Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DRYWALL SANDER
TAK-/VÄGGSLIP
TAK-/VEGGSLIPER
GIRAFSLIBER
SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW
DECKEN-/WANDSCHLEIFER
KATTO-/SEINÄHIOMAKONE
PONCEUSE MURS ET PLAFONDS
PLAFOND-/WANDSCHUURMACHINE
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
( Translation of the original instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 010564
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandach-
tig door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies)
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 010564

  • Seite 1 Item no. 010564 DRYWALL SANDER TAK-/VÄGGSLIP TAK-/VEGGSLIPER GIRAFSLIBER SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW DECKEN-/WANDSCHLEIFER KATTO-/SEINÄHIOMAKONE PONCEUSE MURS ET PLAFONDS PLAFOND-/WANDSCHUURMACHINE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions carefully Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der before use. Save them for future reference.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 010564 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 6: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    • Akta sladden. Använd aldrig sladden för SÄKERHETSANVISNINGAR att bära eller dra verktyget och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen. Skydda ALLMÄNNA sladden från värme, olja, skarpa kanter och SÄKERHETSANVISNINGAR rörliga delar. Skadade eller trassliga VARNING! sladdar ökar risken för elolycksfall. •...
  • Seite 7: Användning Och Skötsel

    • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst beaktande av rådande arbetsförhållanden sittande kläder eller smycken. Håll hår, och den uppgift som ska utföras. Det kan kläder och handskar borta från rörliga vara farligt att använda elverktyg för delar. Löst sittande kläder, smycken och andra ändamål än de är avsedda för.
  • Seite 8 • Använd skivor endast på avsett sätt. MINIMERING AV BULLER OCH Försök aldrig använda kapskivor för VIBRATION slipning. Kapskivor kan brista om de • För att begränsa buller och vibration vid utsätts för sidobelastning. användning, begränsa användningstiden, • Använd endast oskadade skivflänsmuttrar använd driftlägen med låg vibrations- och av lämplig storlek och form för den bullernivå...
  • Seite 9: Tekniska Data

    Aluminiumrör TEKNISKA DATA Varvtalsinställningsvred Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Strömbrytare Märkeffekt 710 W Handtag Varvtal 600 – 1600/min Utsugningsslang Skyddsklass Mått, slipdyna Ø 215 mm Slippapper* Mått, slippapper Ø 225 mm 10. Insexnyckel Vikt 4,3 kg 11. Utsugningsadapter Längd, teleskop 1,35 –...
  • Seite 10 Anslut lämplig dammutsugnings- underlaget, och för produkten långsamt anordning, exempelvis en dammsugare, fram och tillbaka med jämna rörelser. till utsugningsadaptern. Tips! REGLAGE – Lyft alltid sliphuvudet från arbetsytan Strömbrytare före avstängning. Strömbrytare (6) med mjukstartfunktion, som – Tryck bara så hårt att slippapperet är gör att produkten startar jämnt och mjukt.
  • Seite 11: Underhåll

    UNDERHÅLL VARNING! Stäng av produkten, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före justering, underhåll och/eller byte av tillbehör. • Håll produkten ren. Rengör produkten efter varje användning samt före förvaring • Korrekt underhåll och regelbunden rengöring är en förutsättning för att produkten ska fungera tillfredsställande.
  • Seite 12 FELSÖKNING VARNING! Sätt inte i stickproppen innan produkten är fullständigt monterad – risk för elolycksfall, dödsfall och/eller allvarlig personskada. Problem Trolig orsak Åtgärd Stickproppen är inte isatt. Sätt i stickproppen. Produkten startar inte. Sätt i stickproppen. Kontakta behörig elektriker. Annat elfel. Kontakta behörig elektriker.
  • Seite 13 og ikke trekk i ledningen når du skal trekke SIKKERHETSANVISNINGER ut støpselet. Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe kanter og bevegelige GENERELLE deler. Skadde eller ødelagte ledninger SIKKERHETSANVISNINGER øker faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du •...
  • Seite 14: Bruk Og Vedlikehold

    • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet klær eller smykker. Hold hår, klær og som skal utføres. Det kan være farlig å hansker unna bevegelige deler. bruke el-verktøy til andre formål enn det Løstsittende klær, smykker og langt hår er beregnet for.
  • Seite 15: Tekniske Data

    • Bruk skiver kun til det de er beregnet for. REDUKSJON AV STØY OG Ikke bruk kappeskiver til sliping. VIBRASJON Kappeskiver kan skades hvis de utsettes • For å begrense støy og vibrasjon ved bruk for sidebelastning. må du begrense brukstiden, bruke •...
  • Seite 16: Montering Og Justering

    Beskyttelsesklasse Avsugsslange Mål, slipepute Ø 215 mm Slipepapir* Mål, slipepapir Ø 225 mm 10. Sekskantnøkkel Vekt 4,3 kg 11. Adapter for støvavsug Lengde, teleskop 1,35 – 1,9 m *Slipepapir med følgende kornstørrelser er Kabellengde 4 m inkludert: 60, 80, 120, 150, 180 og 240. Lydtrykknivå, L p A 90 dB(A), K p A: 3 dB BILDE 1...
  • Seite 17 BETJENING Tips! – Løft alltid slipehodet fra arbeidsflaten Strømbryter før du slår av produktet. Strømbryter (6) med mykstartfunksjon som – Trykk kun hardt nok til at slipepapiret gjør at produktet starter jevnt og mykt. er i kontakt med arbeidsflaten. BILDE 3 Høyere trykk gir ikke bedre avvirkning, det bare forringer Turtallregulering...
  • Seite 18 VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før justering, vedlikehold og/eller bytte av tilbehør. • Hold produktet rent. Rengjør produktet etter hver gangs bruk og før det legges til oppbevaring. •...
  • Seite 19 FEILSØKING ADVARSEL! Ikke koble til støpselet før produktet er fullstendig montert – fare for el-ulykke, dødsfall og/eller alvorlig personskade. Problem Sannsynlig årsak Tiltak Støpselet er ikke satt i. Sett i støpselet. Produktet starter ikke. Sett i støpselet. Kontakt autorisert elektriker. Annen strømfeil.
  • Seite 20: Elektrisk Sikkerhed

    • Udsæt ikke elværktøj for regn eller fugt. SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Hvis der kommer vand ind i et elværktøj, øges risikoen for elektriske ulykker. GENERELLE • Pas på ledningen. Brug aldrig ledningen SIKKERHEDSINSTRUKTIONER til at bære eller trække værktøjet, og træk ADVARSEL! ikke i ledningen for at tage stikket ud.
  • Seite 21: Brug Og Pleje

    • Nøgler eller lignende, der efterlades på • Sørg for, at skærende værktøj holdes en roterende del af værktøjet, kan skarpt og rent. Skæreværktøj, der er forårsage personskade. korrekt vedligeholdt og har skarpe kanter, sætter sig mindre fast og er lettere at •...
  • Seite 22 SÆRLIGE SIKKERHEDS­ SÆRLIGE SIKKERHEDS­ INSTRUKTIONER FOR INSTRUKTIONER FOR POLERING SLIBNING OG SKÆRING • Lad ikke nogen del af polerhætten eller dens snore rotere frit. Snore, der stikker • Brug kun skiver, der er anbefalet af ud, skal stoppes ind eller klippes over. producenten, sammen med Løse snore og lignende kan sidde fast i beskyttelsesanordning, der er beregnet til...
  • Seite 23 – Hold godt fast i håndtag/ Brug altid høreværn! grebsoverflader. Den oplyste værdi for vibrationer, målt i henhold til en standardiseret testmetode, kan – Værktøjet skal vedligeholdes og bruges til at sammenligne forskellige værktøjer smøres i overensstemmelse med med hinanden og til en foreløbig vurdering af disse anvisninger.
  • Seite 24 HÅNDTERING Hastighedsregulering Hastigheden kan justeres trinløst mellem ADVARSEL! 600 og 1600 o/min. ved hjælp af • Sæt ikke stikket i, før produktet er helt hastighedsstyringen (5). Vælg den passende samlet - risiko for elektrisk ulykke, død hastighed til det materiale, der skal slibes. og/eller alvorlig personskade.
  • Seite 25: Vedligeholdelse

    – Hold produktet i bevægelse hele • Korrekt vedligeholdelse og regelmæssig rengøring er en forudsætning for, at tiden. Hvis produktet holdes stille på produktet fungerer korrekt. samme sted, kan der dannes huller • Kontrollér produktet, ledningen og stikket eller riller i underlaget. for skader før hver brug.
  • Seite 26: Fejlfinding

    FEJLFINDING ADVARSEL! Sæt ikke stikket i, før produktet er helt samlet - risiko for elektrisk ulykke, død og/eller alvorlig personskade. Problemet Sandsynlig årsag Tiltag Stikket er ikke sat i. Sæt stikket i. Produktet starter ikke. Sæt stikket i. Kontakt en kvalificeret elektriker. Anden elektrisk fejl.
  • Seite 27: Zasady Bezpieczeństwa

    rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie OSTRZEŻENIE! deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia • Przed użyciem zapoznaj się z wszystkimi z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. ostrzeżeniami, zasadami bezpieczeństwa •...
  • Seite 28: Obsługa I Konserwacja

    • Unikaj niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia wyjmij akumulator i/lub narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wyciągnij wtyk z gniazda. Takie i/lub akumulatorów, a także przed zapobiegawcze środki ostrożności podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zmniejszają ryzyko niezamierzonego zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje uruchomienia elektronarzędzia. się w położeniu wyłączonym. Ryzyko • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie wystąpienia wypadku zwiększa się...
  • Seite 29 nad narzędziem, zawsze używaj uchwytu • Nigdy nie używaj zużytych tarcz z większych pomocniczego. Odbicie może spowodować elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone do wyrzucenie narzędzia w tył, lecz użytkownik większych narzędzi mogą nie poradzić sobie ma możliwość zapanować nad sytuacją, z wyższą prędkością obrotową mniejszych stosując odpowiednie środki ostrożności.
  • Seite 30: Dane Techniczne

    • Zaplanuj pracę w taki sposób, by DANE TECHNICZNE narażenie na silne drgania rozłożyć Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz w dłuższym okresie. Moc znamionowa 710 W • Wykonaj poniższe czynności, aby zminimalizować ryzyko związane Prędkość obrotowa 600–1600/min z narażeniem na drgania i/lub hałas. Klasa ochronności Wymiary podkładki szlifierskiej Ø215 mm –...
  • Seite 31: Montaż I Regulacja

    i załóż papier ścierny na podkładkę. OPIS Przyciśnij lekko, aby papier ścierny został Obudowa przekładni przytwierdzony do podkładki szlifierskiej. Podkładka szlifierska Poluzuj tuleję w pobliżu przyłącza odciągu pyłu, lecz nie odkręcaj jej całkowicie. Tuleja zabezpieczająca Włóż wąż odciągu do przyłącza odciągu Rura aluminiowa pyłu i dociśnij.
  • Seite 32: Odsysanie Pyłu

    Przekręć pokrętło do regulacji (5) lepsze zamocowanie podkładki. W tym w prawo, aby zwiększyć prędkość obrotów, czasie z głowicy może wydobywać się lub w lewo, aby ją zmniejszyć. biała substancja. Jest to zupełnie normalne zjawisko. Trzymaj podkładkę szlifierską (2) możliwie równolegle względem obrabianej powierzchni i upewnij się, że osłona ODSYSANIE PYŁU przeciwkurzowa jako pierwsza zetknie się...
  • Seite 33: Wykrywanie Usterek

    uszkodzone części na nowe o takich • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, powinien zostać wymieniony samych parametrach, zgodnie w autoryzowanym serwisie lub przez z niniejszymi wskazówkami. uprawnioną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Produkt nie zawiera żadnych części, które • W przypadku intensywnego iskrzenia oddaj może naprawić...
  • Seite 34: Safety Instructions

    to pull out the plug from the power point. SAFETY INSTRUCTIONS Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS or tangled power cords increase the risk of WARNING! electric shock. • Read all warnings, safety instructions •...
  • Seite 35: Special Safety Instructions For Grinding And Cutting

    • Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose-fitting clothing, conditions and the work that is to be jewellery and long hair can get caught in done.
  • Seite 36: Technical Data

    • The guards must be correctly fitted on the REDUCTION OF NOISE tool and positioned so that only the smallest AND VIBRATIONS part of the disc is exposed to the user. • To reduce noise and vibrations when in • Only use discs for their intended purpose.
  • Seite 37: How To Use

    Speed 600 – 1600 rpm Handle Safety class Dust extraction hose Dimensions, sanding pad Ø 215 mm Sandpaper* Dimensions, sandpaper Ø 225 mm 10. Hex key Weight 4.3 kg 11. Dust extraction adapter Length, telescope 1.35 – 1.9 m * Sandpaper is supplied with the following grit Cable length sizes;...
  • Seite 38: Speed Control

    Connect a suitable dust extraction device, Press the sanding head against the work such as a vacuum cleaner, to the dust surface, so that the sandpaper comes extraction adapter. into contact with the surface, and move the product back and forth slowly and smoothly.
  • Seite 39 eight holes and gathers up fine dust particles • A damaged power cord or plug must be replaced by an authorised service centre during sanding. or other qualified personnel to ensure A. Internal dust extraction safe use. B. External dust extraction •...
  • Seite 40 TROUBLESHOOTING WARNING! Do not plug in the plug until the product is fully assembled – risk of electric shock, death and/or serious injury. Problem Probable cause Action The plug is not plugged in. Plug in the plug. The product will not Plug in the plug.
  • Seite 41: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr SICHERHEITSHINWEISE eines Stromschlags. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. WARNUNG! Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, • Lesen Sie vor der Verwendung alle steigt die Gefahr eines Stromschlags. Warn-, Sicherheitshinweise und anderen •...
  • Seite 42: Verwendung Und Pflege

    • Ein unbeabsichtigter Start muss • Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie vermieden werden. Kontrollieren Sie, ob die Batterie, bevor Einstellungen das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder Stecker einstecken, die Batterie einsetzen das Elektrowerkzeug weggelegt wird. bzw.
  • Seite 43: Besondere Sicherheitshinweise Beim Schleifen Und Trennen

    • Verwenden Sie ausschließlich RÜCKSTOSSGEFAHR Scheibenflanschmuttern in der richtigen • Halten Sie das Werkzeug fest mit beiden Größe und Form für die aktuelle Scheibe. Händen und halten Sie die Arme so, dass Die Scheibenflanschmutter bietet der ein Rückstoß verhindert wird. Verwenden Scheibe Halt und reduziert das Risiko, dass Sie immer eventuell vorhandene Stützgriffe die Scheibe bricht.
  • Seite 44: Minimierung Von Lärm Und Vibrationen

    • Eventuelle Schutzanordnungen dürfen Das Produkt verfügt über die während des Arbeitens nicht in Kontakt Schutzklasse II. Das heißt, mit der Bürste kommen. Der Durchmesser es besteht ein Schutz durch der Bürste kann größer werden, wenn doppelte oder verstärkte diese rotiert. Isolierung.
  • Seite 45: Beschreibung

    kann je nach Verwendung des Werkzeugs MONTAGE UND EINSTELLUNG vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Ziehen Sie den Teleskopgriff auf die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz geeignete Länge für die aktuelle des Anwenders müssen daher auf einer Arbeitsaufgabe aus und arretieren Sie ihn. Einschätzung der Verhältnisse während Die Länge des Teleskopgriffs kann stufenlos der tatsächlichen Verwendung ergriffen von 1,3 bis 1,9 m verstellt werden.
  • Seite 46: Verwendung

    – Halten Sie das Produkt die ganze Zeit VERWENDUNG über in Bewegung. Wenn das Kontrollieren Sie die Fläche, die bearbeitet Produkt auf einer Stelle still gehalten werden soll und entfernen Sie eventuelle wird, können sich Vertiefungen oder Nägel, Schrauben und ähnliche Riefen in der Unterlage bilden.
  • Seite 47 • Halten Sie das Produkt sauber. Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung und vor dem Verwahren. • Die ordnungsgemäße Pflege und regelmäßige Reinigung ist Voraussetzung dafür, dass das Produkt zufriedenstellend funktioniert. • Kontrollieren Sie Produkt, Kabel und Stecker vor jeder Verwendung auf Schäden. Das Produkt darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist.
  • Seite 48 FEHLERSUCHE WARNUNG! Stecken Sie den Stecker nicht in die Steckdose, bevor das Produkt vollständig montiert ist – Risiko für Stromschlag, Todesfall und/oder schwere Verletzungen. Problem Mögliche Ursache Maßnahme Der Stecker steckt nicht in der Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
  • Seite 49: Yleiset Turvallisuusohjeet

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalu johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa johto YLEISET TURVALLISUUSOHJEET kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja VAROITUS! liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät • Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja sähkötapaturmien riskiä. muut ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
  • Seite 50 • Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva uudelleen. Monet onnettomuudet johtuvat jalansija ja hyvä tasapaino. Silloin voit huonosti huolletuista sähkötyökaluista. hallita sähkötyökalua paremmin • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. odottamattomissa tilanteissa. Asianmukaisesti huolletut ja terävät • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vaatteita tai koruja.
  • Seite 51 HIONTAA JA KATKAISUA KOSKEVAT ERITYISET HARJAUSTA KOSKEVAT ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET TURVALLISUUSOHJEET • Käytä vain valmistajan suosittelemia • Käytä aina suojalaseja. Harjasta voi irrota laikkoja ja kyseiselle laikalle tarkoitettuja lankoja jopa normaalin käytön aikana. Älä suojuksia. Työkalun suojavarusteet eivät paina työkappaletta liian kovaa toimi oikein yhteensopimattomien työskentelyn aikana.
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    mitä materiaalia käsitellään. Määritä sen Tämä tuote kuuluu vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat suojausluokkaan II. Tämä turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon tarkoittaa, että se on altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa varustettu laajennetulla tai kaksinkertaisella eristyksellä. (ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja Hyväksytty voimassa olevien tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi).
  • Seite 53 Teleskooppikahvan pituutta voidaan Käynnistä tuote työntämällä kytkintä (6) säätää portaattomasti 1,3-1,9 metrin eteenpäin ja anna tuotteen saavuttaa välillä. maksiminopeus ennen kuin se koskettaa työkappaletta. KUVA 2 Käännä nopeuden säätönuppia (5) Kohdista takakahva pääkahvaan ja oikealle, jos haluat korkeamman käännä lukitusholkkia niin pitkälle kuin nopeuden, tai vasemmalle, jos haluat mahdollista.
  • Seite 54 muutaman minuutin ajan hiomatyynyn • Tarkista tuote ja tarvike vaurioiden varalta ennen jokaista käyttökertaa. Vaihda vaihtamisen jälkeen, jotta hiomatyyny vaurioituneet osat uusiin, joilla on samat tarttuu paremmin. Tänä aikana tekniset tiedot, näiden ohjeiden hiomapäästä pursuaa valkoista vaahtoa. mukaisesti. Tämä on täysin normaalia. •...
  • Seite 55: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ VAROITUS! Älä työnnä pistotulppaa pistorasiaan ennen kuin tuote on täysin koottu - sähkötapaturman, kuoleman ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. Ongelma Todennäköinen syy Toimenpide Pistotulppaa ei ole kytketty Kytke pistotulppa. pistorasiaan. Kytke pistotulppa. Ota yhteys valtuutettuun Tuote ei käynnisty. sähköasentajaan. Muu sähkövika. Ota yhteys valtuutettuun sähköasentajaan.
  • Seite 56: Consignes De Sécurité

    compatibles réduisent le risque CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’accidents électriques. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE • Évitez tout contact corporel avec des SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et ATTENTION ! des réfrigérateurs. Le risque d’accidents •...
  • Seite 57: Utilisation Et Entretien

    • Portez des lunettes de sécurité. • N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne fonctionne pas. Les outils électriques dont • Selon le type d’outil et son utilisation, les l’interrupteur ne permet pas de équipements de sécurité tels que les commander le fonctionnement sont masques anti-poussières, les chaussures dangereux et doivent être réparés.
  • Seite 58: Entretien Et Réparation

    • Utilisez les disques uniquement comme ENTRETIEN ET RÉPARATION prévu. N’essayez jamais d’utiliser des • L'outil électrique ne peut être entretenu disques de sciage pour le meulage. Les que par du personnel qualifié utilisant des disques de sciage peuvent se casser s’ils pièces de rechange identiques.
  • Seite 59: Réduction Du Bruit Et Des Vibrations

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PICTOGRAMMES SPÉCIALES POUR LE BROSSAGE MÉTALLIQUE Lisez le mode d’emploi. • Portez toujours des lunettes de protection. Des fils peuvent se détacher de la brosse même lors d’une utilisation normale. Portez des lunettes de N’appuyez pas trop fort sur l’outil pendant protection.
  • Seite 60: Assemblage Et Réglage

    La valeur déclarée pour les vibrations, qui a UTILISATION été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée, peut être utilisée pour ATTENTION ! comparer différents outils entre eux et pour • N’insérez pas la fiche secteur avant que une évaluation préliminaire de l'exposition. le produit ne soit complètement Les valeurs de mesure ont été...
  • Seite 61 surface et déplacez lentement le produit RÉGLAGES d’avant en arrière avec des mouvements Interrupteur réguliers. Interrupteur (6) avec fonction de démarrage Conseils progressif, qui permet au produit de démarrer – Soulevez toujours la tête de meulage en douceur. de la surface de travail avant de FIG.
  • Seite 62 • Vérifiez que le produit et les accessoires ASPIRATION DE LA POUSSIÈRE sont en bon état avant et après chaque Une aspiration de poussière interne ou externe utilisation. Remplacez toutes les pièces peut être utilisée. Le système d’aspiration endommagées par des neuves avec les de poussière interne comporte huit trous mêmes caractéristiques techniques et recueille les fines particules de poussière...
  • Seite 63 DÉPANNAGE ATTENTION ! N’insérez pas la fiche secteur avant que le produit ne soit complètement assemblé - risque d’accident électrique, de décès et/ou de blessures graves. Problème Cause probable Mesure La fiche secteur n’est pas insérée. Insérez la fiche. Le produit ne démarre Insérez la fiche.
  • Seite 64: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Zorg dat uw lichaam niet in aanraking VEILIGHEIDSINSTRUCTIES komt met geaarde oppervlakken, zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en ALGEMENE koelkasten. Als uw lichaam geaard is, VEILIGHEIDSINSTRUCTIES neemt het risico op elektrische schok toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan •...
  • Seite 65 zoals een stofmasker, • Gebruik het gereedschap niet als het niet antislipveiligheidsschoenen, een met de schakelaar kan worden in- en veiligheidshelm en gehoorbescherming, uitgeschakeld. Elektrisch gereedschap het risico op persoonlijk letsel. waarvan de aan/uit-schakelaar niet werkt, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. •...
  • Seite 66 • De beschermkappen moeten op de juiste SERVICE wijze op het gereedschap zijn gemonteerd • Het elektrisch gereedschap mag alleen en zodanig zijn geplaatst dat een zo klein worden onderhouden door gekwalificeerd mogelijk deel van de schijf aan de personeel dat identieke gebruiker wordt blootgesteld.
  • Seite 67: Technische Gegevens

    SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN VOOR STAALBORSTELEN • Draag altijd een veiligheidsbril. Draden Lees de gebruiksaanwijzing. kunnen zelfs bij normaal gebruik van de borstel losraken. Duw niet te hard op het gereedschap tijdens het gebruik. Draden Draag oogbescherming. van de borstel kunnen gemakkelijk de huid of dunne kleding binnendringen.
  • Seite 68: Montage En Afstelling

    kan worden gebruikt om verschillende GEBRUIK instrumenten met elkaar te vergelijken en voor een voorlopige blootstellingsbeoordeling. De WAARSCHUWING! meetwaarden zijn in overeenstemming met • Steek de stekker pas in het stopcontact EN 60745-2-3. als het product volledig gemonteerd is WAARSCHUWING! – gevaar voor elektrische ongelukken, overlijden en/of ernstig persoonlijk Het werkelijke trillingsniveau tijdens het letsel.
  • Seite 69: Stofafzuiging

    BEDIENING Tip! – Til de slijpkop altijd van het Aan/uit-schakelaar werkoppervlak voordat u deze Schakelaar (6) met softstartfunctie, waardoor uitschakelt. het product gelijkmatig en soepel kan starten. – Oefen dusdanig veel druk uit dat het AFB. 3 schuurpapier in contact komt met het werkoppervlak.
  • Seite 70 B. Externe stofafzuiging • Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door een AFB. 6 gekwalificeerde servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. ONDERHOUD • Laat de erkende servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon WAARSCHUWING! controleren en vervang de koolborstels Schakel het product uit, trek de stekker...
  • Seite 71: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Steek de stekker pas in het stopcontact als het product volledig gemonteerd is – gevaar voor elektrische ongelukken, overlijden en/of ernstig persoonlijk letsel. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker is niet geplaatst. Steek de stekker in het stopcontact. Steek de stekker in het Neem contact op met een Het product start niet.

Inhaltsverzeichnis