Hoch- Der Strahl darf nicht auf druckschläuche, Armatu- Personen, Tiere, aktive ren und Kupplungen. elektrische Ausrüstung oder auf die Maschine Nehmen Sie das Gerät •...
  • Seite 12 Brand- oder Explosions- Reinigung, Wartung und gefahr. Lagerung Transportieren Sie nie- Lassen Sie den Motor • • mals das Gerät, während abkühlen, bevor Sie das der Antrieb läuft. Gerät für längere Zeit ab- stellen. Schalten Sie das Gerät • aus und ziehen Sie den Ersetzen Sie aus Sicher- •...
  • Seite 13 Bewahren Sie das Gerät Drücken Sie die Entriegelung (3) • des Bügelgriffs und drücken Sie unzugänglich für Kinder den Bügelgriff nach unten. auf. Gerät aufstellen Vorbereitung 1. Stellen Sie das Gerät senkrecht auf eine ebene feste Fläche. 2. Stellen Sie sicher, dass der Hoch-  WARNUNG! Verletzungsgefahr druckschlauch (11) durch die Füh- durch ungewollt anlaufendes Gerät.
  • Seite 14 • Wasser, das durch einen Sys- Wasser ansaugen temtrenner geflossen ist, wird Voraussetzungen als nicht trinkbar eingestuft. • HINWEIS! Verunreinigung durch • Ein Systemtrenner ist im Fach- rückgespülte Reinigungsmittel! handel erhältlich. Saugen Sie kein Wasser aus natür- Vorgehen lichen Ansammlungen. 1.
  • Seite 15 Aufsatz montieren und Bedienteile demontieren • Vario-Fächerstrahl (Drehrichtung von hinten gesehen) Düse montieren ⭮ Breiter Fächer- 1. Montieren Sie die Lanze (1) am Strahl Pistolengriff (6) (Bajonettver- Niederdruck für Reini- schluss: Stecken und Drehen). gungsmittel 2. Stecken Sie den Aufsatz auf die Je höher der Druck, Lanze (1).
  • Seite 16 barer, anionischer Tenside entwi- Wasseranschlüsse (siehe Wasserver- ckelt. sorgung herstellen, S. 13). • Die Verwendung anderer Reini-  WARNUNG! Gerät darf nur in auf- gungsmittel oder Chemikalien kann rechter Position betrieben werden! die Sicherheit des Gerätes beein- Wenn das Gerät umfällt besteht die trächtigen und zu Beschädigungen Gefahr eines elektrischen Schlags.
  • Seite 17 Der Motor startet kurz, bis der 3. Weiter siehe Wasserversorgung notwendige Druck aufgebaut ist. herstellen, S. 13 Dann stoppt der Motor. Gerät entlüften  WARNUNG! Beachten Sie die 1. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter Rückstoßkraft des austretenden (4) in Stellung „I“ (EIN). Wasserstrahles. Sie können sich 2.
  • Seite 18 Sie sich, dass alle sich bewegen- 4. Reinigen Sie das Gerät mit einer den Teile zum vollständigen Still- weichen Bürste oder einem leicht stand gekommen sind. feuchtem Tuch. • Rollen Sie den Hochdruckschlauch Standard-Vario-Düse reinigen (11) auf die Schlauchtrommel In seltenen Fällen kann die Stan- (12), und wickeln Sie die Netzan- dard-Vario-Düse durch Fremdkörper schlussleitung (15) um den Halter...
  • Seite 19 stört, wenn sie nicht vollständig von Wasser mehr am Pistolengriff (6) Wasser entleert sind. oder an den Aufsätzen austritt. 1. Entleeren Sie das Gerät vollständig • Schalten Sie das Gerät aus. von Wasser. 2. Entleeren Sie das Zubehör voll- • Trennen Sie das Gerät von der ständig von Wasser.
  • Seite 20 Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Wassersystem undicht Anschlüsse nicht richtig Schalten Sie das Gerät montiert aus und trennen Sie es vom Netz. Schließen Sie das Gerät erneut an die Wasserleitungen an (sie- he Wasserversorgung herstellen, S. 13) Wasseranschluss (21) un- Schalten Sie das Ge- dicht rät aus und trennen Sie es vom Netz.
  • Seite 21 • an den Hersteller/Inverkehrbringer den, da erst der Verwendungs- zurücksenden. zweck durch den Verbraucher ei- ne Zuordnung erlaubt. Die Abfall- Nicht betroffen sind den Altgeräten schlüssel-Nummer ist innerhalb beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- der EU in Absprache mit dem Ent- tel ohne Elektrobestandteile. sorger festzulegen.
  • Seite 22 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Seite 23 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland PDF ONLINE Tel.:  0800 88 55 300 Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 466665_2404 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Seite 24 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unse- ren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 23. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Lanze 91110565 Bügelgriff 91110567 Düsenreinigungsnadel 91110572 Pistolengriff...
  • Seite 25 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Hochdruckreiniger Modell: PHD 170 D2 Seriennummer: 000001–257000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8.
  • Seite 26 Table of Contents Spare parts and accessories..44 Translation of the original EU Introduction........26 declaration of conformity....45 Proper use........26 Introduction Scope of delivery/accessories....27 Description of functions....27 Congratulations on purchasing your new pressure washer (hereafter re- Overview........27 ferred to as device or power tool). Technical data......
  • Seite 27 Any other use that is not expressly If necessary, it can also be operated permitted in this instruction manu- with additional cleaning agents. al may pose a serious hazard to the Please refer to the descriptions below user and result in damage to the for information on how the operating device.
  • Seite 28 The specified total vibration value and the stated noise emission value have Technical data been measured according to a stand- Pressure Washer ..PHD 170 D2 ardised test method and can be used Rated voltage U ..230 V ∼; 50 Hz to compare one power tool with an- Rated output P .......2400 W...
  • Seite 29 Meaning of the safety Read the instruction information manual carefully. Fa- miliarise yourself with  DANGER! If you do not the controls and how observe this safety instruc- to use the device cor- tion, an accident will oc- rectly. cur. The result of which is severe bodily injury or Attention! If the cable death.
  • Seite 30 Safe initial start-up of This device is only in- the device tended for operation in premises having a ser- General Information vice current capacity Read the instruction • of at least 100 A per manual carefully. Famil- phase at the interface iarise yourself with the point.
  • Seite 31 In the case of a malfunc- ment to be cleaned, wear • tion or defect during op- a suitable respirator of eration, the device must class FFP 2 or compar- be switched off immedi- able to protect against ately and the mains plug the inhalation of aerosols unplugged.
  • Seite 32 FORE IT HAS BEEN DIS- are important for device CONNECTED FROM THE safety. Only use high- POWER SUPPLY. Do not pressure hoses, fittings use the device if the cord and couplings recom- is damaged or worn. mended by the manufac- turer.
  • Seite 33 be directed at persons, when leaving the • animals, active electrical device, equipment or the device before changing the ac- • itself. cessories, Do not direct the jet at before removing ob- • • yourself or others to structions or loosening clean clothing or shoes.
  • Seite 34 ate loss of any warranty ⭠  The switch lever is locked ὑ. claim. ⭢  You can pull the switch lever ὑ.  WARNING! Risk of injury due to The device may only be • pressure jet! Lock the switch lever opened by an authorised every time you take a break.
  • Seite 35 • System separator the supply hose. Close the water supply. A system separator (check valve) prevents the backflow of water and 6. Connect the quick connector with cleaning agent into the drinking garden hose adaptor (31) on the water pipeline. supply hose to the coupling (19).
  • Seite 36 Select the attachment Fitting and removing attachments Standard vario-nozzle (22) Fitting the nozzle The tip can be rotated. 1. Fit the lance (1) on the trigger gun Control elements (6) (Bayonet locking device: plug • Vario fan jet (Direction of rotation and turn).
  • Seite 37 cause damage. Such damage to five minutes until you restore the elec- the device is not covered by the trical connection. warranty.  WARNING! Unsuitable extension • You can buy cleaning agents from cables can be dangerous! Use only our online shop, Spare parts and extension cables that are designed accessories, p. 44.
  • Seite 38 Interrupting the operation • Rinse the device with clear wa- ter until the lines are free of You can insert the trigger gun (6) with cleaning agent. lance and nozzle into the holder (9) for 2. Release the switch lever (24). the trigger gun.
  • Seite 39 Maintenance these instructions carried out by our Service Centre. Only use original re- The device is maintenance free. placement parts. Storage Cleaning Notes NOTICE! Risk of damage! Improp- Always store the device and ac- er cleaning can damage the device. cessories: Never spray down the device with •...
  • Seite 40 Troubleshooting The following table will assist you in fixing faults: Problem Possible cause Error correction Machine does not start On/Off switch (4) turned Check the position of the On/Off switch No mains power supply Check the socket, mains connection cable, plug and fuse and have them repaired by a qualified electrician if necessary.
  • Seite 41 Problem Possible cause Error correction Water system leaky Connections not correctly Turn off the device and installed disconnect it from the mains. Reconnect the device to the water sup- ply (see Establishing a water supply, p. 34) Water connection (21) Turn off the device and leaky disconnect it from the mains.
  • Seite 42 Cleaning agent bottle disposal stitutes the defect and when it oc- curred. • Product residues must be dis- posed of in compliance with the If the defect is covered by our guar- Waste Directive 2008/98/EC as antee, you will receive either the re- well as national and regional re- paired product or a new product.
  • Seite 43 You can view and download these product, an engraving on the and many other manuals on parkside- product, the title page of the oper- diy.com. This QR code will take you ating instructions (bottom left) or directly to parkside-diy.com.
  • Seite 44 Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 466665_2404 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Seite 45 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Pressure Washer Model: PHD 170 D2 Serial number: 000001–257000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 46 Sommaire Pièces de rechange et accessoires........69 Introduction........46 Traduction de la déclaration UE de Utilisation conforme....46 conformité originale...... 70 Matériel livré/Accessoires... 47 Introduction Description fonctionnelle.....47 Aperçu......... 47 Nous vous félicitons pour l’achat de Caractéristiques techniques..48 votre nouveau nettoyeur haute pres- Consignes de sécurité....
  • Seite 47 dinage, etc. avec jet d'eau à haute Les petites pièces/accessoires pression. sont rangées dans un sachet en papier scellé. Respectez toujours les instructions du fabricant de l'objet à nettoyer. Description fonctionnelle Toute autre utilisation qui n'est pas Le nettoyeur haute pression nettoie expressément préconisée dans ce avec un jet d'eau sous haute pres- mode d'emploi peut constituer un sé-...
  • Seite 48 Caractéristiques techniques suffisante. Nettoyeur haute pression Les valeurs sonores et de vibration ........PHD 170 D2 ont été déterminées selon les normes Tension assignée U ..230 V ∼; 50 Hz et réglementations citées dans la dé- Puissance assignée P .... 2400 W claration de conformité.
  • Seite 49 blessures graves, voire la que constituent les vibrations : limi- ter le temps de travail. Il faut à ce titre mort. tenir compte de toutes les parties du  PRUDENCE ! Si vous ne cycle d'exploitation (par exemple les suivez pas cette consigne temps au cours desquels l'outil élec- trique est éteint, et ceux au cours de sécurité, un accident...
  • Seite 50 Attention ! Si le câble Cet appareil est desti- est endommagé pen- né à fonctionner dans dant l'utilisation, il des espaces dotés faut immédiatement d’une capacité de le débrancher du sec- courant de service au teur. Cela s'applique point de transfert (rac- également lors du cordement domes- raccordement à...
  • Seite 51 L'utilisation de cet appa- Les appareils élec- • reil est interdite aux per- triques ne doivent pas sonnes qui ne maîtrisent être jetés avec les dé- pas le contenu du mode chets ménagers. d'emploi. Mise en service sécu- Les nettoyeurs haute risée de l'appareil •...
  • Seite 52 Préparation bricant. Avant la mise en service, faites vérifier Protégez-vous des écla- • par un spécialiste que les boussures d'eau ou de la mesures de protection saleté avec des lunettes électriques requises sont de protection et une te- présentes. nue de protection appro- priée.
  • Seite 53 similaires pour éviter des Ne mettez pas l'appareil • risques. Adressez-vous en service si le câble au Centre de SAV. d'alimentation, l'arrivée d'eau ou d'autres pièces Raccordez l'appareil uni- • essentielles comme le quement à une prise pro- tuyau haute pression ou tégée par un disjoncteur le pistolet de pulvérisa- à...
  • Seite 54 propre. Le jet ne doit pas l'entraînement fonc- être dirigé vers des per- tionne. sonnes, des animaux, Éteignez l'appareil et • des équipements élec- débranchez sa fiche triques activés ou la ma- de la prise de courant. chine elle-même. Assurez-vous que toutes Ne dirigez pas le jet vers les pièces en mouvement •...
  • Seite 55 Préparation l'appareil pour une pé- riode prolongée.  AVERTISSEMENT ! Risque de Pour des raisons de sé- • blessures lié au démarrage involon- curité, remplacez les taire de l'appareil. Branchez la fiche dans la prise de courant uniquement pièces usées ou endom- lorsque l'appareil est entièrement prêt magées.
  • Seite 56 2. Assurez-vous que le tuyau haute Procédure pression (11) passe dans le gui- 1. Introduisez l'élément filtrant (20) dage pour tuyau haute pres- dans le raccord à eau (21). sion (23). 2. Montez le couplage  (19) sur le 3. Enfichez le tuyau haute pres- raccord à...
  • Seite 57 • Tuyau d'aspiration avec filtre (non ⭮ Jet large en éven- fourni, Pièces de rechange et tail accessoires, p. 69) Basse pression du • eau stagnante propre, par exemple produit nettoyant d'un récupérateur d'eau de pluie Plus la pression est • Hauteur d’aspiration max. : 0,5 m élevée, moins le pro- duit nettoyant est as- Procédure...
  • Seite 58 Démonter la buse Conditions préalables 1. Appuyez longuement sur le bou- • Le réservoir du produit nettoyant ton de déverrouillage (28) sur est rempli de produit de nettoyage. l'extrémité avant de la lance (1) • La pointe de la buse vario standard 2.
  • Seite 59 La buse fonctionne avec de la  AVERTISSEMENT ! Des rallonges pression et le moteur démarre. inadaptées peuvent être dange- Lorsque vous relâchez la gâchette reuses ! Utilisez uniquement des ral- (24), le moteur s'arrête. La haute longes adaptées à l'utilisation en ex- pression dans le système est térieur.
  • Seite 60 3. Mettez l'interrupteur Marche/Arrêt Si vous voulez porter l'appareil, (4) en position « 0 » (ARRÊT). faites-vous aider éventuellement par une deuxième personne. 4. Appuyez sur la gâchette (24) de la poignée pistolet (6) jusqu'à ce que Nettoyage, entretien la pression ait diminué. et stockage 5.
  • Seite 61 Nettoyer la buse vario standard • à l'abri de la poussière Dans de rares cas, la buse vario stan- • à l'abri du gel dard peut être obstruée par des corps • hors de portée des enfants étrangers. Préparer l'appareil pour le sto- 1.
  • Seite 62 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Dépannage L’appareil ne démarre pas Interrupteur Marche/Arrêt Vérifier la position de (4) coupé l'interrupteur Marche/Ar- rêt Absence de tension de Contrôler la prise réseau de courant, le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire ré-...
  • Seite 63 Problème Cause possible Dépannage Fuites sur le système hy- Raccords mal montés Éteignez l'appareil et draulique débranchez-le du sec- teur. Raccordez à nou- veau l'appareil aux conduites d'eau (voir Établir l'alimentation en eau, p. 56) Fuites sur le raccord à Éteignez l'appareil et eau (21) débranchez-le du secteur.
  • Seite 64 Service Ne sont pas concernés les acces- soires qui accompagnent les appa- Garantie (Belgique) reils usagés et les moyens auxiliaires sans composants électriques. Chère cliente, cher client, Recyclage du flacon de produit ce produit bénéficie d’une garantie de nettoyant 3 ans, valable à compter de la date •...
  • Seite 65 Il en va de même pour des de contact, que vous trouverez dommages provoqués par l’eau, le sur parkside-diy.com dans la caté- gel, la foudre ou le feu ou un trans- gorie Service. port inadapté. Pour une utilisation •...
  • Seite 66 emballage de transport suffisam- à tout usage spécial recherché par ment sûr. l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a ac- Garantie (France) cepté. Chère cliente, cher client, Article L217-16 du Code de la ce produit bénéficie d’une garantie de consommation –Lorsque l’acheteur 3 ans, valable à...
  • Seite 67 pose que l’appareil défectueux et le appropriée du produit, il faut impé- justificatif d’achat (ticket de caisse) rativement respecter toutes les ins- nous soient présentés durant cette tructions citées dans le manuel de délai de trois ans et que la nature du l’opérateur.
  • Seite 68 PDF ONLINE de contact, que vous trouverez parkside-diy.com sur parkside-diy.com dans la caté- gorie Service. Sur le site  parkside-diy.com, vous • En cas de produit défectueux vous pouvez consulter et télécharger pouvez, après contact avec notre...
  • Seite 69 Veuillez noter que l’adresse suivante Tel.:  0800 907612 n’est pas une adresse de service Formulaire de contact à après-vente. Contactez d’abord le parkside-diy.com Centre de SAV cité ci-dessus. IAN 466665_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service Belgique 63762 Großostheim...
  • Seite 70 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Nettoyeur haute pression Modèle: PHD 170 D2 Número de serie: 000001–257000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 71 Inhoudsopgave Reserveonderdelen en accessoires........90 Inleiding.......... 71 Vertaling van de originele Reglementair gebruik....71 EU-conformiteits­verklaring ..91 Inhoud van het Inleiding pakket/accessoires..... 72 Functiebeschrijving..... 72 Gefeliciteerd met de aankoop van uw Overzicht........72 nieuwe hogedrukreiniger. (hierna "ap- Technische gegevens....73 paraat" of "elektrisch gereedschap" Veiligheidsaanwijzingen....74 genoemd).
  • Seite 72 vels, terrassen, tuingereedschap, • vertaling van de oorspronkelijke etc. met hogedrukwaterstralen. gebruiksaanwijzing Volg altijd de instructies van de fa- Kleine onderdelen/toebehoren wor- brikant van het te reinigen voor- den bewaard in een verzegelde pa- werp. pieren zak. Elk ander gebruik dat in deze handlei- Functiebeschrijving ding niet expliciet wordt toegestaan, De hogedrukreiniger reinigt met be-...
  • Seite 73 De geluids- en trilwaarden zijn vast- Technische gegevens gesteld in overeenstemming met de normen en bepalingen die in de con- Hogedrukreiniger ..PHD 170 D2 formiteitsverklaring zijn vermeld. Nominale spanning U . 230 V ∼; 50 Hz De vermelde totale trillingswaarden Nominaal vermogen P ....2400 W en geluidsemissiewaarden zijn geme- Lengte Netsnoer ......5 m...
  • Seite 74 Veiligheidsaanwij- AANWIJZING! Als u deze veiligheidsaanwijzing niet zingen volgt, gebeurt er een onge- LET OP! Om risico val. Het gevolg is eventueel op een elektrische materiële schade. schok, lichamelijk Pictogrammen en letsel en brandge- symbolen vaar te voorkomen, Pictogrammen op het dient u bij het ge- apparaat bruik van elektrische...
  • Seite 75 Volgens geldende Hogedrukstralen voorschriften mag de kunnen gevaar- hogedrukreiniger nooit lijk zijn bij onjuist zonder systeemschei- gebruik. De straal der op het drinkwater- mag niet op per- net worden gebruikt. sonen, dieren, Er moet een geschikte actieve elektri- systeemscheider vol- sche uitrusting of gens EN 12729 Typ de machine zelf...
  • Seite 76 ring en kennis, als zij on- lijk is voor ongevallen of der toezicht staan of ge- gevaarlijke situaties ten ïnstrueerd zijn over het opzichte van derden en veilige gebruik van het hun eigendom. apparaat en de daaruit Houd rekening met de •...
  • Seite 77 geschermd mondstuk Indien het netsnoer van • niet mogelijk is. dit apparaat beschadigd is, moet het worden ver- Werk niet met een be- • vangen door de fabrikant, schadigd, onvolledig of diens dienst naverkoop of zonder toestemming van een soortgelijk gekwalifi- de fabrikant omgebouwd ceerd persoon, om geva- apparaat.
  • Seite 78 Gebruik uitsluitend door actieve elektrische uitrus- de producent aanbevolen ting of de machine zelf hogedrukslangen, fittin- gericht worden. gen en koppelstukken. Richt de straal niet op • Gebruik het apparaat niet uzelf of op anderen om • als het netsnoer, de wa- kleding of schoenen te tertoevoer of andere be- reinigen.
  • Seite 79 de delen volledig tot stil- behoren. Bij gebruik van stand zijn gekomen andere reserveonderde- len vervalt de garantie telkens wanneer u het • onmiddellijk. apparaat alleen achter- laat, Het apparaat mag alleen • worden opengemaakt voor u accessoires ver- • door een daartoe be- vangt, voegde elektricien.
  • Seite 80 Zorgen voor watervoor- Pistoolgreep (6) ziening • Inschakelhendel (24) U hebt twee mogelijkheden voor de • Trekken aan inschakelhendel: watervoorziening van het apparaat: Hierdoor wordt de hogedruk- straal geactiveerd • Aansluiting op waterleiding • Inschakelhendel loslaten: Hier- • Aanzuigen van stilstaand, schoon door wordt de hogedrukstraal water, bijv.
  • Seite 81 • Steek het uiteinde van de slang wateraansluiting (21) van het appa- in de schroefdraad van de snel- raat. koppeling met tuinslangadapter. 2. Steek het uiteinde met de filterkorf • Zet de snelkoppeling met de in de waterpoel. tuinslangadapter vast met de 3.
  • Seite 82 Bedrijf king is het resultaat van de roteren- de beweging en de waterstroom. Reinigen met reinigings- • De roterende wasborstel werkt in middelen lagedrukmodus. Het reinigingsmid- del wordt automatisch aangezo- Vereisten voor het reinigingsmiddel gen. • Dit apparaat is ontwikkeld voor ge- De roterende wasborstel instellen bruik met een neutraal reinigings- 1.
  • Seite 83 Inschakelen Draai de waterkraan helemaal open.  WAARSCHUWING! Een lekkend 5. Breng de aan-/uitschakelaar (4) in watersysteem kan leiden tot elektri- stand „I“ (AAN). sche schok! Breng de aan-/uitscha- De motor start kort totdat de nodi- kelaar (4) in stand „0“ (UIT). Trek de ge druk is opgebouwd.
  • Seite 84 Transport Ontluchten Toevoerslang ontluchten Zo bereidt u het apparaat voor om 1. Sluit de waterkraan. veilig te rollen. 2. Haal de toevoerslang van het ap- • Schakel het apparaat uit en trek de paraat af. stekker uit het stopcontact. Verze- 3.
  • Seite 85 Opslag 2. Trek de stekker uit het stopcon- tact. Instructies 3. Houd de ventilatiesleuven schoon Sla het apparaat en accessoires en vrij. steeds als volgt op: 4. Reinig het apparaat met een zach- • zuiver te borstel of met een enigszins •...
  • Seite 86 Probleemopsporing De volgende tabel helpt u bij het oplossen van storingen: Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Apparaat start niet Aan-uitschakelaar (4) uit- Positie van de aan-/uit- geschakeld schakelaar controleren Spanning ontbreekt Stopcontact, netsnoer, stekker en zekering con- troleren, evt. reparatie door elektricien. Storing in voeding Controleer of de elektri- sche installatie overeen-...
  • Seite 87 Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Lek in watersysteem Aansluitingen niet juist Schakel het apparaat uit gemonteerd en koppel het los van het net. Sluit het apparaat opnieuw op de waterlei- dingen aan (zie Zorgen voor watervoorziening, Pag. 80) Wateraansluiting (21) lek Schakel het apparaat uit en koppel het los van het net.
  • Seite 88 • retourneren naar de fabrikant/dis- binnen drie jaar na de aankoopdatum tributeur. van dit product, zullen wij – naar ei- gen goeddunken – het product gratis Dit is niet van toepassing op acces- voor u repareren of vervangen. Deze soires die bij oude apparaten zijn ge- garantieservice vereist dat het defecte voegd en hulpmiddelen zonder elek- product en het aankoopbewijs (kas-...
  • Seite 89 Reparatie-service u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op Neem contact op met het servicecen- met het hieronder genoemde servi- trum voor reparaties die niet door cecentrum.
  • Seite 90 Neem eerst con- tact op met het bovenvermelde servi- Service Nederland ce-center. Tel.:  08000 229556 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Contactformulier op Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 466665_2404 DUITSLAND Service België www.grizzlytools.de Tel.:  0800 12614 Contactformulier op parkside-diy.com...
  • Seite 91 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Hogedrukreiniger Model: PHD 170 D2 Serienummer: 000001–257000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Seite 92 Índice de contenido Importador.........111 Piezas de repuesto y Introducción........92 accesorios........111 Uso previsto........ 92 Traducción de la declaración UE Volumen de de conformidad......112 suministro/accesorios....93 Introducción Descripción del funcionamiento......93 Vista general........93 Enhorabuena por la compra de su Datos técnicos......94 nuevo limpiador a alta presión (en adelante, denominado aparato o he- Indicaciones de seguridad....95...
  • Seite 93 con chorro de agua de alta pre- Las piezas pequeñas/accesorios se sión; guardan en una bolsa de papel se- llada. Respete las indicaciones del fabri- cante del artículo que va a limpiar. Descripción del Cualquier otro uso que no esté ex- funcionamiento presamente permitido en este manual El limpiador de alta presión limpia con...
  • Seite 94 Los valores de ruido y vibración se Datos técnicos han obtenido según la normativa y disposiciones indicadas en la decla- Hidrolimpiadora ....PHD 170 D2 ración de conformidad. Tensión nominal U ..230 V ∼; 50 Hz El valor de emisión de vibraciones y Potencia nominal P ....
  • Seite 95  ¡PRECAUCIÓN! Si no si- se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejem- gue esta indicación de se- plo, los tiempos en los que el apara- guridad, se producirá acci- to está desconectado y aquellos en dentes.
  • Seite 96 Según la normativa Utilice el aparato úni- vigente, el limpiador camente en posición a alta presión no de- vertical, nunca en ho- be funcionar nunca rizontal. en la red de agua po- Si se hace un uso table sin un deriva- distinto al pre- dor de sistema.
  • Seite 97 niños no jueguen con el Localización de averías, aparato. p. 107. O póngase en contacto con nuestro Este aparato puede ser centro de servicio. utilizado por personas con capacidades físicas, Recuerde que el usua- • sensoriales o mentales rio es el único responsa- reducidas o que carez- ble de los accidentes o can de experiencia y co-...
  • Seite 98 lla adecuada de la clase mentación, NO TOQUE FFP 2 o equiparable para EL CABLE HASTA QUE protegerse contra la inha- NO LO HAYA DESCO- lación de aerosoles si no NECTADO DE LA RED. es posible el uso de una No utilice el aparato si el boquilla totalmente blin- cable está...
  • Seite 99 nima de 60 mm por enci- Funcionamiento ma del suelo. Preste atención a lo que • Los cables alargadores está haciendo y tenga • deben tener una sección cuidado, utilice el senti- transversal de mínimo 2 × do común al trabajar con 2,5 mm².
  • Seite 100 Peligro de explosión: No cambie las piezas da- • • rocíe ningún líquido infla- ñadas, mable. diríjase al centro de • No utilice el aparato cer- servicio. • ca de líquidos inflama- Limpieza, mantenimiento bles o gases. Si no se y almacenamiento respeta este requisito, Deje que el motor se en-...
  • Seite 101 Utilice el aparato con cui- Asa (2) • dado y manténgalo lim- Con el asa extendida, puede mover el aparato cómodamente. pio. • Extender el asa: Guarde el aparato fuera Tire del asa hacia arriba. • del alcance de los niños. •...
  • Seite 102 de sistema. Debe utilizarse un en la manguera de suministro con derivador de sistema adecuado el manguito(19). según la norma EN 12729 tipo Succión de agua Requisitos • El agua que ha pasado por un • ¡NOTA IMPORTANTE! Contamina- derivador del sistema se clasifi- ción por detergentes.
  • Seite 103 Selección del accesorio Montaje y desmontaje de accesorios Boquilla de presión variable (22) Montar la boquilla La punta es giratoria. 1. Monte la lanza (1) en el mango de Elementos de control pistola (6) (Cierre de bayoneta: in- • Chorro en abanico variable (Direc- sertar y girar).
  • Seite 104 Piezas de repuesto y accesorios, pere unos cinco minutos hasta co- p. 111. nectarlo de nuevo a la red. Requisitos  ¡ADVERTENCIA! Los cables alar- gadores pueden ser peligrosos. Uti- • El depósito de detergente está lice solo cables alargadores adecua- lleno de detergente. dos para el uso en el exterior.
  • Seite 105 Presione la palanca de encendido 2. Espere hasta que la presión se ha- (24) del mango de pistola (6). ya disipado y el motor se haya de- tenido. La boquilla funciona con presión y el motor se enciende. El motor se 3.
  • Seite 106 • Enrolle la manguera de alta presión Limpiar la boquilla de presión va- (11) en el tambor (12) y enrolle el riable cable de conexión eléctrica (15) al- En raros casos, la boquilla de presión rededor del soporte (14). variable puede quedar obstruida por •...
  • Seite 107 • Desconecte el aparato de la ali- • Apague el aparato. mentación de agua. 2. Vacíe el agua de los accesorios • Encienda el limpiador de alta por completo. presión con el interruptor de en- 3. Almacene todos los accesorios en cendido/apagado (4) durante un vertical, en los soportes con la co- máximo de 1 minuto.
  • Seite 108 Problema Posible causa Subsanación del error Sistema de agua con fu- Conexiones montadas in- Apague el aparato y correctamente desconéctelo de la red. Conecte el aparato de nuevo a las tuberías de agua (véase Establecer el suministro de agua, p. 101) Conexión de agua (21) Apague el aparato y des- con fugas...
  • Seite 109 Esto no afecta a los accesorios y a a la reparación o sustitución del pro- otros medios sin componentes elec- ducto, según consideremos opor- trónicos. tuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, Eliminación de la botella de deter- es necesario presentar el aparato de- gente fectuoso y el comprobante de com-...
  • Seite 110 PDF ONLINE ducto, en un grabado en el pro- parkside-diy.com ducto, en la portada de su manual En parkside-diy.com puede consultar de instrucciones (parte inferior a la y descargar este y muchos otros ma- izquierda) o en la pegatina situada nuales.
  • Seite 111 Tel.:  900 994 940 servicio. Formulario de contacto en • No se aceptarán los aparatos en- parkside-diy.com IAN 466665_2404 viados a portes debidos, por mer- cancías voluminosas, envíos ex- Importador prés o con otro tipo de carga es- Por favor, tenga en cuenta que la si- pecial.
  • Seite 112 91103738 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHD 170 D2 Número de serie: 000001–257000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 113 Indice Servizio di riparazione....131 Service-Center......132 Introduzione......... 113 Importatore........132 Uso conforme......113 Ricambi e accessori....132 Materiale in Traduzione delle dichiarazione UE dotazione/accessori....114 di conformità originale....133 Descrizione del funzionamento......114 Introduzione Panoramica....... 114 Dati tecnici.........115 Complimenti per l’acquisto di questa Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 114 • pulizia di macchine, veicoli, edifi- • Ago per pulizia dell‘ugello ci, utensili, facciate, terrazze, arnesi • Traduzione delle istruzioni originali da giardinaggio ecc. con un getto Minuteria/accessori si trovano nel di acqua ad alta pressione. sacchetto di carta chiuso. Attenersi sempre alle indicazioni Descrizione del del produttore dell'oggetto da puli-...
  • Seite 115 I valori relativi alla rumorosità e alle vi- Idropulitrice ad alta pressione brazioni sono stati determinati in base ........PHD 170 D2 alle norme e alle disposizioni indicate Tensione nominale U .. 230 V ∼; 50 Hz nella dichiarazione di conformità. Potenza nominale P ....2400 W Il valore complessivo di vibrazione in- Lunghezza Cavo di alimentazione 5 m...
  • Seite 116  ATTENZIONE! Se non si limitazione del tempo di lavoro. In tal senso, occorre tenere conto di seguono queste avvertenze tutte le componenti del ciclo ope- di sicurezza, si verifica un rativo (ad esempio i momenti in cui incidente. La conseguenza l’elettroutensile è...
  • Seite 117 Secondo le norma- Usare l’apparecchio tive vigenti, non è soltanto in posizione possibile collegare eretta, mai in posizio- un’idropulitrice ad alta ne sdraiata. pressione alla rete idri- In caso di utilizzo ca senza separatore di improprio, i get- sistema. È necessario ti ad alta pressio- utilizzare un separato- ne possono es-...
  • Seite 118 sicurarsi che non giochi- le possibili cause di un no con l’apparecchio. guasto: Ricerca degli errori, p. 128. oppure L’uso dell’apparecchio da contattare il nostro centro persone con capacità fi- di assistenza. siche, sensoriali o menta- li ridotte o prive di espe- Si tenga presente che •...
  • Seite 119 qualora non sia possibile vo è danneggiato o usu- utilizzare bocchette com- rato. pletamente schermate. Se il cavo di collegamen- • Non lavorare se to di questo apparecchio • l’apparecchio è dan- è danneggiato, deve es- neggiato, non integro sere sostituito dal pro- o modificato senza duttore o dal suo servizio l’approvazione del pro-...
  • Seite 120 no importanti per la sicu- oppure quando si è sotto rezza dell’apparecchio. l'effetto di droghe, alcol o Utilizzare solo i tubi per farmaci. alta pressione, i rubinetti In caso di utilizzo impro- • e gli attacchi raccoman- prio, i getti ad alta pres- dati dal produttore.
  • Seite 121 un pericolo di incendio o Pulizia, manutenzione e esplosione. conservazione Non trasportare mai Lasciare raffreddare il • • l’apparecchio mentre il motore prima di riporre motore è in funzione. l’apparecchio per un pe- riodo prolungato. Spegnere l'apparecchio • ed estrarre la spina di ali- Per motivi di sicurez- •...
  • Seite 122 Trattare l’apparecchio Impugnatura ad arco (2) • con cura e mantenerlo Con l’impugnatura ad arco estratta è possibile girare l’apparecchio como- pulito. damente. Conservare l’apparecchio • Estrarre l’impugnatura: • fuori dalla portata dei tirare l'impugnatura ad arco verso l’alto. bambini. •...
  • Seite 123 di acqua e detergente nella linea di 5. Sfiatare il tubo flessibile di ali- acqua potabile. mentazione: aprire l’alimentazione dell’acqua finché l’acqua non fuo- • Secondo le normative vigen- riesce dall’altra estremità del tu- ti, non è possibile collegare bo flessibile di alimentazione sen- un’idropulitrice ad alta pressione za bolle.
  • Seite 124 L’apparecchio inizia ad aspirare 2. Regolare l’angolo della spazzola di l’acqua e l’aria può fuoriuscire. lavaggio rotante (10). 6. Se manca aria nell’apparecchio è 3. Stringere la vite sullo snodo di pie- possibile lasciare la leva di attiva- gatura (27). zione.
  • Seite 125 Funzionamento elettriche! Portare l'interruttore on/off (4) in posizione "0" (OFF). Estrarre la Pulizia con detergente spina di connessione. Ricominciare dal collegare gli attacchi dell'acqua Requisiti del detergente (vedere Generare l'alimentazione • Questo apparecchio è stato svilup- d'acqua, p. 122). pato con un detergente neutro ba-  AVVERTIMENTO! L’apparecchio sato su tensioattivi anionici biode- deve essere azionato solo in posizio-...
  • Seite 126 Aprire il rubinetto dell’acqua com- 3. In caso di pause prolungate dal la- pletamente. voro: Portare l'interruttore on/off (4) in posizione "0" (OFF). 5. Portare l'interruttore on/off (4) in posizione "I" (ON). Sfiato Il motore si accende brevemente Sfiato del tubo flessibile di alimen- finché...
  • Seite 127 7. Scollegare l’apparecchio Pulizia dopo il funzionamento dall’alimentazione dell’acqua. 1. Portare l'interruttore on/off (4) in posizione "0" (OFF). Trasporto 2. Estrarre la spina di connessione. 3. Tenere pulite le fessure di aerazio- In questo modo si prepara l’apparecchio per arrotolarlo in sicu- 4.
  • Seite 128 Preparazione dell’apparecchio per (6) finché dall’impugnatura a pi- la conservazione stola (6) o degli accessori non fuoriesce più acqua. NOTA! Il gelo danneggia l’idropulitrice ad alta pressione e i suoi accessori • Spegnere l’apparecchio. qualora non siano stati completamen- 2. Rimuovere completamente l’acqua te svuotati dall’acqua.
  • Seite 129 Problema Possibile causa Soluzione Perdita del sistema idrico Collegamenti non montati Spegnere l’apparecchio correttamente e staccarlo dalla rete. Collegare nuovamente l’apparecchio alla linea di acqua (vedere Generare l'alimentazione d'acqua, p. 122) Perdita dell’attacco acqua Spegnere l’apparecchio (21) e staccarlo dalla rete. So- stituire il raccordo (19) all’attacco acqua (21) incl.
  • Seite 130 vi di componenti elettrici a corredo toso venga presentato entro il termine dell'apparecchio da smaltire. di tre anni unitamente allo scontrino d'acquisto (scontrino) con una breve Smaltimento del flacone del deter- descrizione del difetto e di quando si gente è riscontrato. •...
  • Seite 131 Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Seite 132 Si tenga presente che l’indirizzo in- Tel.:  800 172663 dicato di seguito non è l’indirizzo del Modulo di contatto su centro di assistenza. Per prima cosa parkside-diy.com contattare il centro di assistenza sum- IAN 466665_2404 menzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Assistenza Malta Stockstädter Str.
  • Seite 133 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione Modello: PHD 170 D2 Numero di serie: 000001–257000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC • ...
  • Seite 134 Obsah Překlad původního EU prohlášení o shodě......... 152 Úvod..........134 Úvod Použití dle určení.......134 Rozsah Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaše- dodávky/příslušenství....135 ho nového vysokotlakého čističe (dále Popis funkce......135 jen přístroj nebo elektrický nástroj). Přehled........135 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Technické...
  • Seite 135 Přehled vatel zařízení nese zodpovědnost za nehody či škody na jiných osobách Obrázky přístroje nalez- nebo jejich majetku. Přístroj je určen nete na přední výklopné pro použití domácími kutily. Není ur- stránce. čen pro trvalé komerční využívání. V 1 trubkový nástavec případě...
  • Seite 136 Technické údaje strojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou Vysokotlaký čistič ..PHD 170 D2 být použity také k předběžnému od- Domezovací napětí U . 230 V ∼; 50 Hz hadu zatížení. Domezovací výkon P ....2400 W  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Délka síťový...
  • Seite 137 Důsledkem je vážné zranění Pozor! Je-li kabel při nebo smrt. používání poškozen,  VAROVÁNÍ! Pokud tento musíte jej ihned odpo- bezpečnostní pokyn nedo- jit od napájecí sítě. Ta- držíte, dojde případně k ne- ké při připojení na pří- hodě. Mohlo by to mít za vod vody nebo při po- následek vážné...
  • Seite 138 tilo, že si nebudou hrát s přístrojem. Osoby s omezenými fy- čisticí jehla na trysku zickými, smyslovými ne- bo psychickými schop- nostmi nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a Provozujte přístroj vědomostmi mohou ten- pouze ve stojící, nikdy to přístroj používat, když ne v ležící poloze. jsou pod dohledem ji- Vysokotlaký...
  • Seite 139 Je nutné pamatovat na dením do provozu nech- • to, že sám uživatel je od- te odborníkem zkontro- povědný za úrazy nebo lovat, zda jsou zavede- za ohrožení jiných osob na požadovaná elektrická nebo jejich majetku. ochranná opatření. Dodržujte ochranu proti Přístroj se smí...
  • Seite 140 chráničem s jmenovitým Přístroj nikdy nepoužívej- • chybovým proudem max. te, pokud jsou v blízkos- 30 mA. ti děti nebo zvířata. Oso- by v blízkosti musí nosit Používejte pouze prodlu- • ochranný oděv. žovací vedení, která jsou určena pro venkovní pou- Provoz žití.
  • Seite 141 bel chraňte před horkem, vyměňte poškozené dí- • olejem a ostrými hranami. Nebezpečí výbuchu – ne- obraťte se na servisní • • rozstřikujte hořlavé kapa- středisko. liny. Čištění, údržba a sklado- Přístroj nepoužívejte v vání • blízkosti vznětlivých ka- Před dlouhodobým od- •...
  • Seite 142 Přístroj uchovávejte mimo Postavení přístroje • dosah dětí. 1. Postavte přístroj svisle na rovný pevný povrch. Příprava 2. Ujistěte se, zda vysokotlaká hadi- ce (11) prochází vedením pro vyso- kotlakou hadici (23).  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v 3. Zastrčte vysokotlakou hadici (11) důsledku neúmyslného spuštění...
  • Seite 143 2. Namontujte spojku (19) na přípojku se nesmí ponořit do nahromaděné vody (21). vody. OZNÁMENÍ! Poškození v důsledku 3. Namontujte rychlopřípojku s adap- chodu na sucho! Dbejte na dostateč- térem na zahradní hadici (31) na nou zásobu vody a bezpečné záso- přívodní...
  • Seite 144 rotující mycí kartáč (10) 2. Namontujte nástavec na držadlo pistole (6) (bajonetový uzávěr: za- • Pro citlivé a lakované povrchy strčit a otočit). (např. lak na auta) rotující mycí kar- táč není zásadně vhodný. Demontáž rotujícího mycího kartá- • Nevyvíjejte nadměrný tlak na rotu- če (10) jící...
  • Seite 145 3. Nasaďte nádrž na čisticí prostře- te přístroj se zavřeným vodovod- dek v opačném pořadí. ním kohoutkem. 4. Nádrž na čisticí prostředek uzavře- Otevřete úplně vodovodní kohou- te uzavírací krytkou. tek. 5. Posuňte sací hadici až ke dnu do 5. Uveďte zapínač/vypínač (4) do po- nádrže na čisticí...
  • Seite 146 2. Odpojte přívodní hadici od přístro- • Naviňte vysokotlakou hadici (11) na hadicový buben (12) a omotejte sí- ťové přípojovací vedení (15) kolem 3. Dále viz Vytvoření napájení vodou, držáku (14). str. 142 • Obloukovou rukojeť vytáhněte. Odvzdušnění přístroje Pokud chcete přístroj přenášet, tak 1.
  • Seite 147 Čištění standardní trysky Vario • chráněné před prachem Zřídka se standardní tryska Vario mů- • chráněné proti mrazu že ucpat nějakým cizím tělesem. • mimo dosah dětí 1. Vymontujte standardní trysku Vario Příprava přístroje ke skladování (22). OZNÁMENÍ! Vysokotlaký čistič a pří- 2.
  • Seite 148 Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj nečerpá vodu Vzduchové bublinky ve Zapněte přístroj a stiskně- vysokotlakém čističi te pistolovou rukojeť (24). Odvzdušnění, str. 145 Přístroj nemá tlak Vzduchové bublinky ve Odvzdušnění, str. 145 vysokotlakém čističi Pokles tlaku ve vedení Zkontrolujte přívod vody Netěsný...
  • Seite 149 • odevzdat na oficiálním sběrném výrobek a doklad o koupi (pokladní místě, doklad) byly předloženy během tříleté lhůty a bylo stručně písemně popsá- • zaslat zpět výrobci/distributorovi. no, o jakou závadu se jedná a kdy k Tento stav se netýká příslušenství sta- ní...
  • Seite 150 Opravárenská služba te na stránkách parkside-diy.com v kategorii Servis. Pro opravy, které nepodléhají záru- • Po konzultaci s naším servisním ce, se obraťte na servisní středisko.
  • Seite 151 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa Tel.:  8000 23611 není servisní adresou. Nejprve kon- Kontaktní formulář na taktujte výše uvedené servisní stře- parkside-diy.com disko. IAN 466665_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní...
  • Seite 152 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Vysokotlaký čistič Model: PHD 170 D2 Sériové číslo: 000001–257000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 153 Obsah Náhradné diely a príslušenstvo........171 Úvod..........153 Preklad originálneho vyhlásenia o Používanie na určený účel..153 zhode EÚ........172 Rozsah Úvod dodávky/Príslušenstvo....154 Opis funkcie......154 Srdečné blahoželanie ku kúpe vášho Prehľad........154 nového vysokotlakového čističa (v na- Technické údaje......155 sledujúcej časti nazývanej prístroj ale- Bezpečnostné...
  • Seite 154 Každé iné používanie, ktoré nie je v V prípade potreby je ho možné pre- tomto návode na obsluhu výslovne vádzkovať aj s pridaním čistiaceho povolené, môže predstavovať váž- prostriedku. ne nebezpečenstvo pre používateľa Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v a viesť k škodám na prístroji. Obslu- nasledujúcich opisoch.
  • Seite 155 Technické údaje šobného postupu a môžu sa použiť Vysokotlakový čistič ..PHD 170 D2 na porovnanie jedného elektrického Dimenzačné napätie U náradia s druhým. Uvedené celkové ........230 V ∼; 50 Hz hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisií...
  • Seite 156 Bezpečnostné UPOZORNENIE! Keď ten- to bezpečnostný pokyn ne- pokyny budete dodržiavať, nastane POZOR! Pri používa- úraz. Následkom sú možnéi ní elektrického prí- vecné škody. stroja sa musia do- Piktogramy a symboly držiavať predpisy Piktogramy na prístroji ochrany proti zása- hu elektrickým prú- Pozor! dom a základné...
  • Seite 157 Elektrické prístroje ne- Trieda ochrany II (dvoj- patria do domového itá izolácia) odpadu. Zaručená hladina Bezpečné uvedenie akustického výkonu prístroja do prevádzky v dB. Tento prístroj je určený Všeobecné upozornenia na prevádzku v pries- Starostlivo si prečítajte • toroch, ktoré majú na návod na obsluhu.
  • Seite 158 Vysokotlakové čističe môže viesť k poškode- • smú používať výlučne po- niam zdravia. Po aplikácii učené osoby. môže použitie úplne tie- nených dýz (napr. čistič Prístroj nepoužívajte v • plôch) zreteľne znížiť únik polohách vyšších ako vodnatých aerosólov. V 2000 m. závislosti od čisteného V prípade výskytu po- •...
  • Seite 159 poškodenia alebo star- nimálne 60 mm nad ze- nutia. Ak sa kábel po- mou. čas používania poškodí, Predlžovacie káble musia • musíte ho ihneď odpojiť mať prierez vedenia mini- od napájacej siete, NE- málne 2 × 2,5 mm². DOTÝKAJTE SA KÁBLA Vysokotlakové...
  • Seite 160 pociťujete únavu alebo Nikdy neprepravujte prí- • ste pod vplyvom drog, al- stroj, zatiaľ čo beží po- koholu alebo liekov. hon. Vysokotlakové prúdy mô- Prístroj vypnite a vytiah- • • žu byť pri neodbornom nite pripojovaciu zástrčku používaní nebezpečné. zo zásuvky. Uistite sa, či Prúd sa nesmie smerovať...
  • Seite 161 opotrebované alebo po- Ovládacie prvky škodené diely. Používajte Pred prvou prevádzkou prístroja spoznajte ovládače. výhradne originálne náh- Držadlo pištole (6) radné diely a originálne • Zapínacia páčka (24) príslušenstvo. Pri použití • Potiahnutie zapínacej páčky: Za- iných dielov sa okamžite pne vysokotlakový...
  • Seite 162 • nasávanie stojatej, čistej vody, na- • Rýchloprípojku s adaptérom pr. z dažďového suda záhradnej hadice zaistite pomo- cou upínacej matice. Domová vodovodná prípojka • Skontrolujte, či je rýchloprípoj- Predpoklady ka s adaptérom záhradnej hadi- • Prívodná hadica: Záhradná hadica ce pevne namontovaná...
  • Seite 163 3. Odoberte prívodnú trubicu (1) z dr- Nastavenie rotujúcej umývacej kefy žadla pištole (6). 1. Uvoľnite skrutku na zalomenom 4. Stlačte a podržte zapínaciu páčku kĺbe (27). (24). 2. Nastavte uhol rotujúcej umývacej 5. Vypínač zap/vyp (4) dajte do polo- kedy (10).
  • Seite 164 Prevádzka prúdom! Vypínač zap/vyp (4) dajte do polohy „0“ (VYP). Vytiahnite pripojo- Čistenie s čistiacim vaciu zástrčku. Znova začnite s pripo- jením prípojok na vodu (pozri Pripoje- prostriedkom nie napájania vodou, S. 161). Požiadavky na čistiaci prostriedok  VAROVANIE! Prístroj sa smie pre- •...
  • Seite 165 2. Počkajte, až bude vytvorený tlak a  VAROVANIE! Zohľadnite silu motor sa zastaví. spätného rázu vystupujúceho prú- 3. Vypínač zap/vyp (4) dajte do polo- du vody. Inak môžete poraniť se- hy „0“ (VYP). ba alebo iné osoby. Majte bezpeč- ný postoj. Držadlo pištole (6) držte 4.
  • Seite 166 V prípade, že chcete prístroj nosiť, 3. Na odstránenie cudzích telies vy- nechajte si pomôcť prostredníctvom pláchnite štandardnú vario dýzu druhej osoby. spredu vodou. Vyčistite sitko v prípojke vody Čistenie, údržba a 1. Odstráňte spojku (19) z prípojky skladovanie vody (21). 2.
  • Seite 167 5. Sieťový pripojovací kábel uskladni- te v určenom držiaku (14). Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Prístroj sa nespustí Vypínač zap/vyp (4) je vy- Skontrolujte polohu vypí- pnutý nača zap/vyp Chýba sieťové napätie Skontrolujte zásuvku, sie- ťový...
  • Seite 168 Problém Možná príčina Odstránenie poruchy Vodný systém netesný Prípojky nie sú správne Prístroj vypnite a odpoj- namontované te ho od siete. Prístroj pripojte znova na vo- dovodné potrubia (po- zri Pripojenie napájania vodou, S. 161) Prípojka vody (21) je ne- Prístroj vypnite a odpoj- tesná...
  • Seite 169 vať číslo odpadu podľa Európske- Záručná doba a zákonné nároky na ho katalógu odpadov (AVV), preto- odstránenie nedostatkov že priradenie umožňuje iba použi- Záručná doba sa poskytnutím záru- tie, na ktoré je spotrebiteľom urče- ky nepredĺži. To platí aj pre vymene- né.
  • Seite 170 PDF ONLINE taktujte najprv telefonicky alebo parkside-diy.com použite náš kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com Na parkside-diy.com si môžete po- v kategórii Servis nasledovne uve- zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie dené servisné centrum. príručky. Týmto QR kódom sa do- •...
  • Seite 171 Service-Center Importér Servis Slovensko Zohľadnite, prosím, že nasledujúca Tel.:  0800 003409 adresa nie je servisná adresa. Najprv Kontaktný formulár na kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. IAN 466665_2404 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools.de Náhradné...
  • Seite 172 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Vysokotlakový čistič Model: PHD 170 D2 Sériové číslo: 000001–257000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 173 Tartalomjegyzék Bevezető Bevezető........173 Gratulálunk az új magasnyomású tisz- tító megvásárlásához (a továbbiakban Rendeltetésszerű használat..173 készülék vagy elektromos kéziszer- A csomag szám). tartalma / Tartozékok....174 Vásárlásával kiváló minőségű termék Működés leírása......174 mellett döntött. Ezt a készüléket a Áttekintés........174 gyártás során minőségi vizsgálatnak Műszaki adatok......
  • Seite 174 Áttekintés szélyt jelenthet a felhasználó számá- ra és kárt okozhat a készülékben. A A készülék ábrái az elül- készüléket kezelő vagy használó sze- ső kihajtható oldalon ta- mély felel más személyeknek okozott lálhatók. balesetekért vagy tulajdonukon oko- 1 cső zott károkért. A készülék a barkács szektorban történő...
  • Seite 175 Műszaki adatok szabványoknak és előírásoknak meg- felelően kerültek meghatározásra. Magasnyomású tisztító PHD 170 D2 A megadott rezgés-összérték és a Névleges feszültség U 230 V ∼; 50 Hz megadott zajkibocsátási érték szab- Névleges teljesítmény P ..2400 W ványosított mérési eljárással lett meg- Hossz hálózati csatlakozóvezeték 5 m határozva és felhasználható...
  • Seite 176 A biztonsági utasí- Olvassa el figyelm- tások jelentése esen a használati út- mutatót. Ismerje meg  VESZÉLY! Baleset tört- a kezelőrészeket és a énik, ha nem tartja be ezt készülék helyes hasz- a biztonsági utasítást. Sú- nálatát. lyos testi sérülés vagy halál a következménye.
  • Seite 177 A készülék bizton- Ez a készülék csak ságos üzembe helye- olyan helyiségekben zése történő üzemeltetés- hez készült, amelyek Általános információk üzemi áramkapacitása Olvassa el figyelmesen a • az átviteli ponton (ház- használati útmutatót. Is- csatlakozás) legalább merje meg a kezelőrésze- 100 A fázisonként.
  • Seite 178 A készüléket nem szabad árnyékolt szívófejek (pl. • 2000 m feletti magasság- felülettisztítók) használata ban használni. jelentősen csökkentheti a vizes aeroszolok kibocs- Üzemeltetés közben fel- • átását. A tisztítandó kör- lépő üzemzavar vagy nyezettől függően visel- meghibásodás esetén jen megfelelő FFP 2 vagy azonnal ki kell kapcsol- azzal egyenértékű...
  • Seite 179 Ha a vezeték használat ot, ami a csatlakozóaljza- közben megsérül, akkor tot legalább 60 mm-re a azt azonnal le kell vál- talaj felett tartja. asztani az áramhálózat- A hosszabbító kábelek • ról, NE ÉRJEN A VEZE- vezető keresztmetszeté- TÉKHEZ, AMÍG NINCS nek legalább 2 × 2,5 mm²...
  • Seite 180 Üzemeltetés Ne használja a készülék- • et gyúlékony folyadékok Legyen figyelmes, ügyel- • vagy gázok közelében. jen arra, amit csinál és Ennek figyelmen kívül ha- megfontoltan végezze a gyása esetén tűz- vagy munkát a készülékkel. robbanásveszély áll fenn. Ne használja a készülé- ket, ha fáradt, vagy ha Soha ne szállítsa a kész- •...
  • Seite 181 cserélje ki a sérült Tárolja a készüléket gyer- • • alkatrészeket, mekektől elzárva. forduljon a szervizköz- • Előkészítés ponthoz. Tisztítás, karbantartás és  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- tárolás szély véletlenül beinduló készülék révén. Csak akkor csatlakoztassa a Hagyja lehűlni a motort, • csatlakozódugót a csatlakozóaljzat- mielőtt hosszabb időre ba, ha a készülék teljesen elő...
  • Seite 182 A készülék felállítása 2. Szerelje fel a csatlakozóelemet (19) a vízcsatlakozásra (21). 1. Állítsa a készüléket függőlegesen 3. Szerelje fel a gyorscsatlakozót a egy sima, stabil felületre. tömlőadapterrel (31) a táptömlőre. 2. Győződjön meg róla, hogy a ma- • Távolítsa el a bordázott szorító- gasnyomású...
  • Seite 183 MEGJEGYZÉS! Károsodás, ha szára- forgó mosókefe (10) zon működtetik! Ügyeljen az elegendő • A forgó mosókefe alapvetően nem vízkészletre és a biztos vízellátásra. alkalmas érzékeny és lakkozott fe- 1. Csatlakoztassa a szűrőkosaras szí- lületek (pl. autólakk) tisztítására. vótömlőt csatlakozóelemmel (19) a •...
  • Seite 184 Bekapcsolás Forgó mosókefe (10) leszerelése 1. Szerelje le a tartozékot a pisztoly-  FIGYELMEZTETÉS! A szivárgó markolatról (6) (bajonettzár: Tolás, vízrendszer áramütést okozhat! Állítsa forgatás és húzás). a be-/kikapcsolót (4) „0“ (KI) állásba. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Üzemeltetés Kezdje újra a vízcsatlakozások létre- hozását (lásd: Vízellátás létrehozása, Tisztítás tisztítószerrel L. 182).
  • Seite 185 Légtelenítés a magasnyomású tisztítót zárt víz- csappal. Táptömlő légtelenítése Nyissa ki teljesen a vízcsapot. 1. Zárja el a vízcsapot. 5. Állítsa a be-/kikapcsolót (4) „I“ (BE) 2. Távolítsa el az táptömlőt a készü- állásba. lékről. Ha létrejött a szükséges nyomás, a 3.
  • Seite 186 Szállítás 2. Húzza ki a hálózati csatlakozódu- gót. A készülék előkészítése a biztonsá- 3. Tartsa tisztán és szabadon a szell- gos feltekeréshez. őzőnyílásokat. • Kapcsolja ki a készüléket és húz- 4. A készülék egy puha kefével vagy za ki a csatlakozódugót a csatlak- enyhén nedves törlőkendővel tisz- ozóaljzatból.
  • Seite 187 Készülék előkészítése tároláshoz már nem lép ki víz a pisztoly- markolaton (6) vagy a tartozékon MEGJEGYZÉS! A fagy tönkreteszi a át. magasnyomású tisztítót és tartozéka- it, ha nincs kiürítve belőle az összes • Kapcsolja ki a készüléket. víz. 2. Ürítse ki az összes vizet a tartozé- 1.
  • Seite 188 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás Szivárog a vízrendszer A csatlakozók nem meg- Kapcsolja ki a készüléket felelően vannak felszerel- és válassza le a hálózat- ról. Csatlakoztassa vissza a készüléket a vízveze- tékekre (lásd: Vízellátás létrehozása, L. 182) Vízcsatlakozás (21) szivá- Kapcsolja ki a készülék- et és válassza le a háló- zatról.
  • Seite 189 A tisztítószer-flakon ártalmatlanítá- hozzárendelést csak a felhasználó tervezett felhasználási célja határ- ozza meg. Az EU-n belüli hulladék- • A termékmaradványokat a 2008/ kódot a hulladékkezelővel egyez- 98/EK hulladék irányelv, valam- tetve kell meghatározni. int a nemzeti és regionális előírá- sok szerint kell ártalmatlanítani. Eh- •...
  • Seite 190 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Magasnyomású tisztító Modell: PHD 170 D2 Sorozatszám: 000001–257000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 191 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Magasnyomású tisztító A termék típusa: PHD 170 D2 Gyártási szám: 466665_2404 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 63762 Großostheim...
  • Seite 192 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 193 Spis treści Importer........213 Części zamienne i akcesoria..213 Wprowadzenie......193 Tłumaczenie oryginalnej Użytkowanie zgodne z deklaracji zgodności EU..... 215 przeznaczeniem......193 Zakres dostawy/akcesoria..194 Wprowadzenie Opis działania......194 Zestawienie elementów Gratulujemy zakupu nowego wyso- urządzenia......... 194 kociśnieniowego urządzenia czysz- Dane techniczne......195 czącego (w dalszej części dokumentu określanego jako elektronarzędzie).
  • Seite 194 • Czyszczenie maszyn, pojazdów, • Złączka (Przyłącze wody), Wkład budynków, narzędzi, elewacji, ta- sitka rasów, urządzeń ogrodowych itp. • Szybkozłączka ze złączką węża strumieniem wody pod wysokim ogrodowego ciśnieniem. • Igła do czyszczenia dysz Należy przestrzegać zawsze da- • Tłumaczenie instrukcji oryginalnej nych producenta czyszczonego Drobne części/akcesoria są...
  • Seite 195 Dane techniczne czego jest wystarczająca dla urządze- nia. Myjka ciśnieniowa ..PHD 170 D2 Wartości emisji hałasu i wibracji zo- Napięcie obliczeniowe U stały ustalone zgodnie z normami i ........230 V ∼; 50 Hz przepisami, wyszczególnionymi w de- Moc obliczeniowa P ....
  • Seite 196  OSTRZEŻENIE! W przy- wibracje. Przykładowym sposobem zmniejszenia narażenia na wibracje je- padku nieprzestrzegania st ograniczenie czasu pracy. Należy niniejszej wskazówki do- przy tym uwzględnić wszystkie ele- tyczącej bezpieczeństwa, menty cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest dojdzie do wypadku. Jego wyłączone, oraz czas, w których jest skutkiem mogą...
  • Seite 197 Uwaga! Jeśli podczas Urządzenie jest prze- używania urządzenia znaczone wyłącz- zostanie uszkodzony nie do pracy w po- kabel, należy go na- mieszczeniach, które tychmiast odłączyć od w punkcie przekaza- sieci zasilającej. Po- nia (przyłącze domo- za tym wtyczkę nale- we) posiadają pojem- ży wyciągać...
  • Seite 198 Osoby, które nie są za- Urządzeń elektryczny- • znajomione z instrukcją ch nie należy wyrzu- obsługi, nie mogą uży- cać razem z odpadami wać urządzenia. komunalnymi. Wysokociśnieniowe urzą- Bezpieczne urucha- • dzenia czyszczące być mianie urządzenia używane wyłącznie przez Uwagi ogólne przeszkolone osoby.
  • Seite 199 Przygotowanie konaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych przez Należy się zabezpieczać • producenta. Przed roz- przed odpryskującą wodą poczęciem pracy nale- lub brudem poprzez no- ży zlecić wykwalifikowa- szenie okularów ochron- nemu elektrykowi kon- nych lub odpowiedniej trolę urządzenia pod ką- odzieży ochronnej. tem obecności wszystki- W czasie pracy wyso- •...
  • Seite 200 leży zlecić wymianę prze- kowania urządzenia. Na- wodu zasilającego pro- leży stosować tylko węże ducentowi, w jego punk- wysokociśnieniowe, ar- cie serwisowym, lub oso- matury i złączki zalecane bie posiadającej podobne przez producenta. kwalifikacje. Należy się Nie uruchamiać urządze- • zwrócić...
  • Seite 201 W przypadku niewłaści- istnieje niebezpieczeń- • wego użytkowania stru- stwo pożaru lub wybu- mienie wysokociśnienio- chu. we mogą generować za- Nigdy nie przenosić urzą- • grożenia. Strumienia nie dzenia, podczas gdy uru- wolno kierować na oso- chomiony jest jego na- by, zwierzęta, aktywne pęd.
  • Seite 202 Czyszczenie, konserwa- przechowywania albo do cja i przechowywanie wymiany któregoś z ele- mentów wyposażenia. Przed odstawieniem ma- • szyny na dłuższy czas Urządzenie należy eks- • należy odczekać do cza- ploatować z zachowa- su wystygnięcia silnika. niem staranności i utrzy- mywać...
  • Seite 203 nia pracy należy zawsze blokować • Odłącznik systemu dźwignię włączania. Odłącznik systemu (zabezpiecze- • Manometr (8) nie przeciwzwrotne) uniemożliwia cofanie się wody i środka myjące- Im bardziej widoczne są czerwone go do przewodu wodociągowego. kreski, tym wyższe ciśnienie. • Na podstawie obowiązujących Rączka prowadzenia (2) przepisów wysokociśnieniowe- Gdy rączka prowadzenia jest wycią-...
  • Seite 204 5. Odpowietrzyć wąż doprowadzają- Urządzenie zaczyna zasysać wodę cy: Otworzyć instalację doprowa- i powietrze może uchodzić. dzającą wodę i odczekać aż woda 6. Jeżeli w urządzeniu nie ma więcej zacznie wyciekać na drugim końcu powietrza, można puścić dźwignię węża doprowadzającego bez pę- włączania.
  • Seite 205 Eksploatacja Ustawianie szczotki czyszczącej 1. Poluzować śrubę na przegubie ła- Czyszczenie środkami manym (27). czyszczącymi 2. Ustawić kąt obracającej się szczotki czyszczącej (10). Wymagania dotyczące środka 3. Dokręcić śrubę na przegubie łama- czyszczącego nym (27). • Urządzenie zostało opracowane z Montaż...
  • Seite 206 Włączanie sty sposób można wyciągnąć (15) kabel zasilający.  OSTRZEŻENIE! Nieszczelność 4. WSKAZÓWKA! Praca na sucho systemu wodnego może doprowadzić powoduje uszkodzenie urządzenia. do porażenia elektrycznego! Ustawić Nie używać myjki wysokociśnie- włącznik / wyłącznik (4) w położeniu niowej z zamkniętym zaworem wo- „0“...
  • Seite 207 3. Ustawić włącznik / wyłącznik (4) w  OSTRZEŻENIE! Niebezpie- położeniu „0“ (WYŁ). czeństwo obrażeń ciała generowa- 4. Zakręcić zawór wodny. ne przez strumień pod wysokim ci- śnieniem! W momencie przerwa- 5. Wcisnąć dźwignię włączania (24) nia pracy należy zawsze blokować uchwytu pistoletu (6), aż...
  • Seite 208 sowego. Stosować tylko oryginalne 4. Zamontować wkład sitka (20) i części zamienne. złączkę (19) w odwrotnej kolejno- ści. Czyszczenie Konserwacja WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Niewłaściwe czyszczenie może być Urządzenie jest bezobsługowe. przyczyną uszkodzenia urządzenia. Przechowywanie Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- dą. Nie myć urządzenia pod bieżą- Wskazówki cą...
  • Seite 209 5. Kabel zasilający należy przecho- wywać na przewidzianym do tego celu uchwycie (14). Rozwiązywanie problemów Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów: Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Urządzenie nie uruchamia Włącznik/wyłącznik (4) Skontrolować położenie się wyłączony włącznika/wyłącznika Brak napięcia sieciowego Skontrolować...
  • Seite 210 Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia pro- blemu Nieszczelność w systemie Nieprawidłowo zamonto- Wyłączyć urządzenie wodnym wane przyłącza i odłączyć je od sie- ci. Ponownie podłą- czyć urządzenie do in- stalacji wodnych (patrz Doprowadzanie wody, s. 203) Nieszczelne przyłącze Wyłączyć urządzenie wody (21) i odłączyć...
  • Seite 211 Serwis • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na ry- Gwarancja nek. Przepisy te nie obejmują akcesoriów i Szanowni Klienci, środków pomocniczych dołączonych Na niniejszy produkt udzielamy 3 let- do starych urządzeń, które nie zawie- niej gwarancji od daty zakupu. W rających elementów elektrycznych. przypadku usterek produktu nabywcy Zużyty sprzęt może mieć...
  • Seite 212 (np. wykorzystać nasz formularz kon- Wąż wysokociśnieniowy) lub uszko- taktowy, dostępny pod adresem dzeń części delikatnych (np. Przełącz- parkside-diy.com w kategorii Ser- nik). wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą jeśli produkt został uszkodzony, był...
  • Seite 213 PDF ONLINE nych typów przesyłek specjalnych, parkside-diy.com nie będą przyjmowanie. • Przesłane, uszkodzone urządzenia Pod adresem parkside-diy.com do- utylizujemy bezpłatnie. stępna jest do wglądu oraz do po- brania niniejsza instrukcja oraz wie- Service-Center le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Serwis Polska dowi QR można wejść...
  • Seite 214 Nr stan. Opis Nr zamów. Wąż wysokociśnieniowy (10 m, czarny) 91110569 Bęben na wąż z korbką (bez Wąż wysokociśnienio- 91105900 Zbiornik detergentu 91105898 Koła 91105897 19 , 20 Złączka (Przyłącze wody), Wkład sitka 91106182 Standardowa dysza Vario 91105895 Końcówka turbo do usuwania zanieczyszczeń 91105894 Środek czyszczący URM 500 (500 ml) 30990010...
  • Seite 215 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Myjka ciśnieniowa Model: PHD 170 D2 Numer serii: 000001–257000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 216 Indholdsfortegnelse Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels- eserklæringen......234 Indledning........216 Formålsbestemt anvendelse..216 Indledning Leverede dele/tilbehør....217 Funktionsbeskrivelse....217 Tillykke med købet af din nye høj- Oversigt........217 tryksrenser (herefter apparatet eller Tekniske data......218 elværktøjet). Sikkerhedsanvisninger....218 Med købet har du besluttet dig for et Sikkerhedsanvisningernes førsteklasses apparat.
  • Seite 217 Oversigt ningsvejledning, kan udgøre en alvor- lig fare for brugeren og medføre ska- Afbildninger af apparatet der på apparatet. Brugeren af appa- finder du på den forreste ratet er ansvarlig for ulykker eller ska- udfoldningsside. der på andre mennesker eller deres 1 Lanse ejendom.
  • Seite 218 Tekniske data sionsværdi er målt iht. til en standar- diseret afprøvningsproces og kan an- Højtryksrenser ....PHD 170 D2 vendes til sammenligning af elværktø- Mærkespænding U ..230 V ∼; 50 Hz jer. Den angivne samlede vibrations- Mærkeeffekt P ......2400 W værdi og den angivne samlede stø- Længde Nettilslutningsledning ..5 m...
  • Seite 219 hedsanvisning, sker der OBS! Hvis lednin- et uheld. Dette resulterer gen beskadiges un- i alvorlige kvæstelser eller der brug, skal den dødsfald. øjeblikkeligt fjernes  ADVARSEL! Hvis du ik- fra strømforsyningen. ke overholder denne sik- Stikket skal også ta- kerhedsanvisning, sker der ges ud ved tilslutning muligvis et uheld.
  • Seite 220 være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. Dyse-rensenål Apparatet kan anvendes af personer med nedsat- te fysiske, sensoriske el- ler mentale evner eller Brug kun apparatet i manglende erfaring og vi- stående position, al- den, hvis de er under op- drig når det ligger ned.
  • Seite 221 for andre personer eller en fagmand kontrollere, deres ejendele. om de krævede elektriske beskyttelsesforanstaltnin- Overhold reglerne for • ger er isat før opstarten. støjbeskyttelse og lokale forskrifter. Apparatet må kun slut- • tes til en stikkontakt, der Forberedelse er installeret af en er- Bær egnet beskyttelses- •...
  • Seite 222 læ) med en dimensio- der sig i nærheden. Per- neret fejlstrøm på højst soner i nærheden skal 30 mA. bære beskyttelsestøj. Anvend kun forlænger- Drift • ledninger, der er egnet Vær opmærksom, kon- • til udendørs brug. For- centrer dig om arbejdet, bindelsen skal være tør og brug altid din sunde og ligge oven over jor-...
  • Seite 223 Eksplosionsfare - sprøjt kontakt vores servi- • • ikke med brændbare væ- ce-center. sker. Rengøring, vedligeholdel- Brug aldrig apparatet i se og opbevaring • nærheden af antændeli- Lad motoren køle ned, før • ge væsker eller gasser. du stiller apparatet fra dig Hvis dette ikke overhol- i længere tid.
  • Seite 224 Forberedelse 3. Isæt højtryksslangen (11) i høj- trykstilslutningen af pistolgrebet (6).  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser på grund af utilsigtet start af appara- Etablering af vandforsyning tet. Sæt først stikket i stikkontakten, Du har to muligheder for vandforsy- når produktet er klargjort fuldstændigt ning af apparatet: til arbejdet.
  • Seite 225 • Skub låsemøtrikken hen over 2. Sæt enden med filterkurven ned i slangeenden. vandekilden. • Sæt slangeenden i gevindet af 3. Fjern lansen (1) fra pistolgrebet (6). hurtigtilslutningen med have- 4. Tryk og hold tilkoblingsgrebet tryk- slangeadapter. ket (24). • Fastgør hurtigtilslutningen med 5.
  • Seite 226 Drift Indstilling af den roterende va- skebørste Rengøring med 1. Løsn skruen ved knækleddet (27). rengøringsmiddel 2. Juster vinklen af den roterende va- skebørste (10). Krav til rengøringsmidlet 3. Spænd skruen ved knækleddet • Dette apparat er udviklet til brug (27).
  • Seite 227 "0" (SLUKKET). Træk stikket. Indled personer. Sørg for god stabilitet. igen etableringen af vandtilslutninger- Hold godt fat i pistolgrebet (6). ne (se Etablering af vandforsyning, Tryk på tilkoblingshåndtaget (24)på s. 224). pistolgrebet (6). Dysen arbejder med tryk, og moto-  ADVARSEL! Apparatet må kun an- ren starter.
  • Seite 228 Rengøring, vedlige- 4. Tryk på tilkoblingsgrebet (24) af pi- stolgrebet (6), indtil trykket er taget holdelse og opbevaring 5. Gentag disse trin flere gange, indtil der ikke længere er luft i apparatet.  ADVARSEL! Elektrisk stød!Risiko Driftsophør for kvæstelser på grund af utilsigtet 1.
  • Seite 229 Rengør sigteindsatsen i vandtilslut- Forberedelse af apparatet til opbe- ningen varing 1. Fjern koblingen (19) fra vandtilslut- BEMÆRK! Højtryksrenseren og tilbe- ningen (21). høret ødelægges af frost, hvis de ikke er tømt helt for vand. 2. Tag sigteindsatsen (20) ud af vandtilslutningen.
  • Seite 230 Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Apparatet er uden tryk Der er luftlommer i høj- Udluftning, s. 227 tryksrenseren Fald i ledningstryk Kontrollér vandforsynin- Vandsystemet er utæt Tilslutninger er ikke mon- Sluk for apparatet og teret korrekt adskil det fra strøm- nettet. Tilslut igen ap- paratet til vandlednin- gerne (se Etablering af vandforsyning, s. 224)
  • Seite 231 Tilbehørsdele og hjælpemidler uden sætter, at det defekte apparat samt elektriske bestanddele, der følger købsbeviset (kassebon) forlægges in- med det udtjente udstyr, er ikke om- den for fristen på tre år, og at det kort fattet heraf. beskrives, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
  • Seite 232 PDF ONLINE • Varenummeret kan aflæses på ty- parkside-diy.com peskiltet på produktet, en indgra- På parkside-diy.com kan du se vering på produktet, omslaget af og downloade denne manual og din vejledning (nederst til venstre) mange andre manualer. Med den- eller på...
  • Seite 233 Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 466665_2404 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Seite 234 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Højtryksrenser Model: PHD 170 D2 Serienummer: 000001–257000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 235  ...
  • Seite 236  ...
  • Seite 237    ...
  • Seite 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

466665 2404