Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR LI-ION DCS391 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR LI-ION DCS391:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
DCS391
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR LI-ION DCS391

  • Seite 1 DCS391 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Seite 5 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Ydeevne Tekniske Data Vægt...
  • Seite 7 Dansk FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der Oplader DCB118 medmindre den undgås, vil resultere i død eller Netspænding alvorlig personskade. Batteritype 18/54 Li-Ion ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der Ca. opladningstid af 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) medmindre den undgås, kunne resultere i død eller batteripakke 45 (3,0 Ah)
  • Seite 8: Personlig Sikkerhed

    Dansk borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger skal repareres. risikoen for elektrisk stød. c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der batterienheden fra det elektriske værktøj, før det anvendes en forlængerledning, som er egnet til elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,...
  • Seite 9: Årsager Til Og Forebyggelse Af Tilbageslag

    Dansk YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER springe tilbage, men tilbagespringskræfter kan styres af operatøren, hvis passende forholdsregler træffes. Sikkerhedsanvisninger for alle save b ) Hvis klingen binder, eller hvis skærearbejdet skal afbrydes, slippes aftrækkeren og saven holdes stille FARE: Hold hænderne væk fra skærefeltet og i materialet, indtil klingen står helt stille.
  • Seite 10 Dansk Åbn den nederste beskyttelseskappe med er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget igen, så Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde snart savklingen er trængt ned er 30 m. i arbejdsemnet. Ved alle andre former for savning skal Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
  • Seite 11 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og •...
  • Seite 12: Transport

    Dansk Batteripakke værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på batteripakker siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af eller falde ned.
  • Seite 13 Dansk Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde Oplad kun D WALT batteripakker med de i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time specielle D WALT opladere. Opladning af andre (Wh) ydelse i forhold til 1 batteri med en højere watt timeydelse. typer batteripakker end de specielle D WALT Denne øgede mængde på...
  • Seite 14: Tilsigtet Brug

    Dansk Beskrivelse (Fig. A, D, F) Sådan installeres batteripakken i værktøjets håndtag ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen 1. Ret batteripakken  3  ind efter rillerne inde i håndtaget dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. (Fig. B). Udløser kontaktens startspærreknap 2.
  • Seite 15 Dansk 5. Drej kalibreringsskruen , så skoen vil stoppe ved den  17  savklinges beskyttelsesskærm er på plads. Montér klingen rettevinkel. korrekt med passende rotation før brug og anvend altid en ren, skarp klinge. 6. Bekræft indstillingens nøjagtighed ved at kontrollere vinklen på...
  • Seite 16 Dansk Hold fast i værktøjet med hovedgrebet og hjælpehåndtaget Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken.  20   12  for at styre saven korrekt. Tænde og slukke (Fig. A) Smøring Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten på dette værktøj  2  Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. udstyret med en startsspærreknap  1 ...
  • Seite 17: Genopladelig Batteripakke

    Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Seite 18: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akku DCB181 DCB182 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Akkutyp Li-Ion Li-Ion...
  • Seite 19: Bewahren Sie Alle Warnhinweise Und Anweisungen Zum Späteren Nachschlagen Auf

    DEUTsch Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Ladegerät DCB118 Netzspannung Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf Akkutyp 18/54 Li-Ion diese Symbole. Ungefähre Ladedauer 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende der Akkus 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Seite 20: Sicherheit Von Personen

    DEUTsch Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder Teilen fern.
  • Seite 21: Sicherheitsanweisungen Für Alle Arbeiten

    DEUTsch g ) Immer die richtige Größe und Form von des Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. Bohrlochs bei Sägeblättern verwenden (eckig bzw. rund). Sägeblätter, die nicht zur Befestigungsvorrichtung b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell der Säge passen, können exzentrisch laufen und außer vorgesehenen Akkus.
  • Seite 22: Sicherheitsanweisungen Für Sägen Mit Einem Pendel-Sägeblattschutz

    DEUTsch d ) Achten Sie stets darauf, daß die untere es sich beim erneuten Starten nach oben bewegen oder zurückschlagen. Schutzvorrichtung das Sägeblatt abdeckt, bevor die Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt d ) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein wird.
  • Seite 23: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Seite 24: Bedienung Des Ladegeräts

    DEUTsch 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem  3  vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Seite 25: Transport

    DEUTsch • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Seite 26: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsch Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer Akku umweltgerecht entsorgen. geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl von 3 Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das bestimmten D WALT-Ladegeräten auf.
  • Seite 27: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Lage des Datumscodes WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D WALT. Der Datumscode, der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Beispiel: Werkzeug (Abb. B) 2016 XX XX hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku  3 ...
  • Seite 28 DEUTsch Gehrungseinstellung (Abb. D) Sägeblattwechsel (Abb. G) Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 1. Betätigen Sie die Sägeblattarretiertaste und lösen Sie  11  50°eingestellt werden. die Sägeblattklemmschraube  8  durch Drehen des mit dem Werkzeug gelieferten Inbusschlüssels im Uhrzeigersinn. 1. Lockern Sie den Gehrungseinstellungsknopf  10 ...
  • Seite 29: Staubabsaugung (Abb. I)

    DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen Staubabsaugung (Abb. I) Gehörschutz tragen. Unter bestimmten Bedingungen QW, XJ, GB und einer gewissen Betriebsdauer können die vom Produkt erzeugten Geräusche zu einem Gehörverlust führen. Ihr Werkzeug ist mit einem Spanabsauganschluss  21 ...
  • Seite 30: Umweltschutz

    DEUTsch Untere Schutzvorrichtung Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei drehen und von einer vollständig offenen in eine vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden.
  • Seite 31: Technical Data

    EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! Battery pack DCB181 DCB182 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users. Capacity Technical Data Weight...
  • Seite 32: Work Area Safety

    EngLIsh DANGER: Indicates an imminently hazardous Charger DCB118 situation which, if not avoided, will result in death or Mains voltage serious injury. Battery type 18/54 Li-Ion WARNING: Indicates a potentially hazardous situation Approx. charging time of 22 (1.3 Ah) 22 (1.5 Ah) 30 (2.0 Ah) which, if not avoided, could result in death or battery packs...
  • Seite 33: Personal Safety

    EngLIsh e ) When operating a power tool outdoors, use an tool or these instructions to operate the power tool. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Power tools are dangerous in the hands of untrained users. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. e ) Maintain power tools.
  • Seite 34: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    EngLIsh under their own weight. Supports must be placed under It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
  • Seite 35: Residual Risks

    EngLIsh Use clamps or another practical way to secure and Important Safety Instructions for All • support the workpiece to a stable platform. Holding the Battery Chargers work by hand or against your body leaves it unstable and may SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important lead to loss of control.
  • Seite 36: Charger Operation

    EngLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. pack life. • In case of damaged power supply cord the supply cord must A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm be replaced immediately by the manufacturer, its service agent battery pack.
  • Seite 37 EngLIsh charger as battery pack may rupture causing serious The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). personal injury. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Seite 38: Package Contents

    EngLIsh Package Contents 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool, dry place out of the charger for The package contains: optimal results. 1 Cordless circular saw nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted 1 24-tooth blade of charge.
  • Seite 39: Intended Use

    EngLIsh Rip guide knob nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is Rip guide subject to variation based on product components, temperature Intended Use and end-user application.
  • Seite 40: Prior To Operation

    EngLIsh Use the supplied rip guide only with the DCS391 circular saw. WARNING: To reduce the risk of serious personal Use of this rip guide with other saws may increase the risk of injury, turn tool off and disconnect battery pack kickback and injury.
  • Seite 41 EngLIsh Optional Accessories sawing wood. Vacuum hoses of most common vacuum cleaners will fit directly into the dust extraction spout. WARNING: Since accessories, other than those offered To install dust extraction port (Fig. I) by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 42: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Batería DCB181 DCB182...
  • Seite 43 EsPañOL ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro Cargador DCB118 que, si no se evita, podría provocar la muerte o Voltaje de la red lesiones graves. Tipo de batería 18/54 Li-Ion ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro Tiempo aprox. de carga de min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) que, si no se evita, puede provocar lesiones leves...
  • Seite 44: Seguridad Personal

    EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua del equipo de extracción y recogida de polvo, a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de asegúrese de que estén conectados y de que se usen descarga eléctrica.
  • Seite 45 EsPañOL g ) Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje c ) Cuando no se esté...
  • Seite 46: Seguridad Eléctrica

    EsPañOL Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a partículas panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del • borde del panel. de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibles lesiones. e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea •...
  • Seite 47: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e para todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Seite 48: Montaje De Pared

    EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o parte de la misma en ningún líquido. mostrando el problema de la batería o del cargador mediante Baterías un parpadeo.
  • Seite 49 EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Seite 50: Tipo De Batería

    EsPañOL Puerto de extracción de polvo 1 Tuerca de tope M4 X 18 Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. 2 Paquetes de pilas de litio-ión (modelos L2, M2) 1 Caja de herramientas 1 Cargador de batería Consultar los Datos técnicos para informarse del 1 Manual de instrucciones tiempo de carga.
  • Seite 51 EsPañOL nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación líquidos o gases inflamables. de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en Estas sierras circulares para trabajos pesados son función de los componentes del producto, de la temperatura y herramientas profesionales.
  • Seite 52: Antes De Trabajar

    EsPañOL Antes de trabajar personales y daños graves en la sierra y en el accesorio. Cuando repare esta herramienta, utilice exclusivamente • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. piezas de recambio idénticas. • Compruebe que los protectores se han montado Ensamblaje correctamente.
  • Seite 53 EsPañOL puesta en marcha se suelte el botón de bloqueo se activa automáticamente para prevenir la puesta en marcha involuntaria de la máquina. Limpieza AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u otros polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta materiales.
  • Seite 54: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 55: Fiche Technique

    FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans du travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Seite 56 FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, Chargeur DCB115 lisez le manuel d’instruction. Tension secteur Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion Définitions : consignes de sécurité Durée de recharge min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité...
  • Seite 57: Sécurité Individuelle

    FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à...
  • Seite 58 FRançaIs susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, votre scie, afin d’assurer une performance optimale et un car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. travail en toute sécurité. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra Causes et prévention du recul perdre du liquide.
  • Seite 59: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs g ) Faites particulièrement attention lorsque vous Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer • effectuez une « coupe en plongée » dans un mur ou et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir toute autre surface « aveugle ». La lame peut accrocher l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et des objets cachés en dépassant de l’autre côté...
  • Seite 60: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Seite 61: Fixation Murale

    FRançaIs Batteries en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur. Consignes de sécurité importantes propres REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un à toutes les batteries chargeur. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc son numéro de catalogue et sa tension.
  • Seite 62: Transport

    FRançaIs de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la être renvoyés à un centre de réparation pour y être responsabilité...
  • Seite 63: Type De Batterie

    FRançaIs 1 Notice d’instructions Consulter la Fiche technique pour les temps de • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été charge. endommagés lors du transport. Ne pas mettre en contact avec des objets • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
  • Seite 64 FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. A) nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. AVERTISSEMENT : cet outil n’est pas prévu pour bloquer • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être personnes (y compris les enfants) dont les capacité...
  • Seite 65: Avant La Mise En Marche

    FRançaIs 3. Resserrez solidement le bouton du guide de coupe • Vérifier le montage des protecteurs. Le protecteur de lame longitudinale  15  doit être fermé. Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement • Vérifier le sens de rotation de la lame de scie. avec la scie circulaire DCS391.
  • Seite 66: Lubrification

    FRançaIs AVIS : Ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. Entretien Maintien de l’outil (Fig. A) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois •...
  • Seite 67: Batterie Rechargeable

    FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Seite 68: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento WALT uno dei partner più...
  • Seite 69: Direttiva Macchine

    ITaLIanO Definizioni: linee guida per la sicurezza Caricabatteria DCB115 Tensione di rete Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion seguenti simboli. Tempo di caricamento 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente...
  • Seite 70: Sicurezza Personale

    ITaLIanO c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico pericoli legati a queste ultime. aumenta il rischio di scossa elettrica. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Elettrico Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare a ) Non forzare l’apparato.
  • Seite 71 ITaLIanO Cause e prevenzione dei contraccolpi possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni • Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una lama o un incendio. schiacciata, bloccata o allineata male che causa il d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Seite 72: Conservare Queste Istruzioni

    ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per seghe con Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare • il pezzo da lavorare ad una piattaforma stabile. Tenere il paralama lavoro con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e a ) Prima di ogni intervento operativo accertarsi potrebbe portare ad una perdita del controllo.
  • Seite 73: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Seite 74: Montaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Seite 75: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso e oggetti metallici possano entrare a contatto con Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Seite 76: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Non caricare pacchi batteria danneggiati. interamente questo manuale. Riferimenti sull’apparato Non esporre all’acqua. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Utilizzare protezioni acustiche.
  • Seite 77 ITaLIanO meno che non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni di azionamento per accendere il motore. Rilasciando  2  riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di una persona l’interruttore di azionamento, il motore si spegne. responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai Regolazione della profondità...
  • Seite 78: Prima Del Funzionamento

    ITaLIanO FUNZIONAMENTO Prima di eseguire un taglio, assicurarsi che la guida di refilatura sia saldamente fissata all’apparato. Istruzioni per l’uso Dopo aver installato la guida di refilatura sulla sega o dopo aver spostato la guida per modificare l’impostazione della larghezza AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di refilatura, verificare il funzionamento della protezione inferiore e le normative in vigore.
  • Seite 79: Lubrificazione

    ITaLIanO Guida dell’utensile (Fig. A) AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche 1. Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la lama lascia il dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i pezzo, fissarlo con la parte posteriore rivolta verso la lama.
  • Seite 80: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Accu DCB181 DCB182 WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Accutype...
  • Seite 81: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    nEDERLanDs GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie Lader DCB118 die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of Netspanning ernstige verwondingen. Accutype 18/54 Li-Ion WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke Laadtijd bij benadering 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot van accu’s...
  • Seite 82: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering- of gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze elektrische schok.
  • Seite 83 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met nauwkeurigheid van het snijden en verlaagt het risico dat speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s het blad klem raakt. kan leiden tot letsel en brandgevaar. g ) Gebruik altijd bladen met correcte grootte en vorm c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de (diamant versus rond) van boomopeningen.
  • Seite 84: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften Voor Cirkelzagen

    nEDERLanDs Gebruik geen bladen met een grotere of kleiner ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt • van beide uiteinden. diameter dan aanbevolen. Zie de technische gegevens voor de juiste zaagcapaciteiten. Gebruik enkel de bladen e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet gespecificeerd in deze handleiding die voldoen aan EN 847-1.
  • Seite 85 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
  • Seite 86: Montage Aan De Wand

    nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle daarmee aan dat de accu kapot is. accu’s OPMERkIng: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het lader.
  • Seite 87 nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
  • Seite 88: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap Niet doorboren met geleidende voorwerpen. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Laad geen beschadigde accu‘s op. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Niet blootstellen aan water. Draag gehoorbescherming. Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk worden Draag oogbescherming. vervangen.
  • Seite 89 nEDERLanDs verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen in door aan de Aan/Uit-schakelaar te trekken. Laat de Aan/  2  nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee Uit-schakelaar los en de motor wordt uitgeschakeld. zouden kunnen spelen. Zaagdiepte-instelling (Afb. A, C) MONTAGE EN AANPASSINGEN 1.
  • Seite 90: Voor Gebruik

    nEDERLanDs BEDIENING andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en letsel vergroten. Instructies voor gebruik Controleer voordat u een zaagsnede maakt, dat de overlangsgeleiding stevig is vastgezet op het gereedschap. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de Controleer, nadat u de overlangsgeleiding op de zaag hebt veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
  • Seite 91 nEDERLanDs Het gereedschap geleiden (Afb. A) WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van 1. Klem het werkstuk met de verkeerde kant naar boven vast. niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze 2. Volg de op het werkstuk getekende lijn m.b.v. de markering chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen  9 ...
  • Seite 92: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk 165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Kapasitet Tekniske data Vekt...
  • Seite 93 nORsk ADVARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, Lader DCB118 og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller Netspanning alvorlig personskade. Batteritype 18/54 Li-Ion FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, Omtrentlig ladetid på 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller batteripakker...
  • Seite 94: Personlig Sikkerhet

    nORsk e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer er kjent med det elektriske verktøyet eller disse risikoen for elektrisk sjokk.
  • Seite 95 nORsk b ) Ikke berør undersiden av arbeidsstykket. c ) Når du startet opp sagen i arbeidsstykke, midtstill Verneinnretningen kan ikke beskytte deg mot sagbladet bladet i sagsnittet og sjekk at sagtennene ikke under arbeidsstykket. sitter fast i materiale. Hvis sagbladet sitter fast, kan det komme seg ut av eller slå...
  • Seite 96: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Ekstra sikkerhetsinstrukser for sirkelsager Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere • Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan forårsake tap av TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen hørsel. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for • Bruk en støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan kompatible batteriladere (se Tekniske data).
  • Seite 97 nORsk batteripakken trenger å kjøles. Bruk aldri laderen dersom viften • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er person for å unngå farer. blokkert.
  • Seite 98 nORsk Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert • eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner pakken.
  • Seite 99: Pakkens Innhold

    nORsk 1 Koffertx 1 Batterilader Les instruksjonshåndboken før bruk. 1 Instruksjonshåndbok • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne Se Tekniske data for ladetid. håndboken før bruk.
  • Seite 100 nORsk • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 3. Trekk til dybdejusteringsrattet  4  barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, 4. Du får best resultat hvis sagbladet får stikke fram omkring 3 eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får mm fra arbeidsstykket (se innfelt detalj på...
  • Seite 101 nORsk 2. Trekk den nedre bladskjermen tilbake med hendelen  7  • Forsikre deg om at materialet som skal sages er sikkert  6  , og bytt sagbladet. Sett på igjen skivene (  18   19  på plass. riktig stilling. • Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet og ikke bruk 3.
  • Seite 102 nORsk Beskyttelse av miljøet 4. Rett inn fliken på støvsugertilkoblingen med det gjengede hullet på braketten. Separat innsamling. Produkter og batterier merket 5. Sett inn skruen og trekk godt til. med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. VEDLIKEHOLD Produkter og batterier inneholder materialer som Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å...
  • Seite 103: Dados Técnicos

    PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Seite 104 PORTUgUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o Carregador DCB115 manual de instruções. Voltagem da rede eléctrica Definições: directrizes de Segurança Tipo de bateria 10,8/14,4/18 Li-Ion As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de Tempo de carga aprox. 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
  • Seite 105: Segurança Pessoal

    PORTUgUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Seite 106 PORTUgUês e ) Sempre que efectuar uma operação onde a para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos, segure na ferramenta eléctrica 5) Utilização e Manutenção de pelas superfícies isoladas para esse fim. O contacto Ferramentas com Bateria com um fio condutor também pode carregar partes a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo...
  • Seite 107: Segurança Eléctrica

    PORTUgUês os dentes não estão presos no material. Se a lâmina atenção o tempo que demora até a lâmina parar, depois estiver bloqueada, poderá subir ou ressaltar da peça de de desligar a ferramenta. trabalho quando a ferramenta for novamente ligada. Instruções de segurança adicionais para d ) Apoie painéis grandes para minimizar o risco de serras circulares...
  • Seite 108 PORTUgUês GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque • em cima de uma superfície macia que possa bloquear as Carregadores entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor.
  • Seite 109: Montagem Na Parede

    PORTUgUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende- Instruções de limpeza do carregador se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador da tomada de CA antes de proceder à...
  • Seite 110 PORTUgUês ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for Independentemente de uma expedição ser considerada o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair do expedidor consultar as mais recentes regulamentações nem danifique a bateria.
  • Seite 111: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Etiquetas no carregador e na bateria 1 Chave sextavada 1 Guia de serragem Além dos símbolos indicados neste manual, os rótulos no carregador e na bateria podem apresentam os seguintes 1 Saco de plástico (QW, XJ, GB): símbolos: Porta de extracção de serradura Parafuso de montagem M4 X 18 2 Pilhas de iões de lítio (modelos L2, M2) Leia o manual de instruções antes de utilizar este...
  • Seite 112: Utilização Adequada

    PORTUgUês Utilização Adequada nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o A serra circular com fio DCS391 foi concebida para aplicações de funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serragem de madeira profissionais.
  • Seite 113 PORTUgUês Montagem • Certifique-se de que os resguardos estão montados correctamente. O resguardo deve estar em posição inferior. 1. Afrouxe o botão da guia de serragem  15  • Certifique-se que a lâmina roda na direcção das setas 2. Insira a guia de serragem como indicado na figura F.
  • Seite 114: Manutenção

    PORTUgUês AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da serra tocar na peça a trabalhar ou noutros materiais. Limpeza Guiar a ferramenta (Fig. A) ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver 1.
  • Seite 115: Bateria Recarregável

    PORTUgUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Seite 116: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Onnittelut! Akku DCB181 DCB182 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,35 0,61 DCS391 Akku DCB183/B...
  • Seite 117 sUOMI HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Latauslaite DCB118 Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai Verkkojännite keskinkertainen loukkaantuminen. Akun tyyppi 18/54 Li-Ion HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei Akkujen keskimääräinen 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi latausaika 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah)
  • Seite 118 sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttämistä.
  • Seite 119 sUOMI e ) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. Teroittamattomat tai väärin asetetut terät tekevät kapean uurron, mikä aiheuttaa liiallista kitkaa, terän takertumista e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, ja takaiskuja.
  • Seite 120 sUOMI Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa johtaa kontrollin menetykseen. kytkettynä...
  • Seite 121: Asennus Seinään

    sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin vapautuspainiketta  13 ...
  • Seite 122 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun.
  • Seite 123: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti Käytettäväksi vain ulkona. Päivämääräkoodi on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: Toimita akku kierrätykseen ympäristöystävällisellä tavalla. 2016 XX XX Valmistusvuosi Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla WALT-latureilla. Kuvaus (Kuva A, D, F) Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja VAROITUS: Älä...
  • Seite 124 sUOMI Akun Asentaminen ja Poistaminen 2. Vedä sahanterän suojusta taaksepäin vivusta ja aseta saha  6  kyljelleen sahanterä vaaka-asennossa. Työkalusta (Kuva B) 3. Löysää vinosahauksen säätönuppi  10  hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on 4. Aseta suorakulma sahanterää ja pohjalevyä vasten 90°:n varmistettava, että akku  3 ...
  • Seite 125 sUOMI Terät Käsien oikea asento (Kuva H) VAROITUS: Käytä aina suojalaseja silmävamman VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon minimoimiseksi. Karbidi on kovaa, mutta murenevaa vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. materiaalia. Työstökappaleessa olevat vieraat esineet, VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuten johdot tai naulat, voivat aiheuttaa terien vaaraa pitelemällä...
  • Seite 126 sUOMI Uudelleenladattava akku akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää aiheutua loukkaantuminen. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt Laturia tai akkua ei voida huoltaa. hyvin.
  • Seite 127: Tekniska Data

    sVEnska 165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! Batteripaket DCB181 DCB182 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Seite 128: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, Laddare DCB118 om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall Starkströmsspänning eller allvarlig personskada. Batterityp 18/54 Li-Ion SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, Ungefärlig laddningstid för 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) om den inte undviks, kan resultera i mindre eller batteripaket 45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
  • Seite 129: Personlig Säkerhet

    sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktioner använda elverktyget.
  • Seite 130 sVEnska eller motorhuset. Om du håller sågen med båda arbetsstycket eller att dra sågen bakåt medan händerna kan klingan inte komma åt att skada dem. klingan är i rörelse, då det kan orsaka rekyl. Undersök och vidta lämpliga åtgärder för att avlägsna orsaken till b ) För inte ner händerna under arbetsstycket.
  • Seite 131: Återstående Risker

    sVEnska Tillkommande äkerhetsinstruktioner Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteriladdare för cirkelsågar SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla • Använd ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka batteriladdare (se tekniska data). andningssvårigheter och möjlig skada.
  • Seite 132 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. auktoriserat servicecenter. Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Seite 133: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de Transport laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att •...
  • Seite 134 sVEnska batterier med den lägre märkningen av watt-timmar kan undanta paketet från visa transportbestämmelser som införts för Bränn inte batteripaketet. batteriet med högre watt-timmar. Exempel. transport ANVÄNDNING: Använd utan transportlock, indikerar Exempel på etikettmärkning för Wh-klassificering kan Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh). användning och transport indikera 3 x 36 Wh, vilket TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock,...
  • Seite 135: Avsedd Användning

    sVEnska Strömbrytare Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. Batteripaket Djupinställningsratt 1. Tryck på batterilåsknappen  13  och dra med en fast rörelse batteripaketet bort från verktygshandtaget. 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet Returspak nedre klingskydd i denna manual. Nedre klingskydd Bränslemätare batteripaket (Bild.
  • Seite 136 sVEnska Klyvstyrning installation och användning sågmotorn, överdriven sprickbildning och kan öka risken för rekyler. (Bild F) Om du behöver hjälp beträffande klingorna kontakta ditt lokala Klyvning är processen att såga breda skivor i smala remsor - servicecenter som listas på baksidan av manualen. sågning på...
  • Seite 137: Underhåll

    sVEnska För att köra verktyget, tryck på strömbrytaren . Så snart som  2  runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt startknappen släpps upp blir startspärren automatiskt aktiverad dammfilterskydd när du utför denna procedur. för att förhindra oavsiktlig start av maskinen. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra OBSERVERA: Slå...
  • Seite 138: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! Akü DCB181 DCB182 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Seite 139 TüRkçE TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi Şarj Cihazı DCB118 yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli Şebeke gerilimi durumu gösterir. Akü tipi 18/54 Li-Ion UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi Akünün yaklaşık şarj 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli süresi 45 (3,0 Ah)
  • Seite 140 TüRkçE tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya riskini arttırır.
  • Seite 141 TüRkçE İLAVE ÖZEL GÜVENLIK KURALLARı tepme bıçkının arkaya doğru fırlamasına yol açabilir, ancak uygun önlemler alınırsa, geri tepme kuvvetleri Tüm işlemler için güvenlik talimatları operatör tarafından kontrol edilebilir. b ) Diskin dönüşü engellendiğinde ya da herhangi TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten uzak bir nedenle kesime ara vermek gerektiğinde tetiği tutun.
  • Seite 142: Diğer Riskler

    TüRkçE açın. Alt koruyucu kapağı geri çekme kolu ile açın ve kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum testere bıçağı malzeme içine girince serbest bırakın. uzunluk 30 m’dir. Bütün diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. olarak çalışmalıdır.
  • Seite 143: Duvara Montaj

    TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. sıcak/soğuk Paket gecikmesi •...
  • Seite 144 TüRkçE Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını Nakliyat kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. TÜM TALİMATLARI OKUYUN Batarya nakliyatı...
  • Seite 145 TüRkçE elektriksel olarak birbirinden ayrılır. Daha düşük bir Watt saati WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış değerine sahip 3 bataryanın bu artan miktarı bataryanın daha olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT yüksek bir Watt saati değerine sahip bataryaların tabi olduğu aküleri haricindeki akülerin D WALT şarj cihazlarıyla belirli taşımacılık düzenlemelerinden muaf olmasına neden...
  • Seite 146: Kullanim Amaci

    2. Manivelayı kullanarak bıçak siperini çekin ve testereyi  6  neden olabilir. bıçak tarafına yerleştirin. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. 3. Meyil ayar düğmesini  10  gevşetin. 4. 90° ayarı yapabilmek bıçağa ve tabana bir blok yerleştirin. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) 5.
  • Seite 147 TüRkçE Yarma Kılavuzu Kurulumu ve Kullanımı Aşındırma çarkı veya bıçağı kullanmayın. Körelmiş bıçak, yavaş ve randımansız kesmeye, testere motoru üzerine fazla yük (Şek. F) binmesine, aşırı parçalanmaya sebep olabilir ve geri tepme Yarma işlemi, geniş panoları damar boyunca keserek ince şeritler ihtimalini artırabilir.
  • Seite 148 TüRkçE Aletin kilidini açmak için lock-off (kilit-açık) düğmesine basın. Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine  2  basın. Tetik düğmesi serbest bırakıldığında makinenin istemsiz çalışmasını Temizleme önlemek amacıyla lock-off (kilit-açık) düğmesi otomatik olarak UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz devreye girer. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak IKAZ: Bıçak çalışılan parçayla veya diğer malzemelerle ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Seite 149 TüRkçE • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan aküler geri dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır.
  • Seite 150: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την και...
  • Seite 151: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Φορτιστής DCB115 τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Τάση ηλεκτροδότησης Τύπος μπαταριών 10,8/14,4/18 Li-Ion Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Προσεγγιστικός χρόνος 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah) Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας φόρτισης...
  • Seite 152: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ποτέ...
  • Seite 153 Ελληνικά β) Μην τεντώνετε, για να φτάσετε κάτω από το ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. τεμάχιο εργασίας. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. τεμάχιο εργασίας.
  • Seite 154 Ελληνικά ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη σφηνώνετε μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που παρέχονται παρακάτω: και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί a) Κρατάτε σταθερά το πριόνι με τα δύο σας χέρια να...
  • Seite 155 Ελληνικά Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς κανονισμούς ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό ασφαλείας και την εφαρμογή μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με δυνατή η αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: τη συσκευή.
  • Seite 156 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια σέρβις.
  • Seite 157 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο βυθίσετε...
  • Seite 158 Ελληνικά λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα μεταφορά δι’ αέρος ξεχωριστών πακέτων μπαταριών λιθίου- συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως ιόντων, ανεξάρτητα από την ονομαστική τιμή βατωρών. Οι φορτισμένο, σε...
  • Seite 159 Ελληνικά Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Βίδα σύσφιξης λεπίδας DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, Δείκτης εντομής DCB185, DCB546. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Κουμπί ρύθμισης φαλτσογωνιάς Τεχνικά δεδομένα. Κουμπί ασφάλισης λεπίδας Περιεχόμενα συσκευασίας Βοηθητική λαβή Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Στη...
  • Seite 160 Ελληνικά Ρύθμιση πέλματος για κοπές των 90° Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το εργαλειο (εικ. A, E) 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης  13  της μπαταρίας και 1. Ρυθμίστε το πριόνι σε λοξότμηση 0°. τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή 2.
  • Seite 161 Ελληνικά 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα της λεπίδας με τη απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε  7  χρήση του μοχλού  6  και αντικαταστήστε τη λεπίδα (10). την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Τοποθετήστε και πάλι τις ροδέλες (  18   19  ) στη σωστή τυχόν...
  • Seite 162 Ελληνικά 50°. Ο δείκτης εγκοπής ευθυγραμμίζεται με την δεξιά πλευρά Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό της λεπίδας του πριονιού, όταν η κλίση έχει ρυθμιστεί στις 0°. και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
  • Seite 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis