Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SANDING AND
POLISHING MACHINE
SATINERINGSMASKIN
SLIPE- OG POLERINGSMASKIN
SATINERINGSMASKINE
SZLIFIERKO-POLERKA
SCHLEIF- UND POLIERMASCHINE
HIONTA- JA KIILLOTUSKONE
PONCEUSE-POLISSEUSE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019815
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
310 W
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 019815

  • Seite 1 Item no. 019815 310 W SANDING AND POLISHING MACHINE SATINERINGSMASKIN SLIPE- OG POLERINGSMASKIN SATINERINGSMASKINE SZLIFIERKO-POLERKA SCHLEIF- UND POLIERMASCHINE HIONTA- JA KIILLOTUSKONE PONCEUSE-POLISSEUSE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019815 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. / Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar

    sladden för att dra ut stickproppen. SÄKERHETSANVISNINGAR Skydda sladden från värme, olja, skarpa kanter och rörliga delar. Skadade eller VARNING! trassliga sladdar ökar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar. Om inte alla • Om elverktyget används utomhus, använd anvisningar och säkerhetsanvisningar endast förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk.
  • Seite 9 säkert fotfäste och god balans. Det ger justerade och rör sig fritt, att inga delar är bättre kontroll över elverktyget i oväntade felmonterade eller trasiga samt att inga situationer. andra faktorer föreligger som kan påverka funktionen. Om ett elverktyg är skadat •...
  • Seite 10: Tekniska Data

    MINIMERING AV BULLER OCH Dra omedelbart ut stickproppen VIBRATION om sladden skadas under arbetet. Dra ut stickproppen • För att begränsa buller och vibration vid när produkten inte används användning, begränsa användningstiden, samt före justering, byte av använd driftlägen med låg vibrations- och tillbehör, rengöring och/eller bullernivå...
  • Seite 11: Handhavande

    Spara om möjligt förpackningen BESKRIVNING tills garantitiden har löpt ut. Förpackningsmaterial ska avfallshanteras i INNEHÅLL enlighet med gällande regler. • Bruksanvisning VARNING! • Vals för sliphylsor (A) • Sliphylsa (Ø 45 x 60 mm) (B) Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
  • Seite 12 Risken är särskilt stor om slipdammet MONTERING AV består av trädamm med partiklar av färg DAMMUTSUGNINGSHUV eller andra kemikalier samt om För in dammutsugningshuven (2) i de två arbetsstycket är varmt efter långvarig monteringsspåren (11) på tillbehörsarmen bearbetning. Se noga till att inte (10).
  • Seite 13 höger och sedan framåt så att I syns på Användning strömbrytaren. För att spara energi, starta • Avverkning och slipmönster avgörs främst produkten bara när den ska användas. av sliptillbehöret, det inställda varvtalet Stäng av produkten genom att föra samt trycket. strömbrytaren (7) bakåt så...
  • Seite 14 REKOMMENDERADE VARVTALSINSTÄLLNINGAR Kornstorlek (grovslipning/ Användning Varvtalsinställning färdigbearbetning) Slipning av lack 180/240 Reparation av lack 120/240 Borttagning av lack 40/60 Mjukt trä 40/240 Hårt trä 60/240 Faner 180/240 Aluminium 80/240 Stål 40/240 Rostborttagning från stål 40/120 Rostfritt stål 80/240 Sten 80/240 Efter en längre tids arbete med lågt varvtal bör elverktyget köras med maximivarvtal utan belastning cirka 3 minuter för att kylas.
  • Seite 15: Underhåll

    SLIPNING • Starta produkten, ansätt hela slipytan mot arbetsstycket och för produkten över arbetsstycket med måttligt tryck. • Sliptillbehören håller längre om arbetet utförs med jämnt tryck. • Tryck inte för hårt, det gör att produkten och sliptillbehören slits fortare utan att resultatet blir bättre.
  • Seite 16: Personlig Sikkerhet

    olje, skarpe kanter og bevegelige deler. SIKKERHETSANVISNINGER Skadde eller ødelagte ledninger øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og bare bruke skjøteledninger som er andre anvisninger. Manglende overholdelse godkjent for utendørs bruk. Ledninger av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker.
  • Seite 17 Løstsittende klær, smykker og langt hår • Hold skjæreverktøy skarpe og rene. kan sette seg fast i bevegelige deler. Skjæreverktøy som vedlikeholdes riktig og har skarpe egger, låser seg sjeldnere og er • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og lettere å...
  • Seite 18 • Iverksett tiltakene nedenfor for å redusere Kasserte produkter skal farene ved eksponering for vibrasjon og/ gjenvinnes etter gjeldende eller støy. forskrifter. – Produktet må kun brukes til det som det er beregnet for, og i henhold til TEKNISKE DATA disse anvisningene.
  • Seite 19: Produktets Deler

    • Sekskantnøkkel (E) MONTERING OG DEMONTERING AV TILBEHØR • Adapter for støvavsug (D) BILDE 1 ADVARSEL! Fare for personskade. Trekk ut støpselet før rengjøring, vedlikehold og/eller byte av PRODUKTETS DELER tilbehør. Slipespindel Trykk inn spindellåseknappen (5). Støvavsugshette Løsne klemskruen med sekskantnøkkelen (E). Tilkobling for støvsuger Plasser ønsket slipetilbehør på...
  • Seite 20 Sett en slange på støvavsugsadapteren JUSTERING AV STØVAVSUGSHETTE (D) som er godkjent for formålet Juster støvavsugshetten (2) slik at støv og (grovstøvsuger eller lignende). gnister rettes bort fra brukeren. – Støvavsugshetten (2) kan plasseres i Koble fra slange for støvavsug ulike vinkler over slipespindelen ved hjelp av låsesporene (12).
  • Seite 21 Slipehylse Overflatens Kornstørrelse form Middels Rett, plan Ekstra fin Lamellrull (60 mm) Overflatens Kornstørrelse form Middels Buet, ujevn Ekstra fin Lamellrull (10 mm) Overflatens Kornstørrelse form Middels Spor/profiler Bruk • Avvirkning og slipemønster avgjøres først og fremst av slipetilbehøret, det innstilte turtallet og trykket.
  • Seite 22 ANBEFALTE TURTALLSINNSTILLINGER Kornstørrelse (grovsliping/ Bruk Turtallsinnstilling ferdigbearbeiding) Sliping av lakk 180/240 Reparasjon av lakk 120/240 Fjerning av lakk 40/60 Mykt tre 40/240 Hardt tre 60/240 Faner 180/240 2–4 Aluminium 80/240 Stål 40/240 Rustfjerning fra stål 40/120 Rustfritt stål 80/240 Stein 80/240 Etter lang tids arbeid med lavt turtall bør el-verktøyet kjøres med maksimalt turtall uten belastning i rundt 3 minutter for å...
  • Seite 23 SLIPING • Start produktet, sett hele slipeflaten mot arbeidsemnet og før produktet over arbeidsemnet med moderat trykk. • Slipetilbehøret holder lenger dersom arbeidet utføres med jevnt trykk. • Ikke trykk for hardt, det vil føre til at produktet og slipetilbehøret slites fortere ut, og resultatet blir ikke bedre.
  • Seite 24: Elektrisk Sikkerhed

    • Pas på ledningen. Bær eller træk aldrig SIKKERHEDSMEDDELELSER produktet i ledningen, og træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud. Beskyt ADVARSEL! ledningen mod varme, olie, skarpe kanter Læs alle advarsler, sikkerhedsinstruktioner og bevægelige dele. Beskadigede og og andre anvisninger. Hvis du ikke følger sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød.
  • Seite 25 • Bær fornuftigt arbejdstøj. Bær ikke faktorer, der kan påvirke produktets løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, funktion. Hvis produktet er beskadiget, tøj og handsker væk fra bevægelige dele. skal det repareres, før det tages i brug Løstsiddende tøj, smykker og langt hår igen.
  • Seite 26: Tekniske Data

    MINIMERING AF STØJ OG Hvis ledningen bliver beskadiget VIBRATIONER under arbejdet, skal du straks trække stikket ud. Tag stikket ud • For at minimere støj og vibrationer under af stikkontakten, når produktet brug skal du begrænse den tid produktet ikke er i brug, og før justering, bruges, bruge driftstilstande med lave udskiftning af tilbehør, rengøring vibrations- og støjniveauer og bruge...
  • Seite 27 Opbevar om muligt emballagen, indtil BESKRIVELSE garantiperioden er udløbet. Emballagen skal bortskaffes i henhold til gældende INDHOLD regler. • Betjeningsvejledning ADVARSEL! • Valse til slibehylstre (A) • Slibehylster (Ø 45 x 60 mm) (B) Lad ikke børn lege med emballagematerialet. Opbevar plastikposer utilgængeligt for børn •...
  • Seite 28 af metal eller metalgenstande i træ kan MONTERING AF antænde slibestøvet i opsamlingsposen. STØVUDSUGNINGSHÆTTE Risikoen er særlig stor, hvis slibestøvet Sæt støvudsugningshætten (2) ind i de to består af træstøv med partikler af monteringsriller (11) på tilbehørsarmen maling eller andre kemikalier, og hvis (10).
  • Seite 29 TÆND / SLUK Lamelrulle (60 mm) Tænd for produktet ved at flytte Overfladens Kornstørrelse strømafbryderen (7) så langt som muligt form til højre og derefter fremad, så I er Medium synlig på strømafbryderen. Tænd kun for produktet, når det skal bruges, for at Buet, ujævn spare på...
  • Seite 30: Indstilling Af Hastighed

    INDSTILLING AF HASTIGHED • Indstil den ønskede hastighed med knappen til indstilling af hastighed (8). • Den rette hastighed afhænger af det arbejdsemne/materiale, der bearbejdes. Test på et stykke skrot for at finde den rette hastighed. Tabellen nedenfor giver en vejledning til indstilling af hastighed.
  • Seite 31: Vedligeholdelse

    SLIBNING RENGØRING • Start produktet, påfør hele slibefladen • Hold altid ventilationsåbningerne rene mod arbejdsemnet, og bevæg produktet og frie. hen over arbejdsemnet med moderat • Brug ikke skarpe genstande til rengøring. tryk. Lad aldrig væske trænge ind i produktet • Slibetilbehøret holder længere, hvis –...
  • Seite 32: Zasady Bezpieczeństwa

    takimi jak rury, grzejniki, kuchenki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest OSTRZEŻENIE! uziemione. Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie zasadami bezpieczeństwa i innymi deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich z wodą...
  • Seite 33 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Nie używaj elektronarzędzi, których nie urządzenia. Przed włożeniem wtyku można włączyć i wyłączyć przełącznikiem. do gniazda, przed włożeniem akumulatora Elektronarzędzia, których nie można i przed podniesieniem lub przeniesieniem włączyć lub wyłączyć przełącznikiem, produktu upewnij się, że przełącznik jest są...
  • Seite 34 utrudniają trzymanie elektronarzędzia – Upewnij się, że produkt jest i kontrolę produktu w nieoczekiwanych w dobrym stanie technicznym. sytuacjach. – Do produktu używaj akcesoriów w dobrym stanie technicznym SERWIS odpowiednich do charakteru • Elektronarzędzie może być serwisowane wykonywanego zadania. wyłącznie przez wykwalifikowany personel, – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty.
  • Seite 35: Dane Techniczne

    OPIS Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie ZAWARTOŚĆ z obowiązującymi przepisami. • Instrukcja obsługi • Wałek do nakładek szlifujących (A) DANE TECHNICZNE • Nakładka szlifująca (Ø45 x 60 mm) (B) Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz • Tarcza lamelkowa (Ø60 x 10 mm) (C) 310 W • Tarcza lamelkowa (Ø60 x 60 mm) (F) Prędkość...
  • Seite 36 Jeśli to możliwe, zachowaj opakowanie do Trzymaj wciśnięty przycisk blokady czasu wygaśnięcia gwarancji. Materiały, wrzeciona i przekręć ręcznie głowicę, aż z których wykonano opakowanie, należy wrzeciono się zablokuje. utylizować zgodnie z obowiązującymi Przekręć taśmę ścierną w lewo po rowkach przepisami. w głowicy ścierającej. OSTRZEŻENIE! RYS. 4 Nie pozwalaj dzieciom bawić...
  • Seite 37: Sposób Użycia

    • Ryzyko pożaru związane z iskrzeniem. WAŻNE! Nie używaj odciągu pyłu podczas Sprawdź, czy napięcie sieciowe odpowiada szlifowania metalu. napięciu na tabliczce znamionowej. • Niebezpieczeństwo pożaru! Używanie elektronarzędzi podłączonych do systemu WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE odciągu pyłu z workiem na pył powoduje zagrożenie pożarem. Iskrzenie podczas Włącz produkt, przesuwając przełącznik szlifowania metalu lub metalowego (7) maksymalnie w prawo, a następnie...
  • Seite 38: Regulacja Prędkości Obrotowej

    Tarcza lamelkowa (60 mm) Powierzchnia Ziarnistość Średnia Zakrzywiona, Duża nierówna Bardzo duża 240 Tarcza lamelkowa (10 mm) Powierzchnia Ziarnistość Średnia Rowki, profilowanie Duża Sposób użycia • Sposób obróbki i szlifowania zależą przede wszystkim od akcesorium szlifierskiego, ustawionej prędkości obrotowej i nacisku. • Aby zapewnić optymalne rezultaty i możliwie najdłuższy okres użytkowania, używaj tylko akcesoriów szlifierskich w dobrym stanie technicznym.
  • Seite 39 ZALECANE USTAWIENIA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ Ziarnistość (szlifowanie zgrubne Sposób użycia Prędkość obrotowa lub wykończenie) Szlifowanie lakieru 180/240 Naprawa lakieru 120/240 Usuwanie lakieru 40/60 Miękkie drewno 40/240 Twarde drewno 60/240 Fornir 180/240 2–4 Aluminium 80/240 Stal 40/240 Usuwanie rdzy ze stali 40/120 Stal nierdzewna 80/240 Kamień...
  • Seite 40: Konserwacja

    serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę. Poza SZLIFOWANIE tym produkt nie wymaga konserwacji. • Włącz produkt, przyłóż całą powierzchnię szlifującą do obrabianego przedmiotu i z umiarkowanym naciskiem przesuwaj po nim produkt. • Akcesoria szlifierskie służą dłużej, jeśli praca jest wykonywana z równomiernym naciskiem. • Nie dociskaj zbyt mocno, ponieważ...
  • Seite 41: Safety Instructions

    socket. Keep the power cord away from SAFETY INSTRUCTIONS heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled power cords increase WARNING! the risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If using the tool outdoors, only use an other instructions.
  • Seite 42 Keep your hair, clothing and gloves away Many accidents are caused by poorly from moving parts. Loose-fitting clothing, maintained power tools. jewellery and long hair can get caught in • Keep cutting tools sharp and clean. moving parts. Properly maintained cutting tools with •...
  • Seite 43: Technical Data

    • Take the following precautions to Approved in accordance with minimise the risks of exposure to the relevant directives. vibrations and/or noise. Recycle end-of-life product – Only use the product as it is intended in accordance with local to be used and in accordance with regulations.
  • Seite 44: Product Parts

    • Flap sanding wheel (Ø 60 x 10 mm) (C) FITTING AND REMOVING ACCESSORIES • Flap sanding wheel (Ø 60 x 60 mm) (F) • Hex key (E) WARNING! • Dust extraction adapter (D) Risk of personal injury. Pull out the plug FIG.
  • Seite 45 Put on an approved dust extraction ADJUSTING THE DUST EXTRACTOR system (workshop vacuum cleaner or CASING equivalent) hose on the dust extraction Adjust the dust extractor casing (2) so adapter (D). that dust and sparks are directed away from the user. –...
  • Seite 46: How To Use

    a spare piece to find a suitable speed. CHOICE OF SANDING ACCESSORY The table below provides guidance to Choose an accessory on the basis of material adjust the speed. and shape of the workpiece. Select grain size according to the required rate of sanding. Sanding sleeve Surface shape Grain size...
  • Seite 47 RECOMMENDED SPEED Grain size (rough sanding/ Application Speed finishing) Sanding varnish 180/240 Repairing varnish 120/240 Removing varnish 40/60 Soft wood 40/240 Hard wood 60/240 Veneer 180/240 Aluminium 80/240 Steel 40/240 Removing rust from steel 40/120 Stainless steel 80/240 Stone 80/240 After working at low speed for some time the motor should be run freely at maximum speed for about 3 minutes to cool down.
  • Seite 48: Replacing The Carbon Brushes

    SANDING • Start the product, apply the full sanding surface against the workpiece and move the product over the workpiece with moderate pressure. • The sanding accessory lasts longer if the work is done by applying uniform pressure. • Do not press too hard, this will wear out the product and the sanding accessory faster without improving the result.
  • Seite 49: Sicherheitshinweise

    Kühlschränken muss vermieden werden. SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Lesen Sie alle Warnungen, noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Sicherheitshinweise und sonstigen Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, Anweisungen durch. Werden nicht alle steigt die Gefahr eines Stromschlags.
  • Seite 50 Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Elektrowerkzeug verwenden. Gehörschutz verringern die Gefahr von Elektrowerkzeuge funktionieren besser Verletzungen. und sicherer, wenn sie mit der vorgesehenen Belastung verwendet • Ein unbeabsichtigter Start muss werden. vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den •...
  • Seite 51: Wartung

    erledigenden Aufgabe verwendet werden. wählen und eine geeignete Die Verwendung von Elektrowerkzeugen Schutzausrüstung tragen. für andere Zwecke als die beabsichtigten • Nachstehende Maßnahmen sind zu kann gefährlich sein. ergreifen, um die Gefahren infolge von • Griffe und Griffflächen müssen sauber, Vibrationen bzw.
  • Seite 52: Technische Daten

    Angemessene Sicherheitsmaßnahmen zum Sofort den Stecker Schutz des Anwenders müssen aufgrund herausziehen, wenn das der tatsächlichen Verhältnisse während der Kabel während des Betriebs Verwendung unter Berücksichtigung des beschädigt wird. Bei gesamten Arbeitszyklus ergriffen werden, Nichtgebrauch des Produkts d. h. neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in sowie vor Einstellungen, denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder Zubehörwechsel, Reinigung...
  • Seite 53: Bedienung

    • Das Schleifzubehör sollte leicht auf dem BEDIENUNG Halter zu schieben sein. VORBEREITUNG • Versuchen Sie dies nicht mit Gewalt. • Prüfen Sie, ob das Schleifzubehör in der Auspacken richtigen Drehrichtung montiert ist. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Schleifrolle Entfernen Sie eventuellen Transportschutz. Überprüfen Sie, ob alle Teile enthalten Die Schleifrolle wie oben beschrieben sind.
  • Seite 54: Externe Staubabsaugung

    Griff (6) in die für die aktuelle Aufgabe oder gleichwertiges Gerät) auf den und das Werkstück geeignete Position Staubabsaugadapter (D) auftragen. drehen. Die Spannschraube (4) anziehen. Die Staubabsaughaube (2) kann in Entfernen ses verschiedenen Positionen verriegelt werden. Staubabsaugschlauchs ABB. 6 Ziehen Sie den Schlauch von der Staubabsaugung.
  • Seite 55: Wahl Des Schleifzubehörs

    WAHL DES SCHLEIFZUBEHÖRS DREHZAHLEINSTELLUNG • Stellen Sie die gewünschte Wählen Sie das Schleifzubehör entsprechend Geschwindigkeit mit dem dem Werkstückmaterial und der Form aus. Geschwindigkeitsregler (8) ein. Wählen Sie die Korngröße entsprechend dem • Die geeignete Geschwindigkeit hängt vom gewünschten Abtrag aus. zu bearbeitenden Werkstück/Material ab.
  • Seite 56: Empfohlene Geschwindigkeitseinstellungen

    EMPFOHLENE GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNGEN Körnungsröße (Grobschleifen/ Verwendung Drehzahleinstellung Endbearbeitung) Schleifen von Lack 180/240 Reparatur von Lack 120/240 Entfernen von Lack 40/60 Weiches Holz 40/240 Hartes Holz 60/240 Furnier 180/240 Aluminium 80/240 Stahl 40/240 Rostentfernung aus Stahl 40/120 Edelstahl 80/240 Stein 80/240 Nach langen Betriebszeiten bei niedriger Drehzahl sollte das Elektrowerkzeug zum Abkühlen etwa 3 Minuten lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl betrieben werden.
  • Seite 57: Austausch Der Kohlebürsten

    SCHLEIFEN AUSTAUSCH DER KOHLEBÜRSTEN • Produkt starten, die gesamte Schleiffläche Der Austausch der Kohlebürsten muss von gegen das Werkstück legen und das einem qualifizierten Kundendienstmitarbeiter Produkt mit mäßigem Druck über das oder einem anderen qualifizierten Mitarbeiter Werkstück bewegen. durchgeführt werden. Darüber hinaus ist das •...
  • Seite 58: Turvallisuusohjeet

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet muut ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Seite 59 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva • Sähkötyökalujen ja tarvikkeiden huolto. jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit Tarkista, että liikkuvat osat on säädetty hallita sähkötyökalua paremmin oikein ja että ne liikkuvat vapaasti, että odottamattomissa tilanteissa. mitään osia ei ole koottu väärin, että ne eivät ole rikki ja ettei ole muita •...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    TÄRINÄ Käytä suojalaseja. • Eniten tärisevän kahvan kokonaistärinäarvo ah on ilmoitettava, samoin kuin epävarmuus K. Suojausluokka II. MELUN JA TÄRINÄN MINIMOINTI Jos johto vaurioituu käytön • Rajoita melua ja tärinää käytön aikana aikana, irrota pistotulppa rajoittamalla käyttöaikaa, käyttämällä välittömästi. Irrota pistotulppa tärinää...
  • Seite 61: Tuotteen Osat

    riippuen tuotteen käyttötavasta ja Poistetaan mahdolliset kuljetussuojat. työkappaleen luonteesta. Asianmukaiset Tarkasta, että kaikki osat on toimitettu. suojaustoimenpiteet on määriteltävä Tarkista tuote, virtajohto, pistotulppa ja todellisten käyttöolosuhteiden perusteella kaikki tarvikkeet kuljetusvaurioiden varalta. ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, Jos mahdollista säilytä pakkaus, kuten kytkimen painalluksen lisäksi kunnes takuuaika on päättynyt.
  • Seite 62 Käännä hiomahihnaa vastapäivään puussa olevia metalliesineitä hiottaessa yhdessä hiomarullan urien kanssa. voi sytyttää keräyspussissa olevan hiomapölyn. Riski on erityisen suuri, jos KUVA 4 hiomapöly koostuu puupölystä, jossa on maali- tai muita kemikaalihiukkasia, ja PÖLYNPOISTOHUPUN ASENNUS jos työkappale on kuuma pitkällisen työstön jälkeen.
  • Seite 63 Kytke tuote pois päältä siirtämällä kytkintä Käyttö (7) taaksepäin niin, että kytkimessä näkyy • Aineen poisto ja hiontakuvio määräytyvät pääasiassa hiontatarvikkeen, asetetun Tarkista hiomatarvike ennen jokaista nopeuden ja paineen mukaan. käyttökertaa. • Parhaan tuloksen ja pitkän käyttöiän saavuttamiseksi käytä vain hyväkuntoisia Hiontatarvikkeen on oltava oikein hiomatarvikkeita.
  • Seite 64 SUOSITELTAVA NOPEUSASETUS Karkeus (karkea hionta/ Käyttö Pyörimisnopeusasetus viimeistely) Maalin hionta 180/240 Maalin korjaus 120/240 Maalin poisto 40/60 Pehmeä puu 40/240 Kova puu 60/240 Vaneri 180/240 Alumiini 80/240 Teräs 40/240 Ruosteen poisto teräksestä 40/120 Ruostumaton teräs 80/240 Kivi 80/240 Pitkäaikaisen alhaisella nopeudella suoritetun työn jälkeen sähkötyökalua on käytettävä suurimmalla nopeudella ilman kuormitusta noin 3 minuutin ajan, jotta se jäähtyy.
  • Seite 65 HIONTA • Käynnistä tuote, aseta koko hiomapinta työkappaleetta vasten ja liikuta tuotetta työkappaleen päällä maltillisella paineella. • Hiontatarvikkeet kestävät pidempään, jos työ tehdään tasaisella paineella. • Älä paina liian kovaa, sillä se johtaa tuotteen ja hiomatarvikkeiden nopeampaan kulumiseen ilman, että lopputulos paranee. •...
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et ATTENTION ! des réfrigérateurs. Le risque d’accident Lisez l’ensemble des avertissements, électrique augmente si le corps est mis à indications et consignes de sécurité.
  • Seite 67 masques antipoussière, des chaussures de UTILISATION ET ENTRETIEN DES sécurité antidérapantes, des casques de OUTILS ÉLECTRIQUES sécurité et des protections auditives • Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utilisez permettent de réduire le risque de l’outil électrique adapté au travail prévu. blessures.
  • Seite 68 instructions en prenant en considération niveaux de vibration et de bruit, et portez les conditions de travail effectives et la des équipements de protection adéquats. nature du travail à effectuer. Il peut être • Afin de réduire à un minimum les risques dangereux d’utiliser l’outil électrique à...
  • Seite 69: Composants Du Produit

    et de la nature de la pièce à travailler. Débranchez immédiatement Par conséquent, il faut identifier les mesures la fiche secteur si le cordon de sécurité nécessaires pour protéger est endommagé pendant le l’utilisateur en fonction des conditions travail. Débranchez la fiche réelles d’utilisation (en tenant compte de secteur lorsque le produit n’est l’intégralité...
  • Seite 70 • L’accessoire doit pouvoir être inséré UTILISATION facilement sur le support. PRÉPARATION • Ne forcez pas. • Contrôlez que l’accessoire est monté Déballage avec le bon sens de rotation. Retirez tous les matériaux d’emballage. Retirez la protection de transport Rouleau de ponçage éventuelle.
  • Seite 71 Après le montage, dévissez la vis de Connectez un tuyau homologué pour serrage (4) et tournez la prise d’aspiration le système d’aspiration de poussière de poussière (2) vers la poignée (6) dans (aspirateur d’atelier ou équivalent) sur une position adaptée au travail et à la l’adaptateur d’aspiration (D).
  • Seite 72: Réglage De La Vitesse De Rotation

    endommagés peuvent casser et causer • N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. des blessures. RÉGLAGE DE LA VITESSE DE CHOIX DE L’ACCESSOIRE DE ROTATION PONÇAGE • Réglez la vitesse souhaitée avec le bouton Choisissez l’accessoire de ponçage en fonction de réglage de la vitesse de rotation (8).
  • Seite 73 VITESSES DE ROTATION RECOMMANDÉES Taille du grain (ponçage Utilisation Vitesse de rotation grossier/finitions) Ponçage de peinture 180/240 Raccords de peinture 120/240 Élimination de peinture 40/60 Bois tendre 40/240 Bois dur 60/240 Placage 180/240 2 à 4 Aluminium 80/240 Acier 40/240 Élimination de la rouille sur l’acier 40/120 Acier inoxydable...
  • Seite 74: Remplacement Des Balais De Charbon

    habilité ou toute autre personne qualifiée. PONÇAGE Sinon, l’outil est sans entretien. • Mettez l’outil en marche, posez toute la surface de ponçage sur la pièce à usiner et déplacez l’outil sur la pièce avec une pression modérée. • L’accessoire de ponçage dure plus longtemps si le travail et effectué...
  • Seite 75: Veiligheidsinstructies

    en koelkasten. Als uw lichaam geaard VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wordt, neemt het risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan Lees alle waarschuwingen, veiligheids - regen of vocht. Als er water het elektrisch instructies en andere instructies. Als niet gereedschap binnendringt, neemt het alle instructies en veiligheidsinstructies risico op elektrische ongevallen toe.
  • Seite 76 schoenen, een veiligheidshelm en GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN gehoorbescherming, het risico op ELEKTRISCH GEREEDSCHAP persoonlijk letsel. • Forceer het elektrische gereedschap niet. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Gebruik het juiste elektrische gereedschap Controleer of de aan/uit-schakelaar in de voor het geplande werk. Elektrisch uit-stand staat voordat u de stekker in het gereedschap werkt beter en is veiliger als stopcontact steekt, de accu aansluit of het...
  • Seite 77 en is gemakkelijker onder controle te MINIMALISERING VAN LAWAAI EN houden. TRILLINGEN • Gebruik elektrisch gereedschap, • Om het geluid en de trillingen tijdens het accessoires, bits, enz. in overeenstemming gebruik binnen de perken te houden, met deze instructies, met inachtneming beperkt u de gebruikstijd, gebruikt u een van de heersende werkomstandigheden instelling met een laag trillings- en...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    opgegeven waarden, afhankelijk van hoe het product wordt gebruikt en de Elektrische veiligheidsklasse II. constructie van het werkblad. Passende beschermingsmaatregelen voor gebruikers Trek onmiddellijk de stekker uit moeten worden vastgesteld op basis van het stopcontact als het snoer daadwerkelijke gebruiksomstandigheden, tijdens het gebruik beschadigd waarbij rekening wordt gehouden met raakt.
  • Seite 79 • Oefen geen kracht uit. AANWENDING • Controleer of het schuurhulpstuk in de VOORBEREIDING juiste draairichting is gemonteerd. Uitpakken Schuurrol Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Verwijder de eventuele Monteer de schuurrol zoals hierboven transportbeveiliging. beschreven. Controleer of alle onderdelen aanwezig Houd de spindelvergrendeling ingedrukt zijn.
  • Seite 80: Externe Stofafzuiging

    reiniging, onderhoud en/of het EXTERNE STOFAFZUIGING vervangen van accessoires. WAARSCHUWING! • Houd het gereedschap stevig vast met • Explosiegevaar! Bij stofexplosiegevaar beide handen. Zorg ervoor dat u steeds moet er een stofexplosiebestendig stevig staat en goed in evenwicht bent. stofafzuigsysteem worden gebruikt. BELANGRIJK! •...
  • Seite 81 Schuurhuls De vorm van Korrel het oppervlak Gemiddeld Recht, vlak Fijn Extra fijn Lamelrol (60 mm) De vorm van Korrel het oppervlak Gemiddeld Gebogen, Fijn oneffen Extra fijn Lamelrol (10 mm) De vorm van Korrel het oppervlak Gemiddeld Gleuven/ profielen Fijn Gebruik •...
  • Seite 82 AANBEVOLEN SNELHEIDSINSTELLINGEN Korrelgrootte (grof schuren/ Gebruik Snelheidsinstelling afwerken) Schuren van lak 180/240 Reparatie van lak 120/240 Verwijderen van lak 40/60 Zacht hout 40/240 Hard hout 60/240 Lamineer 180/240 Aluminium 80/240 Staal 40/240 Roestverwijdering van staal 40/120 Roestvrij staal 80/240 Steen 80/240 Nadat u gedurende langere tijd met een laag toerental werkt, moet het elektrische gereedschap ongeveer 3 minuten onbelast op het maximale toerental draaien om af te koelen.
  • Seite 83 SCHUREN KOOLSTOFBORSTELS VERVANGEN • Start het product, breng het gehele Het vervangen van koolstofborstels moet schuurvlak aan op het werkstuk en worden uitgevoerd door een gekwalificeerde beweeg het product met een gematigde servicevertegenwoordiger of ander druk over het werkstuk. gekwalificeerd personeel. Verder is het product •...

Inhaltsverzeichnis