Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meec tools 018633 Bedienungsanleitung

Meec tools 018633 Bedienungsanleitung

Winkelschleifer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
ANGLE GRINDER
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
SZLIFIERKA KĄTOWA
WINKELSCHLEIFER
KULMAHIOMAKONE
MEULEUSE D'ANGLE
HAAKSE SLIJPER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018633
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
2000 W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 018633

  • Seite 1 Item no. 018633 230 V 2000 W ANGLE GRINDER VINKELSLIP VINKELSLIPER SZLIFIERKA KĄTOWA WINKELSCHLEIFER KULMAHIOMAKONE MEULEUSE D’ANGLE HAAKSE SLIJPER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Seite 3 230V, 2000W, 230mm Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 018633 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    • Om verktyget används utomhus ska du SÄKERHETSANVISNINGAR endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
  • Seite 7 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i enlighet med dessa anvisningar, med sittande kläder eller smycken. Håll hår, beaktande av rådande arbetsförhållanden kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Seite 8 • Gängad montering av tillbehör måste utanför själva arbetsområdet. stämma med slipmaskinens • Håll endast i verktygets isolerade spindelgängning. För flänsanslutna greppytor när du använder verktyget om tillbehör måste spindelhålet stämma du riskerar att komma i kontakt med överens med flänsens styrdiameter. dolda elledningar eller verktygets sladd.
  • Seite 9 Om till exempel en slipskiva kärvar eller fastnar SPECIFIKT FÖR SLIPNING OCH i arbetsstycket kan den kant av skivan som rör SLIPANDE KAPNING sig mot klämpunkten hugga tag i materialet, • Använd endast skivtyper som vilket gör att skivan klättrar eller kastas upp. rekommenderas för ditt elverktyg och det Slipskivan rör sig då...
  • Seite 10 • Om skivan fastnar eller ett snitt av någon sprängskyddet. Rotationskrafterna kan anledning avbryts, släpp strömbrytaren göra att koppborste/skivborste ökar i och håll elverktyget stilla tills skivan diameter vid användning. stannat helt. Försök aldrig ta bort skivan från snittet i arbetsstycket medan skivan fortfarande är i rörelse –...
  • Seite 11: Personlig Skyddsutrustning

    • Det roterande tillbehöret kan vara mycket – Undvik att arbeta vid låg temperatur. varmt efter användning. Vänta tills det – Håll kroppen och speciellt händerna roterande tillbehöret har svalnat helt. varma. Kontakt med heta tillbehör kan orsaka brännskada. – Ta regelbundna pauser och rör på...
  • Seite 12 Kapslingsklass IP20 Skiva Skivdiameter Ø 230 mm Klämskruv för sprängskydd Spindeldiameter Spindellåsknapp Spindellängd 90 mm BILD 1 Kabellängd Ljudeffektsnivå, L 91,8 dB(A), K= 3 dB Medföljande Ljudtrycksnivå, L 102,8 dB(A), K= 3 dB • Vinkelslip Vibrationsnivå, a 5,122 m/s², K=1,5 m/s² •...
  • Seite 13: Handhavande

    Mått Max. varvtal Max. skärhastighet 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 min-1 80 m/s 230 mm — — 6500 min-1 80 m/s 100 mm 30 mm 8500 min-1...
  • Seite 14: Kontroller Före Start

    vibrationer uppträder. skivans periferi. • Slipskivor är avsedda för avverkning med Använd produkten endast med monterat skivans sida. stödhandtag och korrekt justerat sprängskydd. VIKTIGT! Risk för personskada. Det roterande KONTROLLER FÖRE START tillbehöret och arbetsstycket blir mycket Kontrollera enligt nedan före varje användning varma under användning.
  • Seite 15 AVFALLSHANTERING • Förvara slipande tillbehör liggande på plant underlag. Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet • Förvara slipande tillbehör torrt och med gällande regler. frostfritt, utan större temperaturvariationer. • Förvara slipande tillbehör skyddat mot direkt solljus. • Transportera om möjligt produkten i originalförpackningen.
  • Seite 16: Personlig Sikkerhet

    godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i fuktige Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger omgivelser, skal du bruke jordfeilbeskyttet og andre anvisninger grundig før bruk. strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Manglende overholdelse av anvisninger faren for el-ulykker.
  • Seite 17 • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til anvisningene, og ta hensyn til klær eller smykker. Hold hår, klær og gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet hansker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Seite 18 • Gjenget montering av tilbehør må • Hold bare i verktøyets isolerte gripeflater stemme med slipemaskinens når du bruker verktøyet, hvis du risikerer å spindelgjenging. For flenstilkoblet tilbehør komme i kontakt med skjulte må spindelhullet stemme overens med strømledninger eller verktøyets ledning. flensens styrediameter.
  • Seite 19 SPESIELT FOR SLIPING OG tvinges i motsatt retning fra tilbehørets bevegelsesretning ved det punktet der skiven SLIPENDE KAPPING satte seg fast. • Bruk bare skiver som anbefales til Hvis for eksempel en slipeskive kjører seg el-verktøyet, samt beskyttelsen som er fast eller havner i klem i arbeidsemnet, kan konstruert for den valgte skiven.
  • Seite 20 brukeren, kan el-verktøyet og det lett trenge gjennom hud og/eller tynne roterende tilbehøret ved eventuelt kast bli klær. slynget mot brukeren. • Ved bruk av beskyttelsesskjerm må du • Hvis skiven kjører seg fast eller et snitt av sikre at stålbørsten ikke kommer i kontakt eller annen grunn avbrytes, slipp med sprengbeskyttelsen.
  • Seite 21: Personlig Verneutstyr

    skal trekke ut støpselet. Skadde ledninger Tiltakene nedenfor reduserer risikoen for øker faren for el-ulykker. personskade. • Unngå overoppheting av tilbehør og – Vedlikehold produktet i henhold til arbeidsemne – fare for eiendomsskade. anvisningene. • Det roterende tilbehøret kan være svært –...
  • Seite 22: Tekniske Data

    Deler TEKNISKE DATA Strømbryter Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz Startsperre Effekt 2000 W Støttehåndtak Tomgangsturtall 6500/min Beskyttelsesskjerm Beskyttelsesklasse Kapslingsklasse IP20 Skive Skivediameter Ø 230 mm Klemskrue for beskyttelsesskjerm Spindeldiameter Spindellåseknapp Spindellengde 90 mm BILDE 1 Kabellengde Lydeffektnivå, L 91,8 dB(A), K= 3 dB Inkludert Lydtrykknivå, L...
  • Seite 23 Maks. Mål Maks. turtall sagehastighet 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 min-1 80 m/s 230 mm — — 6500 min-1 80 m/s 100 mm 30 mm 8500 min-1...
  • Seite 24 BRUK TIPS ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for personskade. Forsøk aldri å slipe Fare for personskade. La produktet gå med med kappeskiver. Bruk kun den delen av tomgangsturtall noen sekunder før bruk. Bytt skiven som anbefales. ut skiven umiddelbart dersom det oppstår •...
  • Seite 25 • Rengjør produktet før oppbevaring. • Oppbevar slipende tilbehør tørt og frostfritt uten større • Oppbevar produktet på et tørt, godt temperaturvariasjoner. ventilert sted. • Oppbevar slipende tilbehør beskyttet mot direkte sollys. MERK! • Transporter produktet i originalemballasjen om mulig. Slipende tilbehør eldes fortere ved uegnet oppbevaring.
  • Seite 26: Zasady Bezpieczeństwa

    • Uważaj na przewód. Nigdy nie używaj ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia narzędzia ani do wyjmowania wtyku OSTRZEŻENIE! z gniazda. Zabezpiecz przewód przed Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi wysoką temperaturą, olejami, ostrymi ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa krawędziami i ruchomymi częściami narzędzia.
  • Seite 27 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. Przed podłączeniem przewodu elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda. i/lub akumulatorów, a także przed podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje uruchomienia elektronarzędzia. się...
  • Seite 28 montowanych na kołnierzu otwór ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wrzeciona powinien być dopasowany do DOTYCZĄCE SZLIFIEREK KĄTOWYCH średnicy przelotu kołnierza. Akcesoria, które nie pasują do elementów Poniższe zasady bezpieczeństwa obowiązują montażowych narzędzia, będą pracować podczas wszystkich prac szlifierskich. nierówno i ulegać nadmiernym drganiom. • Elektronarzędzie jest przeznaczone do Może to doprowadzić...
  • Seite 29 środki ochrony indywidualnej. Fragmenty DODATKOWE ZASADY obrabianego przedmiotu lub BEZPIECZEŃSTWA uszkodzonego akcesorium mogą zostać wyrzucone w powietrze i spowodować Odbicie i powiązane z nim obrażenia poza bezpośrednim otoczeniem ostrzeżenia obszaru roboczego. • W czasie pracy z narzędziem w miejscach, Nagłe odbicie może wystąpić, gdy obracające gdzie istnieje ryzyko zetknięcia z ukrytymi się...
  • Seite 30 Nigdy nie stawaj w strefie ruchu • Zawsze używaj nieuszkodzonych kołnierzy o rozmiarze i kształcie odpowiednim do elektronarzędzia podczas ewentualnego wybranej tarczy. Prawidłowy kołnierz odbicia. Odbicie poruszy narzędzie podpiera tarczę, zmniejszając ryzyko jej w kierunku przeciwnym do obrotów tarczy złamania. Kołnierze tarcz tnących mogą w momencie, w którym się...
  • Seite 31 • Większe przedmioty należy podeprzeć wykrywacza przewodów lub poproś o pomoc w celu zmniejszenia ryzyka zakleszczenia elektryka. Nieprzestrzeganie niniejszych się tarczy lub odbicia. Duże przedmioty zaleceń grozi pożarem, wybuchem, często uginają się pod własnym ciężarem. porażeniem prądem, obrażeniami ciała Obrabiany przedmiot należy podeprzeć po i/lub szkodami materialnymi.
  • Seite 32: Środki Ochrony Indywidualnej

    • Nigdy nie używaj palnych substancji do – Unikaj pracy w niskiej temperaturze. czyszczenia rozgrzanych akcesoriów – – Nie dopuszczaj do wychłodzenia ryzyko pożaru i/lub wybuchu. ciała, w szczególności dłoni. • Utrzymuj uchwyty w czystości i dbaj, aby – Rób regularne przerwy i ruszaj były suche i wolne od smaru oraz tłuszczu. Śliskie uchwyty utrudniają...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    OPIS DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Szlifierka kątowa do cięcia, szlifowania 2000 W i polerowania. Tarcza do kupienia osobno. Prędkość obrotowa bez obciążenia 6500 obr./ Części Przełącznik Klasa ochronności Blokada rozruchu Stopień ochrony obudowy IP20 Uchwyt pomocniczy Średnica tarczy Ø230 mm Średnica wrzeciona Osłona tarczy Długość...
  • Seite 34: Montaż Tarczy

    Maks. prędkość Maksymalna Wymiary obrotowa prędkość cięcia 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 obr./min 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 obr./min 80 m/s 180 mm — — 8500 obr./min 80 m/s 230 mm — — 6500 obr./min 80 m/s 100 mm 30 mm 8500 obr./min 45 m/s Akcesoria szlifujące sprawdź, czy tarcza nie ma pęknięć ani innych uszkodzeń.
  • Seite 35 • Przytrzymaj wciśnięty przycisk blokady • Sprawdź, czy wszystkie części są wrzeciona i dokręć nakrętkę kołnierzową prawidłowo zamontowane. dołączonym kluczem do montażu tarczy. RYS. 3 WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE OSTRZEŻENIE! PRZYGOTOWANIA Ryzyko obrażeń ciała. Po wyłączeniu akcesorium szlifujące będzie się jeszcze Regulacja osłony tarczy obracać...
  • Seite 36: Konserwacja

    obracającego się akcesorium ani obrabianego • Przechowuj produkt w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. przedmiotu, dopóki całkowicie nie ostygną. • Stabilnie przymocuj obrabiany przedmiot. • Nie należy przechylać produktu podczas UWAGA! cięcia. Akcesoria szlifujące szybciej się starzeją, jeśli • Nie dociskaj zbyt mocno produktu. są...
  • Seite 37: Safety Instructions

    • If the tool is used outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions carefully before use.
  • Seite 38 • Do not overreach. Always maintain a firm being used again. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. footing and good balance. This will ensure you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations.
  • Seite 39: Additional Safety Instructions

    speed of the power tool. Accessories run area must wear personal safety faster than the specified rated speed can equipment. Fragments from the break or shatter. workpiece, or from a defective accessory, can fly out and cause personal injury • The outer diameter and thickness of the outside the actual work area.
  • Seite 40 which in turn forces the tool in the opposite SPECIFIC INSTRUCTIONS FOR direction to the rotation of the accessory at the GRINDING AND ABRASIVE CUTTING point where the disc got stuck. • Use only the types of disc recommended If for example a grinding disc jams or fastens for your power tool and the specific guard in the workpiece the edge of the disc moving designed for your chosen disc.
  • Seite 41 workpiece is moving away from the user, overload the wires by pressing the brush the tool and the rotating accessory can in too hard against the surface. Wires from the event of kickback be thrown towards wire brushes can easily penetrate through the user.
  • Seite 42: Personal Safety Equipment

    • Avoid overheating the accessory and – Maintain the product in accordance workpiece – risk of material damage. with the instructions. • The rotating accessory can be very hot – Avoid working at low temperatures. after use. Wait until the rotating accessory –...
  • Seite 43: Technical Data

    Parts TECHNICAL DATA Power switch Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Start inhibitor Output 2000 W Support handle Speed, no load 6500 rpm Guard Safety class Protection rating IP20 Disc Disc diameter Ø 230 mm Clamp screw for guard Spindle diameter Spindle lock button Spindle length 90 mm...
  • Seite 44: Adjusting The Guard

    Size Max speed Max cutting speed 180 mm 6 mm 22.2 mm 8500 min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22.2 mm 6500 min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 min-1 80 m/s 230 mm — — 6500 min-1 80 m/s 100 mm 30 mm...
  • Seite 45: Storage And Transport

    • Tighten the screw (6). WARNING! Risk of personal injury. Do not attempt to grind with cutting discs. Only use the recommended part of the disc. WARNING! • Cutting discs are intended to cut with the Risk of personal injury. Allow the product to periphery of the disc.
  • Seite 46: Waste Disposal

    • Store the product in a dry, well-ventilated area. NOTE: Grinding accessories age more quickly if not stored properly. • Store grinding accessories horizontally on a level surface. • Store grinding accessories in a dry and frost-free place, without large variations in temperature.
  • Seite 47: Sicherheitshinweise

    • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie vor der Verwendung alle scharfen Kanten und beweglichen Teilen Warn-, Sicherheitshinweise und anderen schützen.
  • Seite 48: Wartung

    • Ein unbeabsichtigter Start muss • Bevor Sie Justierungen vornehmen, Zubehör austauschen oder das vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass Elektrowerkzeug beiseite stellen, müssen das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Sie das Kabel ziehen. Diese vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern die bzw.
  • Seite 49 Innendurchmesser des Flansches SICHERHEITSHINWEISE FÜR übereinstimmen. Zubehör, das nicht für WINKELSCHLEIFER die Anschlussteile des Werkzeugs ausgelegt ist, läuft unausgewogen, Sicherheitshinweise, die für alle Schleifarbeiten vibriert übermäßig und kann zu einem gelten. Verlust der Kontrolle über das Werkzeug • Dieses Elektrowerkzeug ist für die führen.
  • Seite 50: Rückschläge Und Zugehörige Warnungen

    ein zerbrochenes Zubehörteil können ZUSÄTZLICHE weggeschleudert werden und auch SICHERHEITSHINWEISE außerhalb des Arbeitsbereichs zu Verletzungen führen. Rückschläge und zugehörige • Das Werkzeug bei der Verwendung nur an Warnungen den isolierten Griffflächen halten, wenn es mit verdeckten Stromleitungen oder dem Ein plötzlicher Rückstoß kann auftreten, Kabel des Werkzeugs in Berührung wenn rotierendes Zubehör, wie z.
  • Seite 51 Niemals die Hände in der Nähe des und vor Funken, die zu einem Entzünden der Kleidung führen können. rotierenden Zubehörs platzieren. Das Zubehör kann zu einem Rückschlag über • Die Scheiben dürfen ausschließlich für die die Hand führen. empfohlenen Einsatzbereiche verwendet werden.
  • Seite 52 bis die Scheibe vollständig zum Stillstand Stahlbürsten lösen können. Die kommt. Versuchen Sie niemals, die Scheibe Stahlbürste nicht zu fest auf die Unterlage aus dem Schnitt im Werkstück zu entfernen, aufdrücken, um die Drähte nicht während die Scheibe noch in Bewegung ist, übermäßig zu belasten.
  • Seite 53: Persönliche Schutzausrüstung

    Holzarten und bestimmte Farben) kann GEFAHREN DURCH VIBRATIONEN sich Staub bilden, der allergische WICHTIG! Reaktionen erzeugen und/oder gesundheitsschädlich sein kann. Einatmen Verletzungsgefahr durch Vibration. und Hautkontakt mit diesen Staub/ Vibrationen können zu Verletzungen führen. Dämpfen aus solchen Materialien Stoppen Sie die Arbeit unverzüglich und vermeiden.
  • Seite 54: Technische Daten

    verschiedener Werkzeuge und zu einer • Keine lockere Kleidung, Schmuck, Uhr o. Ä. tragen, die in bewegliche Teile vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung geraten können. herangezogen werden. Die Messwerte wurden gemäß EN 60745-2-3:2011 ermittelt. • Für langes Haar einen Haarschutz verwenden. WARNUNG! SYMBOLE Die tatsächliche Vibrations- und Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann abhängig von seiner...
  • Seite 55: Montage Des Stützgriffs

    Maximale Schnitt- Maße Max. Drehzahl geschwindigkeit 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 min-1 80 m/s 230 mm — — 6500 min-1 80 m/s 100 mm 30 mm...
  • Seite 56: Vorbereitungen

    • Legen Sie die Scheibe auf die Spindel. ÜBERPRÜFUNG VOR DEM START Achten Sie darauf, die Scheibe in der Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung, dass richtigen Position zu montieren. das Produkt in gutem Zustand ist. • Legen Sie die Flanschmutter auf die Spindel. •...
  • Seite 57: Reinigung

    WICHTIG! WICHTIG! Verletzungsgefahr. Das rotierende Zubehör Gefahr von Sachschäden. Das Produkt darf und das Werkstück werden während des nicht feuchter Umgebung oder im Freien Gebrauchs sehr heiß. Rotierendes Zubehör aufbewahrt werden. oder Werkstück erst berühren, wenn sie • Das Produkt vor der Aufbewahrung reinigen.
  • Seite 58: Turvallisuusohjeet

    sotkeutuneet johdot lisäävät TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. VAROITUS! • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. sähkötapaturmien riskiä. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa noudattamatta jättäminen voi johtaa ympäristössä...
  • Seite 59 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva korjattava ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet onnettomuudet jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit johtuvat huonosti huolletuista hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökaluista. • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
  • Seite 60 määritetty enimmäisnopeus. syntyvät hiukkaset. Pitkäaikainen Nimellisnopeutta nopeammin pyörivät altistuminen voimakkaalle melulle voi tarvikkeet voivat rikkoutua tai lentää aiheuttaa kuulon heikkenemistä. hajalle. • Pidä sivulliset turvallisen välimatkan • Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden päässä työskentelyalueesta. Jokaisen on oltava sähkötyökalun työalueelle tulevan on käytettävä kapasiteettiluokituksen sisällä.
  • Seite 61: Muita Turvallisuusohjeita

    Vältä tarvikkeen pomppimista ja MUITA TURVALLISUUSOHJEITA takertumista. Kulmat, terävät reunat ja Takapotku ja siihen liittyvät pomppiminen voivat aiheuttaa pyörivän tarvikkeen juuttumisen ja työkalun varoitukset hallinnan menetyksen tai takapotkun. Äkillisiä takapotkuja voi esiintyä, kun pyörivä Älä koskaan käytä hammastettuja tarvike, kuten hiomalaikka, hiomatyyny tai sahanteriä...
  • Seite 62 KATKAISUUN LIITTYVIÄ HIOMAPAPERILLA HIONTAA ERITYISOHJEITA LIITTYVIÄ ERITYISOHJEITA • Älä paina liian kovaa työn aikana ja varo • Älä käytä liian suurta hiomapaperia. ettei laikka takerru tai juutu kiinni. Yritä Noudata valmistajan kokoa koskevia olla tekemättä liian syviä leikkauksia. ohjeita. Jos hiomapaperi ulottuu Laikan ylikuormittaminen lisää...
  • Seite 63: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    Vältä hengittämästä pölyä tai höyryjä, Lopeta työskentely välittömästi ja hakeudu jotka voivat olla haitallisia. Tiettyjen lääkäriin, jos ilmenee tunnottomuutta, pintojen (tiettyjen metallien, mineraalien, kutinaa, pistelyä, kipua, ihon värimuutoksia puun ja maalien) hionta voi tuottaa tai tuntohäiriöitä. pölyä, joka voi aiheuttaa allergisia Todellisessa käytössä...
  • Seite 64: Tekniset Tiedot

    VAROITUS! SYMBOLIT Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä Lue käyttöohje. kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja mitä materiaalia Käytä suojalaseja. käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, Käytä kuulosuojaimia jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten Luokka II aika, jolloin työkalu on pois päältä...
  • Seite 65 Suurin Mitat Maks.nopeus leikkausnopeus 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 r/min 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 r/min 80 m/s 180 mm — — 8500 r/min 80 m/s 230 mm — — 6500 r/min 80 m/s 100 mm 30 mm 8500 r/min...
  • Seite 66 Paksujen laikkojen, kuten hiomalaikkojen KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS osalta, laipan on osoitettava laikkaa kohti. VAROITUS! • Pidä karan lukituspainiketta painettuna ja kiristä laippamutteri mukana toimitetulla Henkilövahinkojen vaara. Tarvike jatkaa tappiavaimella. pyörimistä muutaman sekunnin sen jälkeen, KUVA 3 kun tuote on sammutettu. Odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan ennen kuin lasket sen käsistäsi.
  • Seite 67: Varastointi Ja Kuljetus

    • Älä paina tuotetta liian kovaa. • Säilytä hiomatarvikkeet vaakasuorassa tasaisella alustalla. • Säilytä hiomatarvikkeita kuivassa ja HUOLTO pakkasettomassa paikassa, jossa ei ole suuria lämpötilavaihteluita. PUHDISTUS • Säilytä hiomatarvikkeita suojassa suoralta • Puhdista tuote säännöllisesti auringonvalolta. käyttöolosuhteiden mukaan. • Kuljeta tuote mahdollisuuksien mukaan •...
  • Seite 68: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. N’utilisez avertissements, indications et consignes jamais le cordon d’alimentation pour de sécurité...
  • Seite 69 • Ne jamais scier d’amiante ! • N’utilisez pas l’outil s’il n’est pas possible de le démarrer et de l’arrêter au moyen • Les poussières de chêne et de frêne et de l’interrupteur. Les outils électriques certaines autres essences de bois peuvent dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont être cancérigènes.
  • Seite 70 rechange identiques. Cela garantit que l’outil raccordés par bridage, le trou de la broche doit correspondre au diamètre électrique reste sûr. d’entraînement de la bride. Les accessoires qui ne sont pas adaptés aux pièces de montage de l’outil auront un CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 71 doit porter un équipement de protection CONSIGNES DE SÉCURITÉ individuelle. Des fragments de la pièce ou COMPLÉMENTAIRES un accessoire cassé peuvent être éjectés et causer des blessures, même en dehors de Rebond et avertissements associés la zone de travail. Un rebond soudain peut se produire lorsqu’un •...
  • Seite 72: Informations Spécifiques

    le sens inverse par rapport à la rotation du adéquates pour le disque que vous avez sélectionné. Des brides de disque disque au point d’accrochage. correctes supportent le disque et réduisent Soyez particulièrement prudent en ainsi le risque de rupture du disque. travaillant sur les coins, les arêtes vives, Les brides de disques de coupe peuvent etc.
  • Seite 73 pièce, le disque peut remonter ou CONSIGNES DE SÉCURITÉ rebondir. COMPLÉMENTAIRES • Supportez les pièces à usiner de grande • Avant d’intervenir sur les murs, les taille pour réduire au minimum le risque plafonds ou les planchers, assurez-vous de rebond ou de blocage du disque. Les qu'il n'y a pas de conduites ou de tuyaux pièces de grande taille cèdent souvent cachés.
  • Seite 74: Équipement De Protection Individuelle

    • Évitez de surchauffer l’accessoire et la – Traitement de matériaux inadaptés. pièce à travailler : risque de dommages – Manque d’entretien. matériels. • L’accessoire rotatif peut être très chaud Les mesures suivantes réduisent les risques de après utilisation. Attendez que l’accessoire rotatif ait complètement refroidi.
  • Seite 75 de protéger l’utilisateur sur la base d’une Homologué selon les directives/ estimation de l’exposition dans les conditions règlements en vigueur. d’utilisation réelles (prenant en compte tous Le produit en fin de vie doit les éléments du cycle de travail, notamment le être recyclé...
  • Seite 76: Montage Du Disque

    Vitesse de Vitesse de coupe Dimensions rotation maxi maxi 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 tr/min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 tr/min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 tr/min-1 80 m/s 230 mm — —...
  • Seite 77 à embase avec la clé fournie. MARCHE / ARRÊT FIG. 3 ATTENTION ! PRÉPARATION Risque de blessures corporelles. L’accessoire de ponçage continue de tourner pendant Réglage de la protection contre quelques secondes après que vous avez les projections éteint le produit. Attendez que toutes les ATTENTION ! pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de poser le produit.
  • Seite 78 pièce à usiner tant qu’ils n’ont pas totalement bien ventilé. refroidi. • Fixez bien la pièce à usiner. REMARQUE ! • N’inclinez pas le produit pendant la coupe. Les accessoires de ponçage vieillissent • N'appuyez pas trop fort sur le produit. plus rapidement en cas de rangement inapproprié.
  • Seite 79: Veiligheidsinstructies

    gereedschap binnendringt, neemt het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik het snoer nooit om het gereedschap te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, dragen of te trekken en trek niet aan het veiligheidsinstructies en andere instructies snoer om de stekker uit het stopcontact te zorgvuldig door.
  • Seite 80 • Voorkom onbedoeld inschakelen. • Verwijder het snoer voordat u afstellingen doet, accessoires verwisselt of het elektrisch Controleer of de aan-uitschakelaar in gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve uitgeschakelde positie staat voordat u de stekker en/of accu plaatst of het veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische gereedschap gereedschap optilt/draagt.
  • Seite 81 personeel die identieke reserveonderdelen • De schroefdraad van toebehoren moet overeenkomen met de schroefdraad van gebruiken. Zo weet u zeker dat het elektrische de spil van de slijpmachine. Bij accessoires gereedschap veilig blijft. met flensaansluiting moet de spilopening overeenkomen met de geleidingsdiameter van de flens.
  • Seite 82 • Zorg ervoor dat omstanders op een veilige • Gebruik geen hulpstukken die vloeibare afstand van het werkgebied blijven. koelmiddelen vereisen. Het gebruik van Iedereen die zich in het werkgebied water of andere vloeibare koelmiddelen begeeft, moet persoonlijke kan een elektrische schok veroorzaken. beschermingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 83 zij de passende voorzorgsmaatregelen beschermen tegen afgebroken schijfdelen, onbedoeld contact met de schijf en neemt. vonken waardoor kleding in brand zou Plaats uw handen nooit in de buurt van kunnen vliegen. het roterende accessoire. Het accessoire • Schijven mogen alleen worden gebruikt kan terugslaan over uw hand heen.
  • Seite 84 afgebroken, laat dan de aan/uit- de staalborstel te drukken. Draden van schakelaar los en houdt het elektrische een staalborstel kunnen eenvoudig door gereedschap stil tot de schijf volledig tot kleding of de huid dringen. stilstand is gekomen. Probeer nooit om •...
  • Seite 85: Risico's Door Trillingen

    gekwalificeerd personeel worden afhankelijk van hoe het product wordt gebruikt. behandeld. De volgende factoren kunnen van invloed zijn op het trillingsniveau. • Gebruik het elektrische gereedschap niet als het snoer of de stekker beschadigd is. – Onjuist gebruik. Trek onmiddellijk de stekker uit het –...
  • Seite 86: Technische Gegevens

    van hoe het gereedschap wordt gebruikt Draag gehoorbescherming en van het materiaal. Bepaal daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van Klasse II een schatting van de blootstelling in reële Goedgekeurd volgens bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening de geldende richtlijnen/ wordt gehouden met alle onderdelen van verordeningen.
  • Seite 87 Afmetingen Max. toerental Max. snijsnelheid 180 mm 6 mm 22,2 mm 8500 min-1 80 m/s 230 mm 6 mm 22,2 mm 6500 min-1 80 m/s 180 mm — — 8500 min-1 80 m/s 230 mm — — 6500 min-1 80 m/s 100 mm 30 mm 8500 min-1...
  • Seite 88 Voor dikke schijven, zoals slijpschijven, • Controleer of alle onderdelen correct zijn gemonteerd. moet de flens naar de schijf toe gericht zijn. • Houd de spindelvergrendeling ingedrukt START / STOP en draai de flensmoer vast met de WAARSCHUWING! meegeleverde pensleutel. AFB.
  • Seite 89: Probleemoplossing

    heet tijdens het gebruik. Raak het roterende • Reinig het product voordat u het opslaat. accessoire of het werkstuk niet aan voordat • Bewaar het product in een droge en goed geventileerde ruimte. ze volledig zijn afgekoeld. • Zet het werkstuk stevig vast. •...

Inhaltsverzeichnis