Herunterladen Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCS391 Bersetzt Von Den Originalanweisungen
DeWalt XR LI-ION DCS391 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

DeWalt XR LI-ION DCS391 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCS391:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EU: Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Richard-Klinger-Straße 11 65510, Idstein, Germany 
UK: Stanley Black & Decker UK Limited | Meadowfield Avenue, Spennymoor, DL16 6YJ, England
2
9
17
23
30
37
44
51
57
64
71
78
85
DCS391
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCS391

  • Seite 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 4 DansK 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Dokumenter tilgængelige online GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJER www.2helpU.com/DoC/ eller www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, *For direkte adgang skal du erstatte "xxx" illustrationer og specifikationer, der følger med dette med produktets modelnummer, som elværktøj.
  • Seite 5 DansK h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af personskader. ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i uventede situationer.
  • Seite 6 DansK e ) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de isolerede g ) Udvis ekstra forsigtighed ved udførelse af et “dyksnit” i håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor eksisterende vægge og andre “blinde” områder. Hvis klingen skæreværktøjet kan berøre skjulte ledninger.
  • Seite 7 DansK Beskrivelse (Fig. A, F) • Hørenedsættelse. • Risiko for at få fingrene i klemme ved udskiftning af tilbehøret. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele • Sundhedsfarer forårsaget ved indånding af støv, der dannes, når deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. der arbejdes i træ.
  • Seite 8 DansK Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges med DCS391 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag som består af tre grønne LED lys, som angiver niveauet for den og beskadigelse.
  • Seite 9 DansK VEDLIGEHOLDELSE af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med ADVARSEL: Bær altid passende personligt høreværn. minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende Under visse forhold og ved langvarig brug, kan støj fra værktøjet drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring bidrage til tab af høreevne.
  • Seite 10 DansK Nederste beskyttelsesskærm Den nederste beskyttelsesskærm skal altid kunne dreje og lukke uhindret fra fuldt åben til fuldt lukket position. Kontroller altid for korrekt drift før skæring ved at åbne beskyttelsesskærm helt og derefter lukke den. Hvis beskyttelsesskærmen lukker langsomt eller ikke helt, har den brug for rengøring eller serviceeftersyn.
  • Seite 11 DEUtsCh 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Online verfügbare Dokumente HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, www.2helpU.com/DoC/ oder zu Sachschäden führen kann. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. *Ersetzen Sie für den direkten Zugriff „xxx“ durch die Modellnummer des Produkts, die Weist auf eine Brandgefahr hin.
  • Seite 12 DEUtsCh durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Seite 13 DEUtsCh 6) Service unten aufgeführten entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden: a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem a ) Halten Sie die Säge jederzeit mit beiden Händen Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. fest und positionieren Sie Ihre Arme so, dass sie dem Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Rückschlag entgegenwirken können.
  • Seite 14 DEUtsCh Kompatible Batterien und Ladegeräte vor dem Gebrauch instandgesetzt werden. Möglicherweise arbeitet die untere Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter Diese Akkus können verwendet werden: Teile, Harzablagerungen oder einer Ansammlung von Akku (kg) Akku (kg) Spänen schwergängig. c ) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für DCB546 1,08 DCB185...
  • Seite 15 DEUtsCh Beschreibung (Abb. A, F) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf   13  und ziehen Sie den Akku WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am kräftig aus dem Werkzeuggriff. Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden 2. Legen Sie den Akku. oder Verletzungen führen.
  • Seite 16 DEUtsCh Parallelführung - Einbau und Verwendung (Abb. F) Vor dem Betrieb Längsschnitt bedeutet, dass ein Brett der Länge nach in • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) geladen ist. schmale Streifen geschnitten wird. Die Handführung ist bei • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen Längsschnitten schwieriger.
  • Seite 17 DEUtsCh WARNUNG: Das Berühren und Einatmen von Staub ist Neigungswinkel 50° zeigt. Sie befindet sich in Linie mit der rechten Seite des Sägeblatts, wenn der Neigungswinkel 0° zeigt. zu vermeiden, da es zu Gesundheitsschäden führen kann. Staub, der bei der Arbeit mit einem Elektrowerkzeug oder bei anderen Baustellentätigkeiten entsteht, enthält Chemikalien, Mineralien oder Partikel, die dafür bekannt sind, dass sie bei dem Staubabsaugung (Abb. I)
  • Seite 18 DEUtsCh Umweltschutz Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden. Entladen Sie die Batterien vollständig und trennen Sie sie. Trennen Sie zudem nach Möglichkeit alle Lichtquellen vom Produkt. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, personenbezogene Daten vom Produkt zu entfernen.
  • Seite 19 EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Documents Available Online SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. www.2helpU.com/DoC/ or www.2helpU.com/DoC/index/xxx* The term “power tool” in the warnings refers to your mains- *For direct access, replace "xxx" with the operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) product's model number given on the power tool.
  • Seite 20 EngLIsh e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance c ) When battery pack is not in use, keep it away from other at all times. This enables better control of the power tool in metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection unexpected situations.
  • Seite 21 EngLIsh Further Safety Instructions for All Saws lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all Kickback Causes and Related Warnings other sawing, the lower guard should operate automatically. •...
  • Seite 22 EngLIsh 1 Plastic bag (QW, XJ, GB): These heavy-duty circular saws are professional power tools. 1 Dust extraction port DO nOt let children come into contact with the tool. 1 M4 X 18 Cap screw Supervision is required when inexperienced operators use 2 Li-Ion battery packs (M2 models) this tool.
  • Seite 23 EngLIsh Bevel Adjustment (Fig. D) in the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. The bevel angle can be adjusted between 0° and 50°. Mount blade securely in proper rotation before using, and always 1.
  • Seite 24 EngLIsh saw blade when set to 50° bevel. The kerf indicator lines up with • Such dust can be generated, for example, when working on the right side of the saw blade when set to 0° bevel. hardwoods such as beech or oak, lead-based paint, concrete, masonry, or stones containing quartz.
  • Seite 25 EspañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 Documentos disponibles en internet ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS www.2helpU.com/DoC/ o www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de *Para el acceso directo, sustituya "xxx" con seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones el número de modelo del producto que se suministradas con esta herramienta eléctrica.
  • Seite 26 EspañOL eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando e ) Mantenga en buen estado las herramientas eléctricas y esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos los accesorios. Compruebe si hay desalineación o bloqueo o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones...
  • Seite 27 EspañOL b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. La usuario puede controlar las fuerzas de inversión de giro si toma las reparación de paquetes de baterías debe ser realizada únicamente precauciones adecuadas. por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados. b ) Cuando la hoja esté...
  • Seite 28 EspañOL a su paso. Considere el tiempo de marcha por inercia hasta la Puerto de extracción de polvo detención de la sierra. 1 Tuerca de tope M4 X 18 Instrucciones de seguridad adicionales para sierras 2 Paquetes de pilas de litio-ión (modelos M2) circulares 1 Caja de herramientas (modelos M2) •...
  • Seite 29 EspañOL Uso Previsto Interruptor de activación (Fig. A) La sierra circular inalámbrica DCS391 está diseñada para las ADVERTENCIA: Esta herramienta no puede bloquear el aplicaciones profesionales de corte de madera. interruptor de activación en la posición de ENCENDIDO y no debe nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de bloquearse en dicha posición mediante ningún otro medio.
  • Seite 30 EspañOL y de realizar un corte para comprobar que la guía de corte no • Aplique sólo una presión suave a la herramienta y no ejerza afecta al funcionamiento adecuado del protector. presión lateral a la hoja de sierra. De ser posible, trabaje con la suela de la sierra presionada contra la pieza a trabajar.
  • Seite 31 EspañOL Medidas adicionales: 5. Introduzca la tuerca y apriete con firmeza. MANTENIMIENTO ʵ Asegúrese de que el lugar de trabajo esté bien ventilado. ʵ Use un respirador apropiado para el tipo de polvo generado. Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Protector inferior funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Seite 32 FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Documents disponibles en ligne Indique un risque d’incendie. Consignes de sécurité générales propres aux outils www.2helpU.com/DoC/ or électriques www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *Pour un accès direct, remplacez « xxx » par AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements le numéro de modèle du produit figurant sur de sécurité, toutes les instructions, illustrations et l’étiquette ou l’emballage.
  • Seite 33 FRançaIs f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporels graves. outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. b ) Porter un équipement de protection individuel.
  • Seite 34 FRançaIs b ) Ne vous placez pas sous la pièce à travailler. Le protecteur la lame ne sont pas enfoncées dans le matériau. Si la lame ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce. est coincée, elle risque de remonter ou de reculer brutalement au moment du redémarrage de la scie.
  • Seite 35 FRançaIs • N’utilisez pas de lames d’un diamètre plus petit ou et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les plus grand que celui recommandé. Reportez-vous aux modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®. Caractéristiques Techniques pour obtenir la nomenclature des REMaRQUE : la marque et les logos Bluetooth®...
  • Seite 36 FRançaIs d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre 2. Régler l’inclinaison en décalant la semelle   5  jusqu’à ce que personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les le repère indique l’angle désiré sur l’échelle. enfants seuls avec ce produit. 3.
  • Seite 37 FRançaIs Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A) 6. Serrer la vis de serrage de la lame au moyen de la clé hexagonale. Pour des raisons de sécurité, la gâchette  de votre outil a été  2  Lames équipé d’un bouton de déblocage   1 ...
  • Seite 38 FRançaIs Nettoyage Si cela ne résout pas le problème, il devra être révisé par un centre de service agréé. AVERTISSEMENT : risque de chocs électriques et de chocs Accessoires en option mécaniques. Retirez la batterie avant le nettoyage. AVERTISSEMENT : afin de garantir le fonctionnement sûr AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux et efficace, veillez à...
  • Seite 39 ItaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Documenti disponibili online Segnala rischio di incendi. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER APPARATI www.2helpU.com/DoC/ o ELETTRICI www.2helpU.com/DoC/index/xxx* *Per un accesso diretto, sostituire "xxx" con il AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, numero del modello del prodotto riportato istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Seite 40 ItaLIanO medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali. considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
  • Seite 41 ItaLIanO d ) Non tenere mai il pezzo Non tenere mai il pezzo da Occorre inserire dei sostegni sotto il pannello, su entrambi i lati, tagliare in mano o appoggiato sulla coscia durante il taglio. vicino alla linea di taglio e al bordo del pannello stesso. È...
  • Seite 42 ItaLIanO • Utilizzare esclusivamente lame contrassegnate con una da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi velocità pari o superiore alla velocità contrassegnata commerciali sono di proprietà dei rispettivi titolari. sull'utensile. • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli •...
  • Seite 43 ItaLIanO Regolazione dell’inclinazione (Fig. D) sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con questo prodotto. L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0° e 50°. ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI 1. Allentare la leva di regolazione dell'inclinazione   10  AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni 2.
  • Seite 44 ItaLIanO Lame Accensione e spegnimento (Fig. A) AVVERTENZA: per minimizzare il rischio di lesioni agli occhi, Per motivi di sicurezza, l’interruttore di azionamento   2  indossare sempre una protezione oculare adeguata. Il carburo è dell’apparato elettrico è dotato di un pulsante di blocco un materiale duro ma friabile.
  • Seite 45 ItaLIanO Pulizia Accessori su richiesta AVVERTENZA: pericolo di scossa elettrica e rischio AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati meccanico. Prima della pulizia rimuovere il pacco batteria. soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori efficiente, mantenere sempre liberi da detriti l'elettroutensile e le...
  • Seite 46 nEDERLanDs 165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Documenten beschikbaar online ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP www.2helpU.com/DoC/ of www.2helpU.com/DoC/index/xxx* WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, *Vervang, voor rechtstreekse toegang, "xxx" instructies, illustraties en specificaties die bij dit door het op het productclassificatielabel of gereedschap zijn meegeleverd.
  • Seite 47 nEDERLanDs 3) Persoonlijke Veiligheid e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het grijpen a ) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik en andere omstandigheden die de werking van het het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden.
  • Seite 48 nEDERLanDs onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het terugslagkrachten kunnen beheerst worden door de bediener gereedschap blijft gegarandeerd. indien passende voorzorgsmaatregelen genomen worden. b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De b ) Wanneer een schijf vast komt te zitten, of wanneer het doorslijpen om wat voor reden dan ook wordt onderbroken, reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd door de laat de drukschakelaar dan los en houdt de eenheid...
  • Seite 49 nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor 1 Stofafzuigpoort cirkelzagen 1 M4 X 18 Bout 2 Li-Ion-accu’s (M2-model) • Draag oorbeschermers. Blootstelling aan lawaai kan leiden 1 Gereedschapskoffer (M2-model) tot gehoorverlies. • Draag een stofmasker. Blootstelling aan stofdeeltjes kan voor 1 Batterijlader (M2-model) ademhalingsproblemen en mogelijke verwondingen zorgen. 1 Gebruiksaanwijzing •...
  • Seite 50 nEDERLanDs Gebruiksdoel Aan/Uit-schakelaar (Afb. A) Uw snoerloze cirkelzaag DCS391 is ontworpen voor WAARSCHUWING: Dit gereedschap heeft geen professioneel zagen van hout. voorziening voor het vergrendelen van de Aan/Uit-schakelaar gEBRUIK ZE nIEt bij natte omstandigheden of in de in de ON-stand en mag nooit op welke manier dan ook op ON aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
  • Seite 51 nEDERLanDs Controleer voordat u een zaagsnede maakt, dat de bij langdurig gebruik kan lawaai van dit product bijdragen overlangsgeleiding stevig is vastgezet op het gereedschap. aan gehoorverlies. WAARSCHUWING! Controleer, nadat u de overlangsgeleiding op de zaag hebt geplaatst of nadat u de geleiding op een andere breedte- •...
  • Seite 52 nEDERLanDs ONDERHOUD aanvullende maatregelen: ʵ Verzeker dat de werkplaats goed geventileerd is. Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een ʵ Draagt adembescherming die geschikt is voor het soort stof dat minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging wordt gegenereerd.
  • Seite 53 nORsK 165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Dokumenter tilgjengelig på nettet GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR ELEKTRISKE VERKTØY www.2helpU.com/DoC/ eller www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, *For direkte tilgang, erstatt "xxx" med instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger produktets modellnummer som oppgitt på dette elektriske verktøyet.
  • Seite 54 nORsK c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære skader eller brann.
  • Seite 55 nORsK h ) Bruk aldri skadet eller feilaktige bladpakninger eller ikke berører verken sagblad eller andre deler i alle skjærevinkler bolter. Bladpakninger og bolter er spesifikt designet for din sag, og -dybder. for optimal ytelse og driftssikkerhet. b ) Kontroller fjærens funksjon for nedre vernedeksel. La Flere sikkerhetsregler maskinen gjennomgå...
  • Seite 56 nORsK Pakkens innhold Kløvestyreknott Kløvestyring Pakken inneholder: Tiltenkt Bruk 1 Trådløs sirkelsag 1 24-tenners blad Denne DCS391 trådløse sirkelsagen er designet for profesjonell saging i treverk. 1 Sekskantnøkkel IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker 1 Kløvestyring eller gasser.
  • Seite 57 nORsK 3. Trekk til dybdejusteringsrattet   4  Fremmedlegemer i arbeidsstykket som som ståltråd eller spikere kan føre til at bits sprekker eller brekker. Bruk kun sagen når korrekt 4. Du får best resultat hvis sagbladet får stikke fram sagbladbeskyttelse er satt på. Monter bladet godt med korrekt omkring 3 mm fra arbeidsstykket (se innfelt detalj på...
  • Seite 58 nORsK Føring av verktøyet (Fig. A) ADVARSEL: Unngå å berøre eller puste inn støv, det kan være helsefarlig. Støv som dannes under arbeid med elektriske verktøy • Siden snittet er jevnere på den siden der sagbladet går og andre anleggsarbeider kan inneholde kjemikalier, mineraler ut av arbeidsemnet, må...
  • Seite 59 pORtUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Documentos disponíveis online AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS www.2helpU.com/DoC/ ou www.2helpU.com/DoC/index/xxx* ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, *Para obter acesso directo, substitua “xxx” ilustrações e especificações fornecidas com esta ferramenta pelo número do modelo do produto eléctrica.
  • Seite 60 pORtUgUês cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. e ) Faça a manutenção das ferramentas eléctricas e dos acessórios. Verifique se as peças móveis da ferramenta Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctrica estão alinhadas e não emperram, bem como se eléctricas poderá...
  • Seite 61 pORtUgUês sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurança não alinhado com a lâmina. O efeito de ressalto pode da ferramenta eléctrica. fazer com a lâmina salte para trás, mas as forças de ressalto podem ser controladas pelo operador, caso sejam tomadas as b ) Nunca repare baterias danificadas.
  • Seite 62 pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para serras 2 Pilhas de iões de lítio (modelos M2) circulares 1 Caixa de ferramentas (modelos M2) 1 Carregador da bateria (modelos M2) • Utilize protecção para os ouvidos. A exposição ao ruído pode 1 Manual de instruçõe provocar surdez.
  • Seite 63 pORtUgUês Ajuste da profundidade do corte (Fig. A, C) nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. 1. Solte o botão de ajuste da profundidade   4  Estas serras circulares para utilização intensiva são ferramentas 2. Mova o pé   5 ...
  • Seite 64 pORtUgUês Posição correcta das mãos (Fig. H) 4. Enrosque o parafuso de fixação da lâmina   8  à mão para fixar a anilha na posição pretendida. Rode-o para a esquerda. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize 5. Carregue o botão de fixação da lâmina   11 ...
  • Seite 65 pORtUgUês quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos correctamente. Para limpar o resguardo, utilize ar seco ou complementares ou acessórios. Um accionamento acidental uma escova macia para remover toda a serradura ou resíduos da ferramenta pode causar ferimentos. acumulados da trajectória do resguardo e em torno da mola do O carregador e a bateria não são passíveis de reparação.
  • Seite 66 sUOMI 165 mm LANGATON PYÖRÖSAHA 18V DCS391 Asiakirjat ovat saatavilla verkossa SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET www.2helpU.com/DoC/ tai www.2helpU.com/DoC/index/xxx* VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana *Pääset suoraan asiakirjoihin korvaamalla toimitetut varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot. Jos merkinnän "xxx" tuotteen mallinumerolla, kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon joka on merkitty tuotteen tyyppikilpeen tai ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.
  • Seite 67 sUOMI b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja pinnat Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen vähentää henkilövahinkojen vaaraa. heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen turvallisuutta odottamattomissa tilanteissa. c ) Estä...
  • Seite 68 sUOMI e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, g ) Noudata erityistä varovaisuutta tehdessäsi upotusleikkausta seiniin ja muihin sokeisiin kohteisiin. Esiin jos leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. Kiinnittimien osuminen jännitteiseen johtoon tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. Turvallisuusohjeet sahoille, joissa on kääntyvä...
  • Seite 69 sUOMI Yhteensopivat akut ja laturit Liipaisukytkin Akku Näitä akkuja voidaan käyttää: Syvyydensäätönuppi Akku (kg) Akku (kg) Kenkä DCB546 1,08 DCB185 0,35 Alaterän suojuksen taakse vedettävä kahva DCB547/G 1,46 DCB187 0,54 Alempi teräsuojus DCB548 1,46 DCB188 0,95 Terän kiristysruuvi DCB181 DCB189 0,35 0,54 Uurroksen osoitin...
  • Seite 70 sUOMI hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Kun halkaisuohjain on asennettu sahaan tai ohjainta on viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja siirretty halkaisuleveyden muuttamiseksi, tarkista alasuojan se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän toiminta ennen sahaamisen aloittamista ja leikkaamisen käytön mukaan.
  • Seite 71 sUOMI tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Tämä ehkäisee terän vaurioitumisen ja estää työkalun nykimisen ja tärinän. aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. • Vältä ylikuormitusta. Voiteleminen • Anna terän liikkua vapaasti muutaman sekunnin ajan ennen sahauksen aloitusta. Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Käsien oikea asento (Kuva H) Puhdistaminen VAROITUS: Voit vähentää...
  • Seite 72 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. ÄLÄ KÄYTÄ VETTÄ SYÖTTÄVIÄ LISÄVARUSTEITA TÄMÄN SAHAN KANSSA. TARKISTA KARBIDITERÄT SILMÄMÄÄRÄISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. JOS TERÄT OVAT VAURIOITUNEET, VAIHDA NE.
  • Seite 73 sVEnsKa 165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Dokument som finns tillgängliga online SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG www.2helpU.com/DoC/ or VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, www.2helpU.com/DoC/index/xxx* illustrationer och specifikationer som levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa alla instruktioner som *För direkt åtkomst, ersätt ”xxx” med produktens modellnummer som anges på...
  • Seite 74 sVEnsKa 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd som används för Verktyg lämpliga förhållanden minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad av strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till tillverkaren.
  • Seite 75 sVEnsKa Säkerhetsinstruktioner för sågar med ett f ) Använd alltid parallellklyvanslag eller riktskena vid klyvning. Det förbättrar snittets precision och minskar risken för pendlande klingskydd. att klingan skall fastna. a ) Kontrollera innan sågen används att det undre g ) Använd alltid klingor av rätt storlek och klingskyddet stänger felfritt.
  • Seite 76 sVEnsKa Kompatibla batterier och laddare Startspärr strömbrytare Strömbrytare Dessa batterier kan användas: Batteripaket Batteri (kg) Batteri (kg) Djupinställningsratt DCB546 1,08 DCB185 0,35 DCB547/G 1,46 DCB187 0,54 Returspak nedre klingskydd DCB548 1,46 DCB188 0,95 Nedre klingskydd DCB181 DCB189 0,35 0,54 Klingklämskruv DCB182 0,61 DCBP034/G...
  • Seite 77 sVEnsKa LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande Efter installation av klyvstyrningen på sågen eller efter att laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den styrningen flyttats för att ändra inställningen av klyvbredden, användbara gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och kontrollera funktionen hos nedre skyddet innan sågen startas batteriet behöver laddas.
  • Seite 78 sVEnsKa Smörjning tryckt mot arbetsstycket. Det hindrar att sågbladet skadas och att verktyget rycker och vibrerar. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. • Undvik överbelastning. Rengöring • Låt sågbladet löpa fritt under några sekunder före du börjar såga. VARNING! Elektriska stötar och mekanisk fara. Ta bort Korrekt Handplacering (Bild H) batteriet före rengöring.
  • Seite 79 sVEnsKa Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt.
  • Seite 80 tüRKçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Çevrimiçi Olarak Mevcut Belgeler ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL GÜVENLIK TALIMATLARI www.2helpU.com/DoC/ veya www.2helpU.com/DoC/index/xxx* UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik *Doğrudan erişim için "xxx" yerine ürün uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri derecelendirme etiketinde veya ambalajında okuyun.
  • Seite 81 tüRKçE h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz ve kaymayan güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. donanımların kullanılması kişisel yaralanmaları azaltacaktır. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, beklenmedik durumlarda c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç kaynağına aletin güvenli bir şekilde tutulması...
  • Seite 82 tüRKçE f ) Keserken, daima bir kesme çiti veya düz kenar kılavuzu g ) Mevcut duvarlara veya diğer kör alanlara “saplama kullanın. Bu, kesimin hassasiyetini artırır ve diskin dönüşünün kesme” yaparken son derece dikkatli olun. Çıkıntılı disk, engellenmesi riskini azaltır. nesneleri geri tepmeye yol açacak şekilde kesebili. Sarkaç...
  • Seite 83 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. oluşmadığını kontrol edin. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) zaman ayırın.
  • Seite 84 tüRKçE Testere bıçağının değiştirilmesi (Şek. G) nOt: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez; ürün parçaları, sıcaklık ve son kullanıcı 1. Bıçak kilit düğmesini  açın ve alet ile gelen altıgen  11  uygulamaya göre değişime tabidir. anahtarı kullanarak bıçak mandallama vidasını   8 ...
  • Seite 85 tüRKçE Uygun El Pozisyonu (Şek. H) Temizleme UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA şekilde UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. önce bataryayı çıkartın. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için elektrikli ihtimaline karşı...
  • Seite 86 tüRKçE olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. BU TESTERE İLE SU BESLEME EKLERİ KULLANMAYIN. KULLANIM ÖNCESİNDE KARBÜR BIÇAKLARI FİZİKEN İNCELEYİN. HASARLILARSA DEĞİŞTİRİN. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış noktalarıyla görüşün. Çevrenin Korunması Ürünler/bataryalar geri dönüşüm yapılabilir, fakat üzerinde çarpı...
  • Seite 87 Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Έγγραφα διαθέσιμα στο Διαδίκτυο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, www.2helpU.com/DoC/ ή ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. www.2helpU.com/DoC/index/xxx* Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. *Για απευθείας πρόσβαση, αντικαταστήστε το "xxx"...
  • Seite 88 Ελληνικά χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ελεγχθεί...
  • Seite 89 Ελληνικά με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή υλικό προσαρμογής του πριονιού θα περιστρέφονται εκκεντρικά, με τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που προκαλώντας απώλεια ελέγχου. εκτοξεύεται από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς η) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δακτυλίους ή μπουλόνια που ή εγκαύματα.
  • Seite 90 Ελληνικά από οποιαδήποτε κοπή. Εάν μετακινηθούν οι μοχλοί ρύθμισης • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για της λεπίδας κατά την κοπή, ενδέχεται να προκληθεί κάμψη και να στερεώνετε και να στηρίζετε το τεμάχιο εργασίας σε ανάκρουση της λεπίδας. σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι ζ) Προσέχετε...
  • Seite 91 Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο της μεταφοράς. σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε το...
  • Seite 92 Ελληνικά 4. Για καλύτερα αποτελέσματα, αφήστε τη λεπίδα του πριονιού 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα της λεπίδας   7  με να προβάλει από το προς κατεργασία αντικείμενο περίπου 3 mm τη χρήση του μοχλού   6  και αντικαταστήστε τη λεπίδα (10). (δείτε το ένθετο στο σχήμα C). Τοποθετήστε...
  • Seite 93 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ • Εφαρμόστε απαλή πίεση στο εργαλείο και μην ασκείτε πλάγια πίεση στη λεπίδα. Κατά το δυνατό, δουλεύετε με το πέλμα του Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να πριονιού πιεσμένο πάνω στο τεμάχιο εργασίας. Αυτό θα αποτρέψει λειτουργεί...
  • Seite 94 Ελληνικά • Δεσμεύετε τα σωματίδια σκόνης απευθείας στην πηγή και αποφεύγετε αποθέσεις στη γύρω περιοχή. Χρησιμοποιείτε παρελκόμενα εξαγωγής σκόνης που είναι κατάλληλα για τον σκοπό αυτό. Πρόσθετα μέτρα: ʵ Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας διαθέτει επαρκή αερισμό. ʵ Φοράτε αναπνευστική συσκευή κατάλληλη για τον τύπο σκόνης που παράγεται.
  • Seite 96 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...