Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5908501900 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 5908501900 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5908501900 Original Bedienungsanleitung

Steintrenner
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908501900 / 5808501986 / 5808501900
AusgabeNr.
5908501900_0004
Rev.Nr.
27/05/2025
HSC130
Steintrenner
DE
Originalbedienungsanleitung
Stone cutter
GB
Translation of original instruction manual
Coupe pavés
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccapietre
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Steensplitter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de piedra
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Separador de pedra
PT
Tradução do manual de operação original
Lamačka kamene
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Oddeľovač kameňov
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Kőhasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Oddzielacz kamieni
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Rezač kamena
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Drobilnik za kamen
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Kivilõikur
EE
4
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Akmenų skirtuvas
LT
12
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Akmens griešanas ierīce
LV
18
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Stenavskiljare
SE
24
Översättning av original-bruksanvisning
Kivenhalkaisija
FI
30
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Stenseparator
DK
36
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Steindeler
NO
42
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Устройство за разделяне на камъни
BG
48
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Διαχωριστής μπλοκ
54
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Separator pentru pietre
60
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Lomilica za kamen
66
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Taş ayırıcı
72
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
78
Made in P.R.C.
84
90
96
102
108
114
120
126
132
138
144
150
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5908501900

  • Seite 1 Art.Nr. 5908501900 / 5808501986 / 5808501900 AusgabeNr. 5908501900_0004 Rev.Nr. 27/05/2025 Made in P.R.C. HSC130 Steintrenner Kivilõikur Originalbedienungsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Stone cutter Akmenų skirtuvas Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Coupe pavés Akmens griešanas ierīce Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Fassen Sie nicht in die bewegten Teile des Steintrenners. Drücken Sie den Trennhebel beim Arbeitsvorgang nicht in die entgegengesetzte Richtung. Achten Sie auf herumfliegende Teile. Legen Sie das Steingut immer mittig im Gerät ein. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 7 Technische Daten ....................8 Auspacken ......................8 Aufbau ........................ 8 In Betrieb nehmen ..................... 8 Reinigung ......................8 Transportieren / Lagerung ................. 9 Wartung ......................9 Entsorgung und Wiederverwertung ..............9 Störungsabhilfe ....................9 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Trennhebel mit Aufsteckrohr Haltebolzen mit Kette Verehrter Kunde Grundrahmen Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-...
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Demontieren Sie keine Sicherheitseinrichtungen oder machen Sie unbrauchbar. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Funktion des Gerätes. • Achten sie auf eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes. • Halten Sie den Arbeitsplatz immer sauber. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Technische Daten

    3) durch die Bohrungen in Aufsteckrohr und Trenn- in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- hebel (Abb. 1, Pos. 1 und Pos. 2) und sichern Sie schen Schlages. diesen mit dem Federsplint (Abb. 1, Pos. 4). 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Transportieren / Lagerung

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Stein bricht nicht Messer abgenützt Messer tauschen Material liegt nicht Steinsplitter befinden sich Auflage säubern gerade auf auf der Auflage Trennhebel lässt sich Steinsplitter in bewegten Steintrenner säubern nicht bewegen Teilen www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 12 Do not reach into the moving parts of the stone cutter. Do not push the cutting lever in the opposite direction during operation. Watch out for flying parts. Always place the stoneware in the middle of the device. The product complies with the applicable Serbian directives. 12 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 13 General safety information ................15 Technical data ....................15 Unpacking ......................15 Assembly ......................16 Start up ......................16 Cleaning ......................16 Transportation / Storage ..................16 Maintenance ...................... 16 Disposal and recycling ..................17 Troubleshooting ....................17 www.scheppach.com GB | 13...
  • Seite 14: Introduction

    We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. 2. Device description (Fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cutting lever with socket pipe Retaining bolt with chain...
  • Seite 15: General Safety Information

    (if present). • Always place the stoneware in the middle of the de- • Check whether the scope of delivery is complete. vice and not at the end of the cutting knife. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16: Assembly

    • After every use of the stone cutter, remove trash and Pos. 4) corresponds to the position of the marked stone remnants. break line. • Lubricate or oil all moving parts regularly with grease or motor oil. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Disposal And Recycling

    Fault Possible cause Remedy Stone doesn’t break Blade worn Change knife Stone chips on the Material doesn’t lie flat Clean the support support Cutting lever won’t Stone chips in moving parts Clean the stone cutter move www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Ne touchez pas les pièces mobiles du découpeur de pierre. Pendant le travail, n’enfoncez pas le levier de séparation dans la direction opposée. Soyez attentifs aux projections de pièces. Placez toujours la poterie au milieu de l’appareil. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 18 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 19 Consignes de sécurité générales ..............21 Caractéristiques techniques ................22 Déballage ......................22 Structure ......................22 Mise en service ....................22 Nettoyage ......................22 Transport / Stockage ..................23 Maintenance ...................... 23 Élimination et recyclage ..................23 Dépannage ......................23 www.scheppach.com FR | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l’utilisation Scheppach GmbH des machines similaires. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité concernant les D-89335 Ichenhausen accidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un non-respect de cette notice et des consignes de...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Générales

    • En outre, et ce malgré toutes les mesures préven- l’emprise d’alcool, de drogues et de médicaments. tives prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l’utilisation conforme et les instructions d’utilisation. www.scheppach.com FR | 21...
  • Seite 22: Caractéristiques Techniques

    • Enfoncez le boulon d’arrêt (Fig. 1, Pos. 3) dans les alésages du tube emboîtable et du levier de sépa- ration (Fig. 1, Pos. 1 et Pos. 2) et bloquez-le avec la goupille à ressort (Fig. , Pos. 4). 22 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 23: Transport / Stockage

    Le matériau n’est pas Des éclats de pierre se Nettoyer l’appui bien droit trouvent sur l’appui Le levier de séparation Éclats de pierre dans les Nettoyer le découpeur de pierre ne se déplace pas pièces mobiles www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Durante la procedura di lavoro, non premere la leva di taglio nella direzione opposta. Prestare attenzione alla proiezioni di pezzi. Appoggiare sempre il blocco di pietra al centro dell’apparecchio. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. 24 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 25 Indicazioni di sicurezza generali ............... 27 Dati tecnici ......................28 Disimballaggio ....................28 Struttura ......................28 Messa in funzione ....................28 Pulizia......................... 28 Trasporto / Stoccaggio ..................29 Manutenzione ....................29 Smaltimento e riciclaggio .................. 29 Risoluzione dei guasti ..................29 www.scheppach.com IT | 25...
  • Seite 26: Introduzione

    Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Seite 27: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Messa in servizio • Non smontare i dispositivi di sicurezza né metterli fuori uso. www.scheppach.com IT | 27...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    • Inserire il perno di sicurezza (fig. 1, pos. 3) attraver- so i fori della prolunga e della leva di taglio (fig. 1, pos. 1 e pos. 2) e fissarlo con la copiglia elastica (fig. , pos. 4). 28 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 29: Trasporto / Stoccaggio

    Il materiale non è in no presenti dei frammenti Pulire il piano d‘appoggio orizzontale di pietra Non si riesce a Presenza di frammenti di spostare le leva di Pulire il tranciablocchi pietra nelle parti mobili taglio www.scheppach.com IT | 29...
  • Seite 30 Grijp niet in de bewegende delen van de steensplitter. Druk de ontgrendelhendel tijdens de werkzaamheden niet in tegengestelde richting. Let op rondvliegende onderdelen. Leg het steengoed altijd in het midden van het apparaat. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 30 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 31 Technische gegevens ..................34 Uitpakken ......................34 Montage ......................34 In gebruik nemen ....................34 Reiniging ......................34 Transport / opslag ....................35 Onderhoud ......................35 Afvalverwerking en hergebruik ................35 Verhelpen van storingen ..................35 www.scheppach.com NL | 31...
  • Seite 32: Inleiding

    Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Seite 33: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • Voer geen werkzaamheden met het apparaat uit als u zieningen verborgen restrisico’s bestaan. onder invloed bent van alcohol, drugs en medicijnen. • Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht worden genomen. www.scheppach.com NL | 33...
  • Seite 34: Technische Gegevens

    (afb. 1, pos. 2). • Steek de borgbouten (afb. 1, pos. 3) door de boor- gaten in de opsteekbuis en ontgrendelhendel (afb. 1, pos. 1 en pos. 2) en borg deze met een borgclip (afb. , pos. 4). 34 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 35: Transport / Opslag

    Steen breekt niet Messen versleten Mes vervangen Er bevinden zich steen- Materiaal ligt niet juist splinters op de onder- Ondersteuning reinigen in de inrichting steuning Ontgrendelhendel kan Steensplinters in de bewe- Steensplitter reinigen niet worden bewogen gende delen www.scheppach.com NL | 35...
  • Seite 36 No toque los componentes móviles del cortador de piedra. No empuje la palanca de liberación en la dirección opuesta al trabajar. Vigile con las piezas proyectadas. Coloque siempre la loza en el centro del aparato. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. 36 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 37 Datos técnicos ....................40 Desembalaje ...................... 40 Montaje ......................40 Ponerlo en funcionamiento ................40 Limpieza ......................40 Transporte / almacenamiento ................41 Mantenimiento ....................41 Eliminación y reciclaje ..................41 Solución de averías ................... 41 www.scheppach.com ES | 37...
  • Seite 38: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Fabricante: el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observarse Scheppach GmbH las normas técnicas generalmente reconocidas para el Günzburger Straße 69 funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 39: Indicaciones Generales De Seguridad

    • Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas drogas o medicamentos. puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes. • Los riesgos residuales se pueden minimizar observan- do las Indicaciones de seguridad y el uso conforme al previsto y siguiendo las instrucciones de servicio. www.scheppach.com ES | 39...
  • Seite 40: Datos Técnicos

    • Introduzca el perno de seguridad (fig. 1, pos. 3) a través de los orificios del tubo acoplable y de la pa- lanca de liberación (fig. 1, pos. 1 y pos. 2) y fíjelos con el pasador de horquilla (fig. , pos. 4). 40 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 41: Transporte / Almacenamiento

    La piedra no se rompe Cuchilla desgastada Cambiar la cuchilla El material no está Hay lascas en el apoyo Limpiar el apoyo recto La palanca de Lascas en las piezas liberación no puede Limpiar los cortadores de piedra móviles moverse www.scheppach.com ES | 41...
  • Seite 42 Durante a sequência de trabalho não pressione a alavanca de separação na direção contrária. Tenha cuidado com peças projetadas. Coloque a faiança sempre ao centro do aparelho. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. 42 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Indicações de segurança gerais ............... 45 Dados técnicos ....................46 Desembalar......................46 Estrutura ......................46 Colocação em funcionamento ................46 Limpeza ......................46 Transporte / Armazenamento ................47 Manutenção ....................... 47 Eliminação e reciclagem..................47 Resolução de problemas ................... 47 www.scheppach.com PT | 43...
  • Seite 44: Introdução

    Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Seite 45: Indicações De Segurança Gerais

    • Os riscos residuais podem ser minimizados, cum- prindo as indicações de segurança, a utilização cor- Colocação em funcionamento: reta e as instruções de operação. • Não desmonte os dispositivos de segurança nem os inutilize. www.scheppach.com PT | 45...
  • Seite 46: Dados Técnicos

    • Insira a cavilha de segurança (fig. 1, pos. 3) nos ori- fícios do tubo de encaixe e a alavanca de separação (fig. 1, pos. 1 e pos. 2) e fixe-o com o perno com mola (fig. , pos. 4). 46 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 47: Transporte / Armazenamento

    A pedra não parte Lâmina gasta Substituir lâmina Existem fragmentos de Material não fica reto Limpar base pedra na base Não é possível mover a Fragmentos de pedra nas Limpar separador de pedra alavanca de separação peças em movimento www.scheppach.com PT | 47...
  • Seite 48: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Nůž nastavte tak, aby se lámací páka nacházela cca 15° nad horizontálou. Neodstraňujte ochranná zařízení. Nesahejte do pohyblivých součástí lamačky kamene. Lámací páku při práci netlačte v opačném směru. Dávejte pozor na odletující úlomky. Materiál pokládejte do přístroje vždy vycentrovaně. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............51 Technické údaje ....................51 Rozbalení ......................52 Konstrukce ......................52 Uvedení do provozu ................... 52 Čištění ........................ 52 Přeprava/skladování ..................52 Údržba ....................... 52 Likvidace a recyklace ..................53 Odstraňování poruch ..................53 www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: Lámací páka s nástrčnou trubkou Přidržovací čep s řetězem Scheppach GmbH Základní rám Günzburger Straße 69 Stavěcí vřeteno D-89335 Ichenhausen Horní nůž Spodní nůž Vážený zákazníku, Podložka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Podpěrná...
  • Seite 51: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    • Při práci s přístrojem nepřekračujte výkonnost pří- Hmotnost 38,3 kg stroje. • Přistroj uveďte do provozu pouze kompletně smon- Technické změny vyhrazeny! tovaný. • Nikdy nesahejte rukama nebo nohama pod nůž nebo na lámaný materiál. • Pracovní oblast udržujte v čistotě www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52: Rozbalení

    • Před každým použitím lamačky kamene proveďte lehne na kamenivo. vizuální kontrolu. • Zkontrolujte, zda se poloha horního nože (obr. 3, pol. 4) • Po každém použití lamačky kamene odstraňte od- shoduje s umístěním čáry lomu. pady a zbytky kamene. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Likvidace A Recyklace

    14. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kámen se neláme Opotřebované nože Vyměňte nože Na podložce se nacházejí Materiál neleží rovně Vyčistěte podložku úlomky kamene Lámací pákou nelze V pohyblivých částech jsou Lamačku kamene vyčistěte pohybovat úlomky kamene www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Nastavte oddeľovač kameňov tak, aby oddeľovacia páka ležala cca 15° nad horizontálou. Neodstraňujte žiadne ochranné zariadenia. Nesiahajte do pohyblivých dielov oddeľovača kameňov. Pri práci netlačte oddeľovaciu páku do opačného smeru. Dávajte pozor na odletujúce diely. Kameninu vždy vkladajte do zariadenia vycentrovane. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............57 Technické údaje ....................57 Vybalenie ......................58 Zostavenie ......................58 Uvedenie do prevádzky ..................58 Čistenie ......................58 Preprava/skladovanie ..................58 Údržba ....................... 58 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............59 Odstraňovanie porúch ..................59 www.scheppach.com SK | 55...
  • Seite 56: Úvod

    Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. 2. Popis prístroja (obr. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oddeľovacia páka s násuvnou rúrkou Prídržný svorník s reťazou Vážený...
  • Seite 57: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    • Pracovisko udržiavajte vždy čisté. Maximálna výška rezu 140 mm • Pozor pri prácach: nebezpečenstvo poranenia v dô- Nastavenie výšky rezu manuálne sledku pohyblivých dielov. • Pri prácach so zariadením neprekračujte výkonnosť Hmotnosť 38,3 kg zariadenia. Technické zmeny vyhradené! www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58: Vybalenie

    • Pri poruchách okamžite vyraďte zariadenie z pre- oddeľovacia páka s násuvnou rúrkou (obr. 3, pol. vádzky a v prípade nutnosti ho nechajte opraviť au- 3) ležala cca 15° nad horizontálou, keď horný nôž torizovaným odborníkom. (obr. 3, pol. 5) dosadá na kameninu. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Možná príčina Náprava Kameň sa nezlomí Opotrebované nože Vymeňte nože Materiál nedosadá Na podložke sa nachá- Vyčistite podložku rovno dzajú úlomky kameňa Oddeľovacou pákou sa Úlomky kameňa v pohybli- Vyčistite oddeľovač kameňov nedá hýbať vých dieloch www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 Ne nyúljon a kőhasító mozgó alkatrészei közé. A munkavégzés során ne nyomja a leválasztó kart az ellentétes irányba. Ügyeljen a készülékből kilökődő alkatrészekre. A kő nyersanyagot mindig középen helyezze be a készülékbe. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Általános biztonsági utasítások ................. 63 Műszaki adatok ....................63 Kicsomagolás ....................64 Felépítés ......................64 Üzembe helyezés ....................64 Tisztítás ......................64 Szállítás / Tárolás ....................64 Karbantartás ...................... 65 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............65 Hibaelhárítás ...................... 65 www.scheppach.com HU | 61...
  • Seite 62: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- Gyártó: gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat. 2. A készülék leírása (1. ábra) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Leválasztó kar dugaszolható csővel Tartócsap lánccal Kedves Ügyfelünk!
  • Seite 63: Általános Biztonsági Utasítások

    Vágásmagasság beállítás Kézi • A készülékkel történő munkavégzés közben ne lépje túl a készülék maximális teljesítőképességét. Tömeg 38,3 kg • A készüléket kizárólag teljesen összeszerelve he- lyezze üzembe. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! www.scheppach.com HU | 63...
  • Seite 64: Kicsomagolás

    • Helyezze a kő nyersanyagot (3. ábra, 1. poz.) a tá- • A kőhasító tárolása előtt alaposan tisztítsa meg a maszték (3. ábra, 2. poz.) közepére a kőhasítón. kőhasítót. • Ügyeljen arra, hogy a kőhasítót száraz helyen tárolják. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65: Karbantartás

    A kő nem törik össze Elkopott a kés Cserélje ki a kést Az anyag nem fekszik Kőszilánkok vannak a Tisztítsa meg a támasztékot fel egyenesen támasztékon A leválasztó kar nem Kőszilánk a mozgó alkatré- Tisztítsa meg a kőhasítót mozgatható szekben www.scheppach.com HU | 65...
  • Seite 66: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Nie chwytać ruchomych części przecinaka do kamienia. Podczas procesu roboczego nie naciskać dźwigni rozdzielającej w przeciwnym kierunku. Uważać na odłamywane elementy. Elementy kamienne należy układać zawsze środkowo w urządzeniu. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........69 Dane techniczne ....................70 Rozpakowanie ....................70 Budowa ......................70 Uruchomienie..................... 70 Czyszczenie ....................... 70 Transport / przechowywanie ................71 Konserwacja ...................... 71 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............71 Pomoc dotycząca usterek ................. 71 www.scheppach.com PL | 67...
  • Seite 68: Wprowadzenie

    Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Scheppach GmbH cji maszyn o tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 69: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Operator musi mieć ukończone 18 lat. Osoby uczą- czas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzy- ce się muszą mieć ukończone minimum 16 lat , jed- ka szczątkowe. nak mogą pracować przy maszynie wyłącznie pod • Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek ruchomych nadzorem. elementów. www.scheppach.com PL | 69...
  • Seite 70: Dane Techniczne

    Dzieciom nie wol- niskim ciśnieniem. no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo- • Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie- każdym użyciu. czeństwo połknięcia i uduszenia! 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Transport / Przechowywanie

    Możliwa przyczyna Środek zaradczy Kamień nie pęka Nóż zużyty Wymienić nóż Kamienne odłamki są na Materiał nie leży prosto Wyczyścić podparcie podparciach Dźwignia rozdzielająca Kamienne odłamki w czę- Wyczyścić oddzielacz kamieni nie daje się przesunąć ściach ruchomych www.scheppach.com PL | 71...
  • Seite 72: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Ne posežite u pokretne dijelove rezača kamena. Prilikom radnog procesa ne pritišćite rastavnu polugu u suprotnom smjeru. Vodite računa o izbačenim dijelovima. Položite kameninu uvijek na sredinu uređaja. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. 72 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 73 Opće sigurnosne napomene ................75 Tehnički podatci ....................75 Raspakiravanje ....................75 Montaža ......................76 Stavljanje u pogon ..................... 76 Čišćenje ......................76 Transportiranje / skladištenje ................76 Održavanje ......................76 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 77 Otklanjanje neispravnosti .................. 77 www.scheppach.com HR | 73...
  • Seite 74: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: Rastavna poluga s nasadnom cijevi Pridržni svornjak s lancem Scheppach GmbH Osnovni okvir Günzburger Straße 69 Vreteno za namještanje D-89335 Ichenhausen Gornji nož Donji nož Poštovani kupci, Oslonac Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Potporna noga novim uređajem.
  • Seite 75: Opće Sigurnosne Napomene

    • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- uređaja. stvenog razdoblja. • Udaljite nasadnu cijev kada ne rabite rezač kamena. • Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju • Ne ostavljajte uključeni rezač kamena bez nadzora. priručnika za uporabu. www.scheppach.com HR | 75...
  • Seite 76: Montaža

    Prije svih radova čišćenja izvadite punjivu bateriju. • Ponovno pritegnite sve vijke (sl. 4, poz. 1). • Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište moto- ra čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. 76 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 77: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Kamen se ne lomi Noževi su istrošeni Zamijenite noževe Materijal ne naliježe Na osloncu se nalaze Očistite oslonac ravno krhotine kamena Rastavna poluga ne Krhotine kamena u pokret- Očistite rezač kamena može se kretati nim dijelovima www.scheppach.com HR | 77...
  • Seite 78: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ne odstranjujte zaščitne opreme. Ne segajte v gibljive dele drobilnika za kamen. Med delom ne potiskajte ločilne ročice v nasprotno smer. Bodite pozorni na leteče dele. Kamnine vedno odložite na sredino naprave. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 78 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 79 Splošni varnostni napotki .................. 81 Tehnični podatki ....................81 Razpakiranje ...................... 81 Sestava ......................82 Zagon naprave ....................82 Čiščenje ......................82 Transport/skladiščenje ..................82 Vzdrževanje ....................... 82 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............83 Pomoč pri motnjah ..................... 83 www.scheppach.com SI | 79...
  • Seite 80: Uvod

    Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (slika 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ločilna ročica z natično cevjo Zadrževalni vijak z verigo Spoštovani kupec, Osnovno ogrodje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Seite 81: Splošni Varnostni Napotki

    • Odstranite embalažni material ter ovojna in tran- • Delovno območje vzdržujte v čistem stanju sportna varovala (če obstajajo). • Kamnine vedno odložite na sredino naprave in ne na • Preverite, ali je obseg dostave celovit. konec ločilnega noža. www.scheppach.com SI | 81...
  • Seite 82: Sestava

    • Pri menjavi rezil s križnim izvijačem sprostite vijake (sl. • S sestavnih delov drobilnika za kamen odstranite 4, pol. 1) na zgornjem ali spodnjem rezilu (sl. 4, pol. 2). vse ostanke lomljenja. • Po potrebi odstranite zgornje ali spodnje rezilo (sl. 4, pol. 2). 82 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 83: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Mogoč vzrok Ukrep Kamen se ne zlomi Rezilo je obrabljeno Menjava rezila Material ne nalega Na prevleki so drobci Očistite prevleko naravnost kamnov Ločilne ročice ni Drobci kamnov v gibljivih Očistite drobilnik za kamen mogoče premakniti delih www.scheppach.com SI | 83...
  • Seite 84 Seadistage lõikenuga nii, et lõikehoob paikneb u 15° horisontaalist kõrgemal. Ärge eemaldage kaitseseadiseid. Ärge sisestage jäsemeid kivilõikuri liikuvatesse osadesse. Ärge vajutage lõikehooba tööprotseduuri käigus vastassuunda. Pöörake tähelepanu eemalepaisatavatele osadele. pange kivimaterjal alati keskel seadmesse. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. 84 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Üldised ohutusjuhised ..................87 Tehnilised andmed ..................... 87 Lahtipakkimine ....................87 Ülesehitus ......................88 Käikuvõtmine ..................... 88 Puhastamine ...................... 88 Transportimine / ladustamine ................88 Hooldus ......................88 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................89 Rikete kõrvaldamine ..................89 www.scheppach.com EE | 85...
  • Seite 86: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Lõikehoob koos pealepistetoruga D-89335 Ichenhausen Hoidepolt koos ketiga Põhiraam Austatud klient! Seadistusspindel Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Ülemine nuga...
  • Seite 87: Üldised Ohutusjuhised

    • Hoidke tööpiirkond puhas • Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. • Pange kivimaterjal alati keskel seadmesse ja mitte • Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus- lõikenoa otsa. te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. www.scheppach.com EE | 87...
  • Seite 88: Ülesehitus

    • Eemaldage murdejäägid kivilõikuri detailidelt. Üla- ja alanoa pööramine • Vabastage noavahetuseks kruvid (joon. 4, pos 1) vastavalt vajadusele üla- või alanoal (joon. 4, pos 2) ristpeakruvikeerajaga. • Võtke vastavalt vajadusele üla- või alanuga (joon. 4, pos 2) välja. 88 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 89: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 14. Rikete kõrvaldamine Rike Võimalik põhjus Abinõu Kivi ei murdu Noad ära kulunud Vahetage noad Materjal ei toetu sirgelt Alusel asuvad kivikillud Puhastage alus peale Lõikehooba ei saa Kivikillud liikuvates osades Puhastage kivilõikur liigutada www.scheppach.com EE | 89...
  • Seite 90: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Nustatykite skaldymo peilį taip, kad skaldymo svirtis būtų maždaug 15° virš horizontalės. Neišmontuokite apsauginių įtaisų. Nekiškite rankų į akmenų skaldytuvo judančias dalis. Dirbdami nespauskite skaldymo svirties priešinga kryptimi. Atkreipkite dėmesį į aplink skriejančias dalis. Akmenį visada įdėkite į įrenginio vidurį. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 90 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Bendrieji saugos nurodymai ................93 Techniniai duomenys ..................93 Išpakavimas ....................... 93 Surinkimas ......................94 Paleidimas ......................94 Valymas ......................94 Transportavimas / laikymas ................94 Techninė priežiūra ..................... 94 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 95 Sutrikimų šalinimas .................... 95 www.scheppach.com LT | 91...
  • Seite 92: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skaldymo svirtis su užmaunamu vamzdžiu Laikantysis kaištis su grandine Gerbiamas kliente, Pagrindinis rėmas...
  • Seite 93: Bendrieji Saugos Nurodymai

    • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie peilio gale. nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami infor- • Dėl aplink skriejančių dalių pašaliniai asmenys iki įren- muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. ginio turėtų laikytis min. 5 metrų saugaus atstumo. www.scheppach.com LT | 93...
  • Seite 94: Surinkimas

    • Visas judančias dalis reguliariai sutepkite konsisten- (3 pav., 3 poz.) maža arba vidutine jėga žemyn ant ciniu tepalu arba varikline alyva. akmens. Akmuo skyla išilgai skilimo padėties. • Nuo akmenų skaldytuvo konstrukcinių dalių pašalin- kite visus skaldymo likučius. 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 95: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    14. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti? Akmuo neskyla Susidėvėję peiliai Pakeiskite peilius Nelygiai priglunda Ant atramos yra akmens Nuvalykite atramą medžiaga skeveldrų Skaldymo svirties Akmens skeveldros judan- Išvalykite akmenų skaldytuvą negalima pajudinti čiose dalyse www.scheppach.com LT | 95...
  • Seite 96 Noregulējiet griezējnazi tādā veidā, lai griešanas svira atrastos apt. 15° pret horizontāli. Nenoņemiet aizsargmehānismus. Nelieciet delnas akmens griešanas ierīces kustīgajās daļās. Darba procesā nespiediet griešanas sviru pretējā virzienā. Uzmanieties no apkārt lidojošām daļām. Vienmēr ievietojiet akmens materiālu ierīcē pa vidu. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 96 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 97: Satura Rādītājs

    Vispārīgie drošības norādījumi ................. 99 Tehniskie raksturlielumi ..................99 Izpakošana ......................100 Uzbūve ....................... 100 Darba sākšana ....................100 Tīrīšana ......................100 Transportēšana/uzglabāšana ................100 Apkope ....................... 100 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............101 Traucējumu novēršana ..................101 www.scheppach.com LV | 97...
  • Seite 98: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Griešanas svira ar uzliekamu cauruli Sprosttapa ar ķēdi Scheppach GmbH Pamatrāmis Günzburger Straße 69 Regulēšanas vārpsta D-89335 Ichenhausen Augšējais nazis Apakšējais nazis Godātais klient! Balsts Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 99: Vispārīgie Drošības Norādījumi

    • Sāciet lietot ierīci tikai pilnīgi samontēta veidā. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! • Nelieciet delnas vai pēdas zem griezējnaža vai grie- žamā materiāla. • Uzturiet darba zonu tīru • Vienmēr novietojiet akmens materiālu ierīcē pa vidu, nevis griezējnaža galā. www.scheppach.com LV | 99...
  • Seite 100: Izpakošana

    šanas svira ar uzspraužamo cauruli (3. att., 3. poz.) ces darbību un uzticiet tās labošanu veikt pilnvaro- atrastos apt. 15° pret horizontāli, kad augšējais na- tam speciālistam. zis (3. att., 5. poz.) atrodas uz akmens materiāla. 100 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 101: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    14. Traucējumu novēršana Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Akmens nelūzt Nolietots nazis Nomainiet nazi Materiāls nav uzlikts Uz paliktņa atrodas Notīriet paliktni taisni akmens šķembas Griešanas sviru nav Akmens šķembas kustīga- Notīriet akmens griešanas ierīci iespējams pakustināt jās daļās www.scheppach.com LV | 101...
  • Seite 102: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Vidrör inte de rörliga delarna i stenavskiljaren. Tryck på inte på avskiljararmen i motsatt riktning under arbetets gång. Se upp för delar som slungas ut från maskinen. Lägg stengodset precis i mitten på maskinen. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. 102 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 103 Avsedd användning ................... 104 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 105 Tekniska specifikationer ..................105 Uppackning ......................105 Konstruktion ....................... 106 Ta i drift ......................106 Rengöring ......................106 Transport/lagring ....................106 Underhåll......................106 Avfallshantering och återvinning ............... 107 Felsökning ......................107 www.scheppach.com SE | 103...
  • Seite 104: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avskiljararm med löstagbart rör Fästbult med kedja Bästa Kund! Grundram Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya...
  • Seite 105: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Kontrollera enheten och tillbehör för transportskador. • Utomstående personer ska som skydd mot delar Vid reklamationer måste transportören genast med- som slungas ut hålla ett säkerhetsavstånd på minst delas. Senare reklamationer kan inte behandlas. 5 meter till maskinen. www.scheppach.com SE | 105...
  • Seite 106: Konstruktion

    3) med lätt till medelstark kraft underifrån på stenmat- efter varje användning. erialet. Stengodset bryts längs med brottpositionen. • Fetta eller olja in alla rörliga delar regelbundet med • Avlägsna alla brottrester från stenavskiljarens kom- smörjfett eller motorolja. ponenter. 106 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 107: Serviceinformation

    Slitdelar*: Kniv 14. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd Stenen delas inte Kniven är nedsliten Byt kniv Materialet ligger inte Stensplitter på stativet Rengör stativet rätt Avskiljararmen rör sig Stensplitter i rörliga delar Rengör stenavskiljaren inte www.scheppach.com SE | 107...
  • Seite 108 Säädä terä siten, että halkaisuvipu on n. 15° vaakatason yläpuolella. Älä poista mitään suojalaitteita. Älä tartu kivenhalkaisijan liikkuviin osiin. Älä paina halkaisuvipua vastakkaiseen suuntaan työtoimenpiteen aikana. Ota huomioon sinkoilevat osat. Aseta kivimateriaali aina keskelle laitetta. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 Tekniset tiedot ....................111 Purkaminen pakkauksesta ................112 Asennus ......................112 Käyttöön ottaminen ................... 112 Puhdistus ......................112 Kuljetus / varastointi ................... 112 Huolto ......................... 112 Hävittäminen ja kierrätys ................... 113 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 113 www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Halkaisuvipu ja pidennysputki Liitospultti ja ketju Arvoisa asiakas Perusrunko Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Säätökara...
  • Seite 111: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Älä ylitä laitteen tehorajaa, kun työskentelet laitteella. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! • Ota laite käyttöön vain, kun se on asennettu täydel- lisesti. • Älä laita käsiäsi tai jalkojasi halkaisuterän tai hal- kaistavan materiaalin alle. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112: Purkaminen Pakkauksesta

    (kuva 3, kohta 3) n. 15° vaaka- • Suorita kivenhalkaisijan silmämääräinen tarkastus tason yläpuolella, kun yläterä (kuva 3, kohta 5) on aina ennen käyttöä. kivitavaran päällä. • Poista jätteet ja kivijäänteet aina kivenhalkaisijan käytön jälkeen. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113: Hävittäminen Ja Kierrätys

    14. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Kivi ei murru Terä on kulunut Vaihda terä Materiaali ei ole Alustalla on kivensiruja Puhdista alusta suorassa Halkaisuvipua ei voi Kivensiruja liikkuvissa Puhdista kivenhalkaisija liikuttaa osissa www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 Fjern ingen af beskyttelsesanordningerne. Ræk ikke hånden ind i stenseparatorens bevægelige dele. Tryk ikke udløserhåndtaget i den modsatte retning under arbejdsprocessen. Vær opmærksom på udslyngede dele. Læg altid stentøjet midt i apparatet. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. 114 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 115 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............117 Tekniske data ..................... 117 Udpakning ......................118 Konstruktion ....................... 118 Ibrugtagning ....................... 118 Rengøring ......................118 Transport / opbevaring ..................118 Vedligeholdelse ....................118 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 119 Afhjælpning af fejl ....................119 www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116: Indledning

    Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Udløserhåndtag med påsætningsrør Holdebolt med kæde Kære kunde,...
  • Seite 117: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    • Under arbejdet med apparatet må man aldrig over- skride dets ydeevne. Forbehold for tekniske ændringer! • Kun et fuldstændigt monteret apparat må tages i brug. • Undlad at føre hænder eller fødder ind under klø- vekniven eller kløvematerialet. • Hold altid arbejdsområdet rent www.scheppach.com DK | 117...
  • Seite 118: Udpakning

    • Kontrollér, om overknivens position (fig. 3, pos. 4) ren har været anvendt. stemmer overens med positionen af den opmærke- • Smør eller olier alle bevægelige dele med jævne de brudlinje. mellemrum med smørefedt eller motorolie. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119: Serviceinformationer

    14. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Sten brækker ikke Kniv slidt Udskift kniv Materiale ligger ikke Der er stensplinter på Rengør supporten lige supporten Udløserhåndtag kan Stensplinter i bevægelige Rengør stenseparator ikke bevæges dele www.scheppach.com DK | 119...
  • Seite 120 Ikke grip inn i den bevegelige delen av steindeleren. Ved arbeidsprosessen må du ikke trykke utkoblingsspaken i motsatt retning. Pass deg for deler som kastes rundt. Legg alltid steinmaterialet inn på midten av apparatet. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. 120 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 121 Tiltenkt bruk ....................... 122 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..............123 Tekniske data ..................... 123 Utpakking ......................124 Oppbygging ......................124 Ta i drift ......................124 Rengjøring ......................124 Transport/Lagring ....................124 Vedlikehold......................124 Kassering og gjenvinning .................. 125 Feilhjelp ......................125 www.scheppach.com NO | 121...
  • Seite 122: Innledning

    Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Utkoblingsspak med festerør Holdebolt med kjede Kjære kunde Grunnramme Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Innstillingsspindel ditt nye apparat.
  • Seite 123: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Med forbehold om tekniske endringer! • Når du arbeider med apparatet, må du ikke overskri- de ytelsesevnen til apparatet. • Ta apparatet kun fullstendig montert i drift. • Ikke plasser hender eller føtter under splittekniven eller spaltematerialet. www.scheppach.com NO | 123...
  • Seite 124: Utpakking

    • Kontroller om posisjonen til overkniven (fig. 3, pos. 4) • Fjern avfall og steinrester etter hver bruk av stein- stemmer overens med posisjonen til den markerte deleren. bruddlinjen. • Smør eller olje alle bevegelige deler regelmessig med smørefett eller motorolje. 124 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 125: Serviceinformasjon

    Slitedeler*: Kniv 14. Feilhjelp Feil Mulig årsak Tiltak Stein brekker ikke Kniv nedslitt Skift ut kniven Materialet ligger ikke Steinsplinter på støtten Rengjør støtten rett Ikke mulig å bevege Steinsplinter i bevegelige Rengjør steindeleren utkoblingsspaken deler www.scheppach.com NO | 125...
  • Seite 126 Не посягайте към движещите се части на устройството за разделяне на камъни. Не натискайте лоста за рязане в обратна посока по време на работа. Внимавайте за летящи части. Винаги поставяйте каменната плоча в центъра на уреда. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 126 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 127 Технически данни .................... 130 Разопаковане ....................130 Конструкция ...................... 130 Пускане в експлоатация ................. 130 Почистване ....................... 130 Транспорт / Съхранение ................. 131 Поддръжка ....................... 131 Изхвърляне и рециклиране ................131 Отстраняване на неизправности ..............131 www.scheppach.com BG | 127...
  • Seite 128: Увод

    Изискваната минимална възраст трябва да се спазва. Освен съдържащите се в това ръководство за Производител: употреба указания за безопасност и специалните разпоредби във Вашата страна, при работата с Scheppach GmbH машини трябва да се спазват и общопризнатите Günzburger Straße 69 правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 129: Общи Указания За Безопасност

    • Остатъчните рискове могат да бъдат намалени, под наблюдение. ако бъдат спазвани указанията за безопасност • Не работете с устройството, докато сте под въз- и употребата по предназначение, както и ръко- действието на алкохол, наркотици или лекарства. водството за обслужване. www.scheppach.com BG | 129...
  • Seite 130: Технически Данни

    това, да не може да попадне вода във вътрешност- щия лост (фиг. 1, поз. 1 и поз. 2) и го закрепете с та на уреда. Проникването на вода в електриче- пружинния шплинт (фиг. 1, поз. 4). ския уред увеличава риска от токов удар. 130 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 131: Транспорт / Съхранение

    Износен нож Сменете ножа Материалът не Върху опората има Почистете опората приляга гладко каменни фрагменти Лостът за изключване Каменни фрагменти в Почистване на устройството за разделяне на не може да се движещите се части камъни премести www.scheppach.com BG | 131...
  • Seite 132 Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα κινούμενα μέρη του διαχωριστή μπλοκ. Κατά τη διαδικασία εργασίας μην πιέζετε τον μοχλό διαχωρισμού στην αντίθετη κατεύθυνση. Προσέχετε για εκτοξευόμενα θραύσματα. Τοποθετείτε το αντικείμενο από αμμοπηλό πάντα κεντρικά στη συσκευή. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 132 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας................135 Τεχνικά χαρακτηριστικά ..................136 Αποσυσκευασία ....................136 Στήσιμο ......................136 Θέση σε λειτουργία .................... 136 Καθαρισμός ....................... 136 Μεταφορά / Αποθήκευση .................. 137 Συντήρηση ......................137 Απόρριψη και ανακύκλωση ................137 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................137 www.scheppach.com GR | 133...
  • Seite 134: Εισαγωγή

    στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Κατασκευαστής: ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά Scheppach GmbH αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες. Günzburger Straße 69 Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή D-89335 Ichenhausen ζημιές...
  • Seite 135: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    μόνο υπό επίβλεψη. • Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν- • Μην εργάζεστε στη συσκευή υπό την επίδραση οι- δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς νοπνεύματος, ναρκωτικών ουσιών και φαρμακευτι- υπολειπόμενοι κίνδυνοι. κών ουσιών. www.scheppach.com GR | 135...
  • Seite 136: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    κρά εξαρτήματα! Υπάρχει κίνδυνος κατάποσης και αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνα- ασφυξίας! τόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης. 136 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Μεταφορά / Αποθήκευση

    Μαχαίρια φθαρμένα Αντικαταστήστε τα μαχαίρια αμμοπηλό δεν σπάζει Το υλικό δεν στηρίζεται Υπάρχουν θραύσματα Καθαρίστε το υποστήριγμα ίσια πάνω στο υποστήριγμα Ο μοχλός διαχωρισμού Θραύσματα μέσα στα Καθαρίστε τον διαχωριστή μπλοκ δεν μπορεί να κινηθεί κινούμενα μέρη www.scheppach.com GR | 137...
  • Seite 138 Nu atingeți piesele mobile ale separatorului pentru pietre. Nu apăsați maneta de separare în timpul procesului de lucru în direcția opusă. Țineți cont de piesele care sunt proiectate. Așezați întotdeauna ceramica în centrul aparatului. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 138 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 139 Date tehnice ....................... 142 Dezambalarea ....................142 Structura ......................142 Punerea în funcțiune ..................142 Curățarea ......................142 Transportare / Depozitare .................. 143 Întreținerea curentă ................... 143 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea .............. 143 Remedierea avariilor ..................143 www.scheppach.com RO | 139...
  • Seite 140: Introducere

    şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Scheppach GmbH nilor de acest tip constructiv. Günzburger Straße 69 Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- D-89335 Ichenhausen gube produse prin nerespectarea acestui manual și a...
  • Seite 141: Indicaţii Generale De Securitate

    • Nu lucrați la aparat sub influența alcoolului, a drogu- indicațiile de securitate și utilizarea conformă cu rilor sau a medicamentelor. destinația, precum și instrucțiunile de operare sunt respectate în totalitate. Punerea în funcţiune: • Nu demontați și nu faceți inutilizabile dispozitivele de siguranță. www.scheppach.com RO | 141...
  • Seite 142: Date Tehnice

    în aparatul electric duce la creşterea orificiile din tubul de împingere și maneta de separa- riscului de electrocutare. re (Fig. 1, poz. 1 și poz. 2) și fixați-l cu cuiul spintecat cu arc (Fig. 1, poz. 4). 142 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 143: Transportare / Depozitare

    Piatra nu se rupe Cuţit uzat Schimbați cuțitul Fragmentele de piatră Materialul nu stă drept Curățarea suportului sunt pe suport Maneta de separare nu Fragmentele de piatră în Curățarea separatoarelor pentru pietre se poate deplasa piese mobile www.scheppach.com RO | 143...
  • Seite 144 Nemojte sezati rukama u pokretne delove lomilice za kamen. Nemojte pritiskati polugu za odlamanje prilikom radnog postupka u suprotnom smeru. Pazite na delove koji lete naokolo. Uvek stavljajte kamen centrirano u uređaj. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. 144 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 145 Tehnički podaci ....................147 Raspakivanje ..................... 148 Konstrukcija ....................... 148 Puštanje u rad ....................148 Čišćenje ......................148 Transport / skladištenje ..................148 Održavanje ......................148 Odlaganje na otpad i reciklaža ................149 Pomoć za otklanjanje smetnji ................149 www.scheppach.com RS | 145...
  • Seite 146: Uvod

    Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i Proizvođač: sigurnosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Poluga za odlamanje sa nasadnom cevi Pridržni klin sa lancem Poštovani kupče Osnovni okvir Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa...
  • Seite 147: Opšte Sigurnosne Napomene

    Podešavanje visine rezanja Ručno pokretnih delova. • Prilikom rada sa uređajem nemojte da prekoračite Težina 38,3 kg snagu uređaja. • Pustite uređaj u rad samo ako je u potpunosti Zadržana su sva prava na tehničke izmene! montiran. www.scheppach.com RS | 147...
  • Seite 148: Raspakivanje

    (sl. 3, Poz. • U slučaju smetnje odmah stavite uređaj van pogona 3) stoji oko 15° iznad horizontale, kada gornji nož (sl. i ako je potrebno, dajte da ga popravi ovlašćeni 3, Poz. 5) naleže na kamen. stručnjak. 148 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 149: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    Kamen se ne lomi Pohaban nož Zamenite nož Materijal ne naleže Delići kamena se nalaze Očistite podlogu ravno na podlozi Poluga za odlamanje Delići kamena u pokretnim Očistite lomilicu za kamen ne može da se pokrene delovima www.scheppach.com RS | 149...
  • Seite 150 Kesme bıçağını, kesme kolu yataydan yakl. 15° yukarıda olacak şekilde ayarlayın. Koruma tertibatlarını çıkarmayın. Taş ayırıcının hareketli parçalarına dokunmayın. Kesme kolunu çalışırken ters yönde bastırmayın. Etrafta uçuşan parçalara dikkat edin. Taşı her zaman cihaza ortalı olarak yerleştirin. Ürün Sırbistan’daki geçerli yönetmeliklere uygundur. 150 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 151 Teknik veriler ...................... 153 Ambalajdan çıkarma ..................154 Yapı ........................154 İşletime alma ...................... 154 Temizlik ......................154 Taşıma / Depolama .................... 154 Bakım ......................... 154 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 155 Arıza giderme ....................155 www.scheppach.com TR | 151...
  • Seite 152: Giriş

    Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- Üretici: ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik Scheppach GmbH kurallar dikkate alınmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama- D-89335 Ichenhausen sı...
  • Seite 153: Genel Güvenlik Açıklamaları

    • Çalışma alanını her zaman temiz tutun. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! • Çalışma sırasında dikkat: Hareketli parçalar nede- niyle yaralanma tehlikesi. • Cihazla çalışırken cihazın kapasitesini aşmayın. • Cihazı, sadece tamamen takılı durumda işletime alın. www.scheppach.com TR | 153...
  • Seite 154: Ambalajdan Çıkarma

    • Taş ayırıcıyı her kullanmadan önce görsel bir kontrol üzerinde dururken geçmeli borulu kesme kolu (Res. gerçekleştirin. 3, Poz. 3) yatayın yaklaşık 15° üzerinde olacak şe- • Taş ayırıcıyı her kullandıktan sonra atıkları ve taş kilde ayarlayın. kalıntılarını giderin. 154 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 155: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    14. Arıza giderme Arıza Olası sebep Yardım Taş kırılmıyor Bıçak aşınmış Bıçağı değiştirin Taş kıymıkları desteğin Malzeme düz durmuyor Desteği temizleyin üzerinde Kesme kolu hareket Taş kıymıkları hareketli Taş ayırıcıyı temizleyin etmiyor parçaların üzerinde www.scheppach.com TR | 155...
  • Seite 156 www.scheppach.com...
  • Seite 157 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 158 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 159 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 160 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

58085019865808501900Hsc130

Inhaltsverzeichnis