Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5908802903 / 59088029969 / 5808801903
AusgabeNr.
5908802903_0002
Rev.Nr.
17/03/2025
DP3000
Dumper
DE
Originalbetriebsanleitung
Dumper
GB
Translation of original instruction manual
Benne basculante
FR
Traduction des instructions d'origine
Motocarriola
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dumper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Compuerta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Carrinho de mão motorizado
PT
Tradução do manual de operação original
Kolový přepravník
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolesový prepravník
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dömper
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wywrotka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Istovarivač
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prekucnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
6
22
36
51
66
81
96
111
125
139
153
168
182
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kallur
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Savivartis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pašizgāzējs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dumper
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Kippivaunu
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dumper
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
Dumper
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Дъмпер
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Μηχανοκίνητο ανατρεπόμενο καρότσι
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Autobasculantă
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Prigušivač
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Boşaltma arabası
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
196
210
224
238
252
266
280
294
310
326
341
355
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP3000

  • Seite 1 Art.Nr. 5908802903 / 59088029969 / 5808801903 AusgabeNr. 5908802903_0002 Rev.Nr. 17/03/2025 Made in P.R.C. DP3000 Kallur Dumper Originaalkäitusjuhendi tõlge Originalbetriebsanleitung Savivartis Dumper Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Translation of original instruction manual Pašizgāzējs Benne basculante Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 OIL CYLINDER OIL PUMP OIL TANK OIL FILTER OIL RELIEF VALVE REVERSAL VALVE www.scheppach.com...
  • Seite 4 0,6 - 0,7 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Tragen Sie Arbeitshandschuhe. Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder zu manipulieren. Berühren Sie keine heißen Maschinenteile. Rauchen oder offenes Feuer verboten. Weggeschleuderte Objekte können zu Verletzungen führen. Halten Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten, bevor Sie Wartungs- und/oder Instandhaltungsarbeiten vornehmen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ................. 14 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 14 In Betrieb nehmen ..............15 Reinigung .................. 17 Transport ................... 17 Lagerung ................... 17 Wartung ..................18 Entsorgung & Wiederverwertung ..........19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 371 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä- 3. Lieferumfang tes erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für • Dumper DP3000 den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres • Lenkstange Landes beachten. • Transportwanne Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer •...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    • Tragen Sie immer Kopf-, Augen-, Hand-, Fuß- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte sowie Gehörschutz. bis mittlere Verletzungsgefahr. 8. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung • Sorgen Sie während der Benutzung des Gerä- tes für ausreichenden sicheren Stand. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Spezielle Sicherheitsbestimmungen Beim Gebrauch Von Verbrennungsmotoren

    Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissi- onspegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, etc., wie z.B. die Anzahl der Maschinen und anderer angrenzender Prozesse und die Zeitspanne, die ein Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Untergrund ab, der nachgeben könnte, im Tank in Gebäuden, in denen die Dämpfe in vor allem wenn die Maschine beladen ist. Kontakt mit offenem Feuer oder Funken kommen • Lösen Sie vor dem Anlassen des Motors den Kupp- können. lungshebel. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze. Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzaus- rüstung. Motor 4,1 kW Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli- Getriebe 3F+1R chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet- Tragkraft 300 kg zungen führen. – Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. Transportwanne 910 mm Länge DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Auspacken

    Gerät verwendet wird. Versuchen Sie, die Belas- darauf, dass das Ventil (welches man benötigt, um tung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. die Räder aufzupumpen) jeweils auf der äußeren Sei- te des Rads ist. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: In Betrieb Nehmen

    Sie den Kipperhebel (B). • Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie • Nach Entriegelung der Transportwanne (8) kann Flammen fernhalten. diese durch Kippen entleert werden (siehe Abb.2 • Nur im Freien tanken. Pos.A3). • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Warmstart

    Das Absenken der Motordrehzahl für den Leerlauf gewünschten Gang und betätigen Sie langsam den des Motors hilft, die Lebensdauer des Motors zu ver- Kupplungshebel (4). längern, Kraftstoff zu sparen und den Geräuschpegel der Maschine zu verringern. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Sie zuvor den Benzintank. Reini- nigen. gen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Hand- 3. Säubern Sie die Zündkerzenkontakte oder setzen feger von grobem Schmutz. Sie eine neue Zündkerze ein. 4. Füllen Sie den Tank. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Wartung

    Lösen Sie die Kontermutter (27) und schrauben Sie öle in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu ver- die Einstellvorrichtung (26) heraus, um das Spiel im mischen. Seilzug zu entfernen, das nach dem ersten Gebrauch oder durch normalen Verschleiß auftreten kann. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Luftfilter

    • Bauen Sie die Zündkerze (13) vorsichtig von Hand ein. • Wenn die Zündkerze (13) eingesetzt wurde, ziehen Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. • Bringen Sie den Zündkerzenstecker (25) auf der Zündkerze (13) an. • DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Störungsabhilfe

    Wenden Sie sich an den Service. Der Gang wurde nicht richtig Vergewissern Sie sich, dass der Ganghebel gewählt. nicht zwei verschiedenen Gänge steht. Die Maschine bewegt sich bei laufendem Motor nicht. Die Antriebsketten sich nicht Spannen Sie die Ketten. ausreichend gespannt. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 22: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Wear safety gloves. It is forbidden to remove or to manipulate guards and safety devices. Do not touch hot machine components. Do not smoke or have open flames. Flinging objects can cause injury. Keep bystanders away. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 / or repair work. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern m Attention! your safety. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Before starting the equipment ........... 30 Functions and controls .............. 30 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage ..................32 Maintenance ................32 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting ................. 35 Declaration of conformity ............371 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Introduction

    • Dumper DP3000 crease the reliability and service life of the machine. • Steering rod In addition to the safety requirements contained in •...
  • Seite 26: Safety Information

    4. Add fuel before starting the engine. Never remove • Never work with the machine in enclosed rooms the cap of fuel tank or add petrol while the engine or in rooms with poor ventilation. is running or when the engine is hot. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Additional Safety Instructions

    Due to the fire hazard, the safety instructions as well as the instructions in never direct the exhaust hose towards inflamma- the chapter Authorized use and in the entire operat- ble materials. ing manual. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 For any work be fully concentrated. 5. Before checking or adjusting the machine or the motor, the ignition plug and the ignition wire re- m Residual risks - Cannot be entirely excluded. spectively must be removed to prevent accidental starting. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Technical Data

    Open the packaging and remove the device carefully. Idle speed 1800 1/rpm. Remove the packaging material as well as the pack- maximum RPM 3600 1/rpm. aging and transport bracing (if available) Motor Starters Recoil starter Check that the delivery is complete. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30: Before Starting The Equipment

    (2) must be in the “OFF” position to stop the engine. - the tank (21) should be at least half filled • Make sure that the machine has sufficient ventilation Clutch control lever (Fig.1/Pos.4) • Actuating the clutch control lever (4) 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Operating

    Do not let the rope verse weather conditions (ice, heavy rain and snap back. If necessary, pull the rope several snow) or at soil types that can lead to instability times until the engine starts. of the dumper. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Cleaning

    Switch off the motor and pull the spark plug boot from Make sure that no water can get inside the unit. the spark plug before doing any cleaning and mainte- nance work on the equipment. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Dirt gets so into the engine, causing serious • Place a suitable container with a minimum of 2 litre engine damage can occur. In this case, seller, and capacity under the oil drain plug (see Fig.12 Pos.28). manufacturer disassociate from any warranty. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Disposal And Recycling

    To do this, scan the QR code on the cover page. 15. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmen- tally friendly manner. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Troubleshooting

    Carburetor not adjusted properly. Consult the service. Ensure gear lever is not in-between two differ- Gear is not properly selected. Machine does not move while ent gears. engine is running. Driving tracks not tight enough. Tighten driving tracks. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Tenez-vous à l‘écart des pièces chaudes sur la machine. Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de flammes nues. Objets projetés. Tenez vos mains ou pieds à l‘écart du rail et des pièces rotatives. Tenez les personnes présentes à l‘écart. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains em- m Attention! placements qui concernent votre sécurité. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Avant la mise en service ............45 Caractéristiques et commandes ..........45 Nettoyage .................. 47 Transport ................... 47 Stockage ................... 47 Maintenance ................48 Mise au rebut et recyclage ............49 Dépannage ................50 Déclaration de conformité ............371 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Introduction

    ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus • Dumper DP3000, des consignes de sécurité continues dans ce manuel • Barre de direction d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement...
  • Seite 40: Recommandations Générales De Sécurité

    PRECAUTION • Portez toujours un casque, des lunettes de Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine proctection, des gants, des chaussures de sé- de blessures plus ou moins graves. curité ainsi qu’une protection auditive. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 ) et de pression acoustique men- réservoir de carburant pour éviter qu’il ne s’ouvre tionnés(L ) ne correspondent pas forcément aux sous l’effet des vibrations pendant le fonctionne- valeurs obtenues pendant le fonctionnement. ment de l’appareil. FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Tous ces dé- l‘installation et le fonctionnement, les opérations de faut sf=doivent être éliminés avant toute nouvelle maintenance et de réparation ou pendant le dépla- utilisation. cement. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Lieu de l‘accident Veillez à ce que l’appareil soit en bon état de fonction- 2. Type d‘accident nement, vérifiez particulièrement l’étanchéité du sys- 3. Nombre de blessés tème d’alimentation en carburant. Type de blessure 5. Nommez-vous ! FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    ! Il y a un risque L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l‘au- dition d’ingestion et d’asphyxie! Vibrations de la poignée A 3,92 m/s Incertitude de mesure K 1,5 m/s 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Avant La Mise En Service

    Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la entre L et H pour augmenter ou réduire la vitesse partie inférieure du col de remplissage pour lais- du moteur. ser suffisamment d‘espace en cas d‘expansion. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Le redémarrage d‘un moteur qui a déjà tourné pour exposé à des mouvements de tangage impor- des travaux précédents ne requiert en principe pas tants lorsqu’il passe sur des irrégularités, des l‘emploi de l‘étrangleur. trous et des différences de niveau. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Nettoyage

    Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager lumage. les pièces en matière plastique de lʼappareil. Veillez à ce qu’il ne pénètre pas d’eau à lʼintérieur de lʼappareil. Remise en service 1. Retirez la bougie dʼallumage. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Maintenance

    Eliminez l’huile usagée selon la réglementation en vigueur en la déversant dans les conteneurs de récu- pération locaux. Il est interdit de verser les huiles usa- gées sur le sol ou de les mélanger avec les ordures. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Mise Au Rebut Et Recyclage

    • Rebranchez le câble (25) d‘allumage avec la cosse sur la bougie. NOTE Une bougie d‘allumage mal serrée peut endommager le moteur par une surchauffe. Un serrage trop impor- tant peut endommager le filetage de la culasse. FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Dépannage

    Assurez-vous que le levier des vitesses n‘est La vitesse enclenchée est incorrecte. La machine n‘avance pas pas entre deux vitesses. alors que le moteur est en Les chenilles de conduite ne sont marche. Resserrez les chenilles. pas assez serrées. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Stare lontani dagli elementi caldi della macchina. Non fumare e non consentire la presenza di fiamme scoperte. Oggetti proiettati nello spazio circostante. Tenere mani e piedi lontano dai cingoli e dagli elementi rotanti. Tenere lontani gli astanti. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53 Prima della messa in funzione ..........59 Caratteristiche e comandi ............60 Pulizia ..................61 Trasporto ................... 62 Stoccaggio................. 62 Manutenzione ................62 Smaltimento e riciclaggio ............64 Risoluzione dei guasti ............... 65 Dichiarazione di conformità ............371 IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Introduzione

    Sua macchina in modo semplice e di usare gli accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti. Le istruzioni per l‘uso contengono • Dumper DP3000 importanti indicazioni per utilizzare la macchina in • Manubrio modo sicuro, corretto ed economico, evitando rischi, •...
  • Seite 55: Avvertenze Di Sicurezza

    10. Utilizzare sempre l‘apparecchio come da di- materiali. sposizioni Avvertenze di sicurezza generali • Non impiegare l‘apparecchio in applicazioni per il quale non è previsto. 1. Mantenere in ordine l‘area di lavoro • Il disordine nell‘area di lavoro può causare in- fortuni. IT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 - Prima del rifornimento di carburante persino mortali. 16. Chiudere sempre il rubinetto del carburante quan- do la macchina non è in funzione. 1. È vietato apportare modifiche all‘apparecchio 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    Azionare solo macchine sottoposte a corretta e rego- • Prestare estrema attenzione in retromarcia o nel lare manutenzione. Solo in questo modo si può azio- tirare la macchina verso di sé. nare in modo sicuro, economico e impeccabile il pro- prio apparecchio. IT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Caratteristiche Tecniche

    Avvertenza: Il rumore può avere un grave impatto I gas di scarico possono provocare danni alla salute. sulla salute. In caso di rumore della macchina supe- – Utilizzare l‘apparecchio a motore solo all‘aperto riore a 85 dB, usare la protezione acustica adeguata. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Disimballaggio

    ATTENZIONE! L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono gioca- re con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! IT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60: Caratteristiche E Comandi

    • Rilascio della leva della frizione (4) motore si avvia. - Frizione disinnestata. • Lasciare che il motore giri per svariati secondi in modo da scaldarsi. Poi, spostare gradualmente la leva dell‘aria sulla posizione 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Pulizia

    (ghiaccio, pioggia intensa e neve) o su tipologie sapone. Non utilizzare detergenti o solventi; questi po- di terreno che potrebbero rendere il minitran- trebbero corrodere le parti in plastica del dispositivo. Con- sporter instabile. trollate che non penetri acqua all‘interno del dispositivo. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Trasporto

    Regolazione dello sterzo (Fig.17) accensione. Se si hanno difficoltà di sterzata sull‘unità, bisognerà regolare le leve dello sterzo con gli specifici dispo- Rimessa in funzione sitivi di regolazione. 1. Rimuovere la candela. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63: Lubrificazione

    • Portare il cavo di accensione con connettore (25) Smaltire in modo regolare l‘olio esausto nei punti di alla candela. racconta locali di olio usato. È vietato disperdere olio usato sul suolo o insieme ai rifiuti urbani. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Smaltimento E Riciclaggio

    • Il carburante e l’olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambiente. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65: Risoluzione Dei Guasti

    La marcia non è stata selezionata Assicurarsi che la leva del cambio non si trovi correttamente. tra due marce diverse. La macchina non si muove anche se il motore è acceso. I cingoli non sono sufficientemente Tendere i cingoli. tesi. IT | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Draag werkhandschoenen. Het is verboden om veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Raak geen hete machineonderdelen aan. Roken of open vuur verboden. Weggeslingerde voorwerpen kunnen letsel veroorzaken. Houd andere mensen uit de buurt van het werkgebied. 66 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 67 Beveilig het apparaat tegen onbedoeld inschakelen voordat u onderhouds- en/of instandhoudingswerkzaamheden uitvoert. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien. NL | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Uitpakken................... 74 Montage / Voor ingebruikname ..........74 In gebruik nemen ............... 75 Reiniging..................77 Transport ................... 77 Opslag ..................77 Onderhoud ................77 Verwijdering & Recycling ............79 Verhelpen van storingen ............80 Conformiteitsverklaring ............. 371 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Inleiding

    3. Leveringsomvang heid en levensduur van het apparaat verhoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de wer- • Dumper DP3000 king van het apparaat geldende voorschriften van uw • Stuurstang land in acht nemen.
  • Seite 70: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing be- 8. Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding staat er gevaar voor licht tot gemiddeld ernstige ver- • Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het wonding. apparaat stabiel en stevig staat. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Deze informatie zal voor de exploitant Tank de machine niet vol nabij open vuur. van de machine de mogelijkheid geven om een betere inschatting van de risico’s en gevaren uit Speciale veiligheidsbepalingen tijdens het ge- te voeren. bruik van verbrandingsmotoren NL | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Brandstoffen zijn chemische verbindingen delen. waarvan hun eigenschappen veranderen tijdens • Verlaat nooit de bedieningspositie terwijl de motor langere opslag. Als de brandstoftank moet worden draait. leeggepompt, moet dit in de buitenlucht gebeuren. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    Het aanraken van de bougiekap kan bij een draaien- Motortype 4-taktmotor de motor een elektrische schok veroorzaken. – Raak nooit de bougiekap of de bougie aan als de Stationair toerental 1800 1/min motor draait. Maximum toerental 3600 1/min Trekstarter Motorstarter (Startmotor met trekstarter) NL | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Uitpakken

    Versnellingshendel (afb. 18) Beperk de geluidsproductie en trilling tot een mini- Schuif de versnellinghendel (7) door de gleuf in de mum! schakelplaat. Zet de versnellingshendel vast met de bouten (M8x30 mm) aan de binnenkant van de scha- kelbeugel. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: In Gebruik Nemen

    (8) door de bakbevesti- ging (6) op positie (A2) te zetten, zie afb. 3 10. In gebruik nemen m LET OP! Het apparaat moet voor de ingebruikname volle- dig zijn gemonteerd! NL | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Gebruik nooit de choke-hendel (16) om de motor uit is slechts een lichte druk op de hendel nodig om een te zetten. Dit kan leiden tot ontstekingsfouten of mo- bocht te nemen. torschade. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77: Reiniging

    7. Doe een hoeveelheid 2-takt-motorolie ter groot- gehoopt. Reinig de machine na elk gebruik. Gebruik te van een theelepel in de verbrandingskamer. daarna een hoogwaardige dunvloeibare machineolie om alle bewegende delen te smeren. NL | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 • Verwijder de bougiestekker (25). de twee markeringen bevindt. Vul zo nodig olie bij. • Verwijder het vuil van het voetstuk van de bougie (13). • Gebruik een moersleutel om de bougie (13) uit de motor te halen. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79: Service-Informatie

    Verpakkingen mi- lieuvriendelijk afvoeren. Informatie over het afvoeren van versleten appa- ratuur kunt u opvragen bij uw gemeente. Brandstoffen en oliën • Voor het afvoeren van het apparaat moeten de brandstoftank en het motorreservoir worden ge- leegd! NL | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80: Verhelpen Van Storingen

    Neem contact op met de klantenservice. De versnelling was niet goed Controleer of de versnellingshendel niet in gekozen. twee verschillende versnellingen staat. De machine beweegt niet als de motor draait. De aandrijfkettingen zijn niet Span de kettingen. voldoende gespannen. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Queda prohibido quitar o manipular las protecciones y dispositivos de protección. No toque los componentes calientes de la máquina. Prohibido fumar y las llamas abiertas. Los objetos que salgan disparados pueden provocar lesiones. Mantenga a las demás personas lejos de la zona de trabajo. ES | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que m Atención afectan a su seguridad. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83 Montaje / antes de la puesta en marcha ........90 Ponerlo en funcionamiento ............90 Limpieza ..................92 Transporte ................. 92 Almacenamiento ................ 92 Mantenimiento ................93 Eliminación y reciclaje ............... 94 Solución de averías ..............95 Declaración de conformidad ............. 371 ES | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84: Introducción

    Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, • Compuerta DP3000 con el aparato. Este deberá ser leído y observado • Barra del volante estrictamente por cada persona empleada antes de •...
  • Seite 85: Uso Previsto

    • Utilice calzado de seguridad con puntera de acero. • Lleve siempre un traje de trabajo de material resistente para todos los trabajos. ES | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 ) indicados en los da- • Cuide de no llenar excesivamente el depósito de tos técnicos representan niveles de emisión y no combustible. Si derrama combustible, elimínelo in- son necesariamente niveles de trabajo seguros. mediatamente y limpie el aparato. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Indicaciones De Seguridad Adicionales

    Antes te, no coloque nunca ninguna parte de su cuerpo del uso, se deben reparar todos los defectos. en una posición en la que pueda correr peligro en caso de producirse un movimiento. ES | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 1. Dónde ha ocurrido 2. Qué ha ocurrido Tenga siempre limpias las aletas refrigeradoras del 3. Cuántos heridos hay motor. 4. Qué tipo de lesión se ha producido 5. Quién es usted 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Datos Técnicos

    Los niños no deben ju- Potencia acústica L 95,0 dB gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque- Inseguridad de medición K 3,0 dB ñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. ES | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Montaje / Antes De La Puesta En Marcha

    90 octanos como mínimo y un máximo de - Embrague acoplado (presione la palanca de 5 % de bioetanol. desbloqueo (fig. 8/A). A continuación, puede presionar la palanca de embrague hacia abajo). • Soltar la palanca de embrague (4) - Embrague desacoplado. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Si es necesario, tire de la cuerda varias en terrenos accidentados y duros, llenos de puntos veces hasta que el motor arranque. afilados y desiguales con mucha fricción. • Deje que el motor marche en caliente durante unos segundos. ES | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Limpieza

    8. Vuelva a montar la bujía de encendido. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93: Mantenimiento

    (23) y com- de baja viscosidad para lubricar todas las piezas pruebe con la máquina en posición horizontal que el móviles. nivel de aceite esté entre las dos marcas. En caso necesario, vuelva a llenar con aceite. ES | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94: Eliminación Y Reciclaje

    Si fuera necesario, límpiela con un cepillo son reciclables. Deseche los de cerdas de cobre. Realice el mantenimiento de la bu- embalajes de forma respe- jía de encendido al cabo de otras 50 horas de servicio. tuosa con el medio ambiente. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95: Solución De Averías

    No se ha seleccionado la marcha Asegúrese de que la palanca de cambio no adecuada. esté en dos marchas diferentes. Con el motor en marcha, la máquina no se mueve. Las cadenas de transmisión no Tense las cadenas. están suficientemente tensadas. ES | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 É proibido remover ou manipular os dispositivos de proteção e equipamentos de segurança. Não toque em peças quentes da máquina. Proibido fumar e foguear. Objetos projetados poderão provocar ferimentos. Mantenha outras pessoas afastadas da área de trabalho. 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. PT | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ....104 Colocação em funcionamento ........... 105 Limpeza ..................107 Transporte ................. 107 Armazenamento ................ 107 Manutenção ................107 Eliminação e reciclagem ............109 Resolução de problemas............110 Declaração de conformidade ............ 371 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Introdução

    Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as di- retivas respeitantes à operação do aparelho vigentes • Carrinho de mão motorizado DP3000 no seu país. • Tirante da direção Guarde o manual de instruções num invólucro de •...
  • Seite 100: Indicações De Segurança Gerais

    • Nunca trabalhe sob o efeito de álcool, drogas, medicamentos ou outras substâncias que pos- sam afetar a visão, a destreza e o discernimento. m NOTA O incumprimento destas instruções representa um pe- rigo de danos para o motor ou outros bens materiais. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101 No entanto, esta informação vai fornecer ao ope- rador da máquina a capacidade de efetuar uma melhor avaliação dos riscos e perigos. PT | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102: Indicações De Segurança Adicionais

    • Arranque o motor cuidadosamente, de acordo com e a área de armazenamento de combustível livre o manual e mantenha os pés afastados das peças de material vegetal e excesso de lubrificante. móveis. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Dados Técnicos

    – Esteja sempre totalmente concentrado em todos os trabalhos. Largura da cuba de 650 mm transporte m Não é possível excluir totalmente perigos resi- Profundidade da 575 mm duais. cuba de transporte Peso 143 kg Tipo de motor Motor a 4 tempos PT | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Desembalar

    Cuba de transporte (Fig. 22) do a vibrações são a utilização de luvas ao operar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Insira a cuba de transporte (8) nos suportes previstos com pinos-guia. Fixe-a com os contrapinos fornecidos. 104 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 105: Colocação Em Funcionamento

    A1 e desbloqueie a alavanca de • Abastecer apenas no exterior. basculamento (B). • Limpe de imediato gasolina derramada • Após o desbloqueio da cuba de transporte (8), po- de-se bascular a mesma para a esvaziar (vide Fig. 2 Pos. A3). PT | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Coloque a alavanca do acelerador (1) na posição “L” Funcionamento para diminuir a carga do motor enquanto não estiver • Após o aquecimento, aumenta a velocidade do a trabalhar. motor com a alavanca do acelerador (1) (vide Fig. 1, Pos. H). 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107: Limpeza

    Limpe os grandes resíduos do Atenção! aparelho com uma escova ou uma vassourinha. Antes da execução de quaisquer trabalhos de manu- tenção, desligue sempre o motor e retire a ficha da vela de ignição. PT | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 • Remova a tampa do filtro de ar (Pos. A) desaper- tando o parafuso de orelhas (Pos. B1). • Desaperte o parafuso de orelhas (Pos. B2) e remo- va o filtro de ar (14). 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109: Eliminação E Reciclagem

    Lubrifique a corrente motriz (24) a cada 500 horas de funcionamento. Concluída a manutenção, feche a abertura com a tampa (Pos. A) e os parafusos (19). Desmontagem das rodas (Fig. 6) Em caso de manutenção, desmonte as rodas tal como ilustrado na figura 6. PT | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Resolução De Problemas

    A velocidade não foi corretamente Certifique-se de que o seletor de marcha não selecionada. se encontra entre duas marchas diferentes. A máquina não se move com o motor em funcionamento. As correntes motrizes não estão Estique as correntes. suficientemente esticadas. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 Používejte pracovní rukavice. Je zakázáno odstraňovat nebo manipulovat s ochrannými a bezpečnostními zařízeními. Nedotýkejte se horkých dílů stroje. Zákaz kouření a otevřeného ohně. Odmrštěné objekty mohou způsobit poranění. Nedovolte, aby do pracovní oblasti vstupovaly jiné osoby. CZ | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Zajistěte přístroj proti neúmyslnému zapnutí, než budete provádět údržbové a/ nebo opravárenské práce. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. ýrobek odpovídá platným srbským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113 Před uvedením do provozu ............119 Funkce a ovládání ..............119 Čištění ..................121 Přeprava ..................121 Skladování ................. 121 Údržba ..................121 Likvidace a recyklace ..............123 Tabulka poruch ................124 Prohlášení o shodě ..............372 CZ | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114: Úvod

    3. Rozsah dodávky Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se za- řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky, abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy, • Dampr DP3000 omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život- • Řídicí tyč nost zařízení.
  • Seite 115: Bezpečnostní Pokyny

    špatně větraných místnostech. Jestliže rozlité palivo, a odstraňte všechny zápalné zdroje, motor běží, vytváří jedovaté plyny. Tyto plyny dokud nevyprchají výpary z paliva. Palivovou ná- mohou být bez zápachu a neviditelné. drž a kanystr opět uzavřete krytem. CZ | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    8. Dávejte pozor, aby při plnění palivem nedošlo k místě, kde by v případě pohybu hrozilo nebezpečí. jeho vylití na motor nebo výfuk. • Vykažte všechny přihlížející, děti a domácí zví- řat do vzdálenosti minimálně 23 m (75 stop). 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117 3. Abyste omezili nebezpečí požáru, odstraňujte z motoru, tlumičů hluku, přihrádky na baterie a pro- Popáleniny, omrzliny storu skladování paliva vegetativní látky a přeby- Dotknutí se výfuku/opláštění může vést k popáleninám. tečné mazivo. – Nechte motorový přístroj vychladnout. CZ | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Technické Údaje

    Seznamte se před použitím podle návodu k obsluze převodový olej SAE 30 / 80W-90 s přístrojem. max. sklon 20° Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly ob- držíte u specializovaného prodejce. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 119: Před Uvedením Do Provozu

    číslem min. 90 a s podílem bioetanolu max. 5%. Plynová páčka (obr. 1/pol. 1) • Řídí otáčky motoru. Plynovou páčku (1) nastavte na nízké (L) nebo vysoké (H) otáčky pro zvýšení nebo snížení otáček motoru. CZ | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 • Nastavte benzínový kohout (15) do polohy Dejte plynovou páčku (1) do polohy „L“, abyste snížili • Poté pevně držte madlo lankového startéru (18) zatížení motoru, když se nepracuje. a lanko o kousek povytáhněte, až ucítíte odpor. 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 121: Čištění

    Pokud chcete přístroj přepravovat, vyprázdněte nej- prve benzínovou nádrž. Vyčistěte přístroj pomocí Pozor! kartáče nebo smetáčku od hrubé nečistoty. Před čištěním a údržbou vypněte motor a vytáhněte vidlici ze zapalovací svíčky. CZ | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 Následkem by mohl být požár nebo výbuch. vozních hodin při stojícím motoru. Motor nechte kvůli tomu případně krátkou dobu běžet. • Postavte vhodnou záchytnou nádobu o objemu minimálně 2 l pod vypouštěcí šroub oleje (viz obr. 12 pol. 28). 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123: Likvidace A Recyklace

    Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál. Rychle opotřebitelné díly*: Zapalovací svíčky, opasek * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! CZ | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124: Tabulka Poruch

    Není správně seřízený karburátor Obraťte se na servis Nebyl správně zvolen rychlostní Ubezpečte se, že řadicí páka není mezi dvěma stupeň. rychlostními stupni. Stroj se při běžícím motoru nepohybuje. Hnací řetězy nejsou dostatečně Napněte řetězy. napnuté. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 125: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Je zakázané odstrániť ochranné zariadenia a bezpečnostné zariadenia alebo s nimi manipulovať. Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí stroja. Je zakázané fajčiť alebo manipulovať so strojom pri otvorenom ohni. Predmety odvrhnuté odstredivou silou môžu spôsobiť zranenia. Nedovoľte iným osobám vstúpiť do pracovného priestoru. SK | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Zaistite prístroj proti neúmyselnému zapnutiu ešte pred vykonaním údržbových a/ alebo opravárskych prác. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Pred uvedením do prevádzky ............ 133 Funkcie a riadenia ..............134 Čistenie ..................135 Preprava ..................135 Skladovanie ................135 Údržba ..................136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 137 Náprava pri poruchách .............. 138 Vyhlásenie o zhode ..............372 SK | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128: Úvod

    životnosť stroja. Okrem bezpeč- nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa • Kolesový prepravník DP3000 prevádzky stroja vo vašej krajine. • Tyč riadenia Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro- •...
  • Seite 129: Bezpečnostné Pokyny

    ľahkých až stredne závažných poranení. 10. Stroj používajte podľa určenia • Stroj nepoužívajte na taký účel, na aký nie je určený. m NÁZNAK Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- stvo poškodenia motora alebo iných vecných hodnôt. Všeobecné bezpečnostné pravidlá SK | 129 www.scheppach.com...
  • Seite 130 2. m Pozor! 17. Na zastavenie motora nikdy nepoužívajte páčku Nebezpečenstvo otravy, výfukové plyny, palivá sýtiča. a mazivá sú jedovaté, výfukové plyny sa nesmú vdychovať.. 3. m Pozor! Nebezpečenstvo popálenia, nedotýkajte sa vý- fukového systému a hnacieho agregátu 130 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 131: Dodatočné Bezpečnostné Upozornenia

    • Na mäkkom podklade jazdite so zaradeným prvým Nepoužívajte benzín alebo iné horľavé rozpúšťadlo prevodovým stupňom na jazdu vpred/spätným na čistenie strojných súčastí. prevodovým stupňom. Nezrýchľujte prudko, nevy- konávajte ostré riadiace pohyby alebo nebrzdite prudko. SK | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132: Technické Údaje

    Palivo je horľavé. Informácie k vývinu hluku namerané podľa prís- lušných noriem: – Počas práce a tankovania sú fajčenie a otvorený oheň zakázané. Akustický tlak L 84,7 dB Akustický výkon L 95,0 dB Neistota merania K 3,0 dB 132 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 133: Vybalenie

    Podľa nasledujúcich montážnych pokynov dokážete venom motore. Ak bol motor bezprostredne pred- zmontovať stroj v priebehu niekoľkých minút. tým v prevádzke, nechajte ho najskôr vychladiť. Motor nikdy netankujte v budove, kde by mohli výpary benzínu naraziť na plamene alebo iskry. SK | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134: Funkcie A Riadenia

    • Po odblokovaní prepravnej vane (8) je túto mož- sa ihneď nezaradí prevodový stupeň, opäť pustite né vyklopením vyprázdniť (pozri obr. 2, poz. A3). páku spojky a skúste to znovu. Týmto spôsobom sa mini prepravný vozík uvedie do pohybu. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 135: Čistenie

    5. Nechajte stroj vychladnúť (cca 5 minút) dvoch minút vo voľnobehu. 6. Odstráňte zapaľovaciu sviečku. • Jednoducho prepnite motorový spínač (2) do po- 7. Do spaľovacej komory dajte jednu čajovú lyžičku lohy „OFF“ 2-taktného motorového oleja. SK | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136: Údržba

    Motorový olej ste namazali všetky pohyblivé diely. Pred každým použitím skontrolujte hladinu oleja. Od- stráňte zátku a pri vodorovnej polohe stroja skon- trolujte, či sa hladina oleja nachádza medzi dvoma značkami. V prípade potreby doplňte olej. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prosím, likvidujte potrebné, vyčistite ju kefou s medenými štetinami. balenia ekologicky. Po ďalších 50 prevádzkových hodinách vykonajte údržbu zapaľovacej sviečky. • Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky (25). • Odstráňte akúkoľvek nečistotu z pätky zapaľovacej sviečky (13). SK | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138: Náprava Pri Poruchách

    Nebol zvolený správny prevodový Uistite sa, že sa páka radenia prevodových stup- stupeň. ňov nenachádza medzi dvoma rôznymi stupňami. Motor je v chode, ale stroj sa nepohybuje. Hnacie reťazové pásy nie sú dosta- Napnite reťazové pásy. točne napnuté. 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Viseljen munkakesztyűt. A védő berendezések és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Ne érintse meg a forró géprészeket. Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. HU | 139 www.scheppach.com...
  • Seite 140 A karbantartási és/vagy ellenőrzési munkák előtt mindig biztosítsa akaratlan bekapcsolás ellen a készüléket. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szim- m Figyelem! bólum jelöli 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141 Kicsomagolás ................147 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ..........147 Funkciók és vezérlések ............. 148 Tisztítás ..................149 Szállítás ..................149 Tárolás ..................150 Karbantartás ................150 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..........152 Hibaelhárítás ................152 Megfelelőségi nyilatkozat ............372 HU | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142: Bevezetés

    élettartamát és megbízható- 3. Szállított elemek ságát. A kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl az üzemelésnél feltétlenül vegye figyelembe az orszá- • DP3000 dömper gában érvényes előírásokat is. • Kormányrúd Őrizze a kezelési útmutatót egy műanyag tasakban, • Szállítóteknő...
  • Seite 143: Biztonsági Utasítások

    és az ítélőképességet. 10. Használja rendeltetésszerűen a készüléket m TUDNIVALÓ • Ne használja a készüléket olyan esetekben, Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll amelyek nem minősülnek rendeltetésszerűnek. a motor vagy más vagyontárgyak károsodásának a veszélye. HU | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 és a hozzájuk tartozó biztonsági 14. Gondoskodjon arról, hogy szabályszerűen mű- utasításokat. A be nem tartás komoly és akár halálos ködjön a kipufogódob és a légszűrő. Ezek az al- sérülésekhez vezethe katrészek tűzvédőként szolgálnak hibás gyújtás esetén. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 145: További Biztonsági Utasítások

    Csak rendsze- bességet válasszon. resen és megfelelően karbantartott gépeket szabad • Legyen különösen óvatos, amikor hátramenetben használni. Csak így garantálható a készülék biztonsá- halad, vagy amikor maga felé húzza a gépet. gos, gazdaságos és zavarmentes üzemeltetése. HU | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146: Technikai Adatok

    Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel Érintkezés, belégzés járhat az egészségre nézve A gép kipufogógázai egészségkárosodást okozhatnak. Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB értéket, akkor - Csak a szabadban használja a motoros készüléket kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. 146 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 147: Kicsomagolás

    Hagyja adott esetben leellenőrizni a Ajánlott üzemanyag készüléket. Kapcsolja ki a készüléket, ha nem hasz- Csak tiszta, min. 90-es oktánszámú és max. 5% nálja. Viseljen kesztyűt. bioetanolt tartalmazó üzemanyagot töltsön az üzem- anyagtartályba (21). HU | 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148: Funkciók És Vezérlések

    • A kuplungkar (4) kioldása esetén többször húzza meg a kötelet, míg el nem - a kuplung kioldott helyzetben van. indul a motor. • Néhány másodpercig hagyja bemelegedni a motort. • Ezután lassan mozgassa - helyzetbe a szivató- kart (16) 148 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 149: Tisztítás

    és egy kis kenőszappannal. Ne használjon dolgozik, vagy olyan talajfajták esetén, amelyek- tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a nél a motoros billentős dömper instabillá válhat, készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy óvatosnak kell lenni. ne juthasson víz a készülék belsejébe. HU | 149 www.scheppach.com...
  • Seite 150: Szállítás

    (26), mert emiatt előfordulhat, égéstér megtisztuljon az olajmaradványoktól. hogy megszakad a hajtás. A beállítást követően ne 3. Tisztítsa meg a gyújtógyertya érintkezőit vagy he- felejtse el meghúzni az ellenanyát (27). lyezzen be új gyújtógyertyát. 4. Töltse fel a tartályt. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Lazítsa meg a szárnyas csavart (20. ábra/B2 poz.), szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré- majd távolítsa el a légszűrőt (20. Ábra/14. poz.). szekre van mint fogyóeszközökre szükség. HU | 151 www.scheppach.com...
  • Seite 152: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Forduljon a szervizhez Győződjön meg arról, hogy a váltókar nem két Járó motor Nincs megfelelően kiválasztva a sebességfokozat. különböző sebességfokozat között áll. mellett a gép nem mozdul. A meghajtó láncok nincsenek megfelelően feszítve. Húzza meg a láncokat. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 Zabrania się usuwania urządzeń zabezpieczających i osłon oraz manipulowania nimi. Nigdy nie dotykaj gorących części urządzenia. Nie pal i nie używaj otwartego płomienia. Latające obiekty mogą być niebezpieczne dla zdrowia. Usuń osoby postronne z miejsca pracy. PL | 153 www.scheppach.com...
  • Seite 154 Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia tylko na zewnątrz, nigdy nie używać w zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i/lub serwisowych zabezpieczyć urzą- m Uwaga! dzenie przed niezamierzonym włączeniem. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155 Przed uruchomieniem maszyny ..........161 Funkcje i kontrolki ..............162 Czyszczenie ................164 Transport ................... 164 Składowanie ................164 Konserwacja ................164 Unieszkodliwianie i recykling ............. 166 Diagnostyka i rozwiązywanie problemów ......... 167 Deklaracja zgodności ..............372 PL | 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156: Wprowadzenie

    • Torebka plastikowa z elementami montażowymi dokumencie. Urządzenie może być obsługiwane wy- • Instrukcja obsługi wozidła DP3000 łącznie przez przeszkolony personel, który został po- • Podręcznik silnika informowany o różnych zagrożeniach wynikającym z 4.
  • Seite 157: Informacje Bezpieczeństwa

    9. Bądź w pełni świadomy swojej pracy • Zabrania się pracy pod wpływem alkoholu, m UWAGA! narkotyków, leków lub innych substancji znie- Niezastosowanie się do zaleceń wiąże się z uszko- kształcających widzenie, zręczność oraz osąd dzeniem silnika lub innych wartości parametrów. sytuacji. PL | 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158 Dotyczy to również sytu- kowania. Zawsze czytaj i notuj zagrożenia. Nieprze- acji, gdy urządzenie jest wyłączone. Następstwem strzeganie zasad może doprowadzić do poważnych nieprzestrzegania niniejszej wskazówki mogą być urazów mogących doprowadzić nawet do śmierci. poważne szkody osobowe lub rzeczowe. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 159: Dodatkowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Usuwanie paliwa ze przeszkodę, taką jak kamienie. zbiornika należy wykonać na zewnątrz budynku. • Należy chodzić a nie biegać za maszyną. PL | 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160: Dane Techniczne

    Rozrusznik ków pracuje. Benzyna bezołowiowa 90 Paliwo oktanowa z max. 5% zawarto- Pozostałe zagrożenia ści etanolu Oparzenia, odmrożenia Styczność z wydechem/obudową może doprowadzić Pojemność zbior- 3,6 l nika paliwa do oparzeń. – Należy ochłodzić urządzenia silnikowe. 160 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 161: Rozpakowanie

    Kabel przełącznika Wł./Wył. (rys. 23) 8. Rozpakowanie Zamocować kabel przełącznika Wł./Wył. przy użyciu dołączonych opasek zaciskowych Otworzyć opakowanie i wyjąć urządzenie ostrożnie. Usunąć materiał opakowaniowy, jak również pakowa- nia i transportu usztywniający (jeśli są dostępne) PL | 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162: Funkcje I Kontrolki

    (6) w pozycji (A2) jak pokazano na Rys.3. 10. Funkcje i kontrolki Uruchomienie silnika (Rys.1/4/14) m UWAGA! Zimny rozruch Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całko- • Ustaw dźwignię przepustnicy (16) na silniku w po- wicie zmontować! zycji (Rys.14). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 163 Nie należy zmieniać ustawienia regulacji ssania (16), w celu wykonania skrętu wymagany jest tylko słaby aby zatrzymać silnik. Może wtedy nastąpić powrót nacisk na dźwignię. Gdy maszyna jest załadowana, płomienia lub uszkodzenie silnika. wymagany jest większy nacisk na dźwignię. PL | 163 www.scheppach.com...
  • Seite 164: Czyszczenie

    Pociągnij delikatnie kilka razy za czyszczenia urządzenia. Woda może dostać się linkę rozrusznika, aby zamoczyć wewnętrzne ele- do szczelin maszyny i obudowy skrzyni biegów menty w oleju. oraz spowodować uszkodzenia zębatek, biegów, 8. Wymień świecę zapłonową. łożysk lub nawet silnika. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 165 Olej należy wymieniać co 50 godzin. W tym celu na- • Sprawdź wizualnie świecę (13). Usuń wszelkie za- leży wyłączyć silnik i pozostawić go ciepłym. Należy brudzenia szczotką drucianą. również włączyć silnik na krótką chwilę. Po wszyst- kim należy spuścić olej do odpowiedniego pojemnika. PL | 165 www.scheppach.com...
  • Seite 166: Unieszkodliwianie I Recykling

    15. Unieszkodliwianie i recykling Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe na- dają się do recyklingu. Opa- kowania należy utylizować w sposób przyjazny dla śro- dowiska. Informacji o możliwościach utylizacji starych urządzeń można zasięgnąć w urzędzie miasta lub gminy. 166 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 167: Diagnostyka I Rozwiązywanie Problemów

    Skontaktuj się z serwisem. Upewnij się, że dźwignia zmiany biegów nie znajduje Źle dobrany bieg. Maszyna nie rusza się pomiędzy dwoma różnymi biegami. w trakcie pracy Gąsienice przejazdowe nie są wystarcza- silnika. Napnij gąsienice przejazdowe. jąco napięte. PL | 167 www.scheppach.com...
  • Seite 168: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Nosite zaštitne cipele. Nosite radne rukavice. Zabranjeno je demontiranje zaštitnih i sigurnosnih naprava ili manipuliranje njima. Ne dodirujte vruće dijelove stroja. Zabranjeno pušenje ili otvoreni plamen. Izbačeni predmeti mogu uzrokovati ozljede. Udaljite druge osobe iz radnog područja. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169 Prije obavljanja radova održavanja i/ili servisiranja osigurajte uređaj od nenamjernog uključivanja. Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. HR | 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 Montaža / prije stavljanja u pogon ..........176 Stavljanje u pogon ..............176 Čišćenje ..................178 Transport ................... 178 Skladištenje ................178 Održavanje ................179 Zbrinjavanje i recikliranje ............180 Otklanjanje neispravnosti ............181 Izjava o sukladnosti ..............372 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171: Uvod

    3. Opseg isporuke siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbjegavanje opasnosti, smanjivanje troškova po- pravka i prekida rada te povećavanje pouzdanosti i • Istovarivač DP3000 vijeka trajanja uređaja. • Zakretna motka Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upo- •...
  • Seite 172: Opće Sigurnosne Napomene

    • Nemojte upotrebljavati uređaj u vlažnoj ili mo- goriva i izbjegavajte izvore zapaljenja dok sve kroj okolini. pare goriva ne ishlape. Ponovo sigurno postavite poklopac na spremnik goriva i kanistar. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 173: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Sve promatrače, djecu i kućne ljubimce držite na 8. Radove popravljanja i namještanja smiju obavljati udaljenosti od najmanje 23 m (75 stopa). Odmah samo ovlašteni stručnjaci. zaustavite stroj ako vam se netko približi. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Seite 174 Električni kontakt 2. Prije uskladištavanja u zatvorenu prostoriju pusti- te motor da se ohladi. Dodirivanje utikača svjećice može uzrokovati elek- trični udar kad motor radi. – Nikad ne dodirujte utikač svjećice ili svjećicu kad motor radi. 174 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 175: Tehnički Podatci

    Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod od oktanskog broja transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah Pogonsko gorivo 90 i maks. udjelom obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće bioetanola od 5 % se uvažiti. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Seite 176: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    - Spojka aktivirana (pritisnite polugu za deblo- • stanje filtra zraka kiranje (Sl. 8/A), nakon toga možete pritisnuti • stanje vodova za gorivo polugu spojke prema dolje). • učvršćenost vanjskih vijčanih spojeva • Otpuštanje poluge spojke (4) 176 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Pustite motor da se zagrijava nekoliko sekundi. • Zatim postupno pomičite polugu prigušnice (16) u Imajte na umu da je riječ o vozilu na kotačima položaj koje je sklono znatnom klimanju pri vožnji preko neravnina, rupa i nagiba. HR | 177 www.scheppach.com...
  • Seite 178: Čišćenje

    Ponovno stavljanje u pogon 1. Izvadite svjećicu. 2. Više puta izvucite uzicu pokretača kako bi se ko- mora za izgaranje očistila od ostataka ulja. 3. Očistite kontakte svjećice ili stavite novu svjećicu. 4. Napunite spremnik. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 179: Održavanje

    Pazite na to da filtar zraka (14). nakon postavljanja pritegnete protumaticu (27). • Očistite filtar zraka isprašivanjem odn. zamijenite ga po potrebi. Podmazivanje • Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom. Prijenosnik je tvornički već podmazan i zapečaćen. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Seite 180: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Potrošni dijelovi*: svjećica, remen * Nisu nužno uključeni u opseg isporuke! Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na- šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslovnici. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 181: Otklanjanje Neispravnosti

    Obratite se servisu. Pazite da poluga za biranje stupnja prijenosa Stupanj prijenosa nije ispravno odabran. ne stoji na dva različita stupnja prijenosa. Stroj se ne kreće kada motor radi. Pogonski lanci nisu dovoljno zategnuti. Zategnite lance. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Seite 182: Obrazložitev Simbolov Na Napravi

    Nosite delovne rokavice. Prepovedano je odstranjevanje ali manipuliranje zaščitnih in varnostnih priprav. Ne dotikajte se vročih delov stroja. Kajenje ali odprt ogenj sta prepovedana. Izvrženi objekti lahko povzročijo poškodbe. Neudeleženim osebam ne dovolite v bližino naprave. 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183 Preden se lotite vzdrževalnih del, napravo zavarujte pred nenamernih vklopom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem m Pozor! znakom SI | 183 www.scheppach.com...
  • Seite 184 Postavitev / Pred zagonom ............190 Funkcije in krmiljenje ..............190 Čiščenje ..................192 Transport ................... 192 Skladiščenje ................192 Vzdrževanje ................192 Odstranjevanje in ponovna uporaba ......... 194 Odpravljanje motenj ..............195 Izjava o skladnosti ..............372 184 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 185: Uvod

    čas popravila ter izboljšati zane- • Prekucnik DP3000 sljivost in podaljšati življenjsko dobo vašega stroja. • Krmilo Poleg navodil za varno delovanje naštetih v tem pri- •...
  • Seite 186: Varnostni Napotki

    Motorja ne vžigajte • Z napravo nikoli ne delajte v zaprtih ali slabo tako dolgo, dokler bencinski hlapi ne izhlapijo. prezračevanih prostorih. Ko motor deluje, se Varno namestite nazaj pokrova rezervoarja za ustvarjajo strupeni plini. gorivo in ročke. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 187: Dodatni Varnostni Napotki

    7. Pazite, da pri polnjenju posode z gorivom ne pride • Vsi opazovalci, otroci in domače živali naj bodo vsaj do prelivanja goriva na motor ali izpuh. 23 m (75 čevljev) oddaljeni. Kadar se vam približuje oseba, takoj zaustavite motor. SI | 187 www.scheppach.com...
  • Seite 188 šilcu zvoka, predalu za akumulator in v območju tor deluje. skladiščenja goriva ne sme biti vegetativnih mate- rialov in prekomernega maziva. Termične preostale nevarnosti Opekline, omrzline Dotik izpuha/ohišja lahko povzroči opekline. – Naprava na motorni pogon naj se ohladi. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 189: Tehnični Podatki

    SAE 10W-30 spoznati napravo. Olje za menjalnik SAE30 / 80W-90 Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljaj- Maks. nagib 20° te samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri Kapaciteta rezervoar- 0,6 l svojem specializiranem trgovcu. ja/olje SI | 189 www.scheppach.com...
  • Seite 190: Postavitev / Pred Zagonom

    5 % deležem bio-etanola v rezervoar za gorivo (21). Ročica za plin (sl. 1/pol. 1) • Krmili število vrtljajev motorja. Ročico za plin (1) nastavite na nizko (L) ali visoko (H) število vrtlja- jev, da zvišate ali znižate število vrtljajev motorja. 190 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 191 Znižanje števila vrtljajev motorja za prosti tek motorja • Nastavite motorno stikalo (2) v položaj “ON„. pomaga podaljšati življenjsko dobo motorja, prihra- • Nastavite ventil za bencin (15) v položaj niti gorivo in znižati nivo hrupa stroja. SI | 191 www.scheppach.com...
  • Seite 192: Čiščenje

    Bodite pozorni na razrahljane hom ali vlago. Navodila za uporabo hranite ob elek- vijake, nepravilno usmerjenost ali zatikanje premika- tričnem orodju. jočih se delov, zlomljene dele in ostale stvari, ki bi lahko vplivale na varnost pri delu. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 193 (23) in pri vodoravno postav- • Odstranite vso umazanijo z vznožja vžigalne sveč- ljenem stroju preverite, ali je nivo med obema ozna- ke (13). kama. Po potrebi dolijte olje. • Za odstranitev vžigalne svečke (13) uporabite vijač- ni ključ. SI | 193 www.scheppach.com...
  • Seite 194: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    • Pred odstranjevanjem naprave med odpadke je tre- ba rezervoar za gorivo in rezervoar za motorno olje izprazniti! • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! 194 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 195: Odpravljanje Motenj

    Uplinjač ni pravilno nastavljen. Obrnite se na naš servis Prestava ni pravilno izbrana. Prepričajte se, da prestavna ročica ni med dvema prestavama. Motor teče, stroj pa se ne premika. Pogonske verige niso dovolj napete. Napnite verige. SI | 195 www.scheppach.com...
  • Seite 196 Lugege käesolev kasutuskorraldus hoolikalt läbi. Kandke kuulmekaitset. Kandke kaitseprille. Kandke turvajalatseid. Kandke töökindaid. On keelatud kaitseseadiseid ja ohutusseadiseid eemaldada või manipuleerida. Ärge puudutage kuumi masinaosi. Suitsetamine või lahtine tuli keelatud. Eemalepaisatavad objektid võivad vigastusi põhjustada. Hoidke teised inimesed tööpiirkonnast eemal. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Mürgistusoht! Kasutage seadet ainult välistingimustes ja mitte kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides. Kindlustage seade enne hooldus- ja/või korrashoiutööde läbiviimist ettekavatsematu sisselülitamise vastu. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. EE | 197 www.scheppach.com...
  • Seite 198 Lahtipakkimine ................203 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........204 Käikuvõtmine ................204 Puhastamine ................206 Transportimine ................206 Ladustamine ................206 Hooldus ..................206 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............208 Rikete kõrvaldamine ..............209 Vastavusdeklaratsioon .............. 373 198 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Sissejuhatus

    3. Tarnekomplekt Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate seadmega ohutult, asjatundlikult ning öko- noomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoi- • Dumper DP3000 da kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning • Juhtraud suurendada seadme töökindlust ja eluiga. • Transpordivann Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutus-...
  • Seite 200: Üldised Ohutusjuhised

    Ärge eemaldage kunagi kütusepaagi kübarat ega • Ärge jätke seadet vihma kätte. valage bensiini juurde, mil mootor töötab või on • Ärge kasutage seadet niiskes või märjas kesk- veel kuum. konnas. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Kontrollige hoolikalt piirkonda, kus töötada tuleb, ja kut kunagi süttimisohtlikele ainetele suunata. hoidke tööpiirkond komistamislõksude vältimiseks m Plahvatusoht! Ärge käitage seadet kunagi puhas ning vaba mustusest. Töötage tasasel sile- kergesti süttivate ainetega ruumides. dal maapinnal. EE | 201 www.scheppach.com...
  • Seite 202 Süüteküünla pistiku puudutamisel võib töötava moo- 1. Ärge ladustage varustust kunagi koos paagis ole- tori korral elektrilöögi saada. va kütusega hoonetes, kus aurud võivad lahtise – Ärge puudutage töötava mootori korral küünlapisti- tule või sädemetega kokku puutuda. kut ega süüteküünalt. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 203: Tehnilised Andmed

    Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. Pliivaba bensiin Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustuste alates oktaaniarvust suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavi- Kütus 90 ja max tada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. etanooliosakaaluga Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. EE | 203 www.scheppach.com...
  • Seite 204: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    (joon. 8/A), seejärel saate sidurihoova alla va- • kütusetorustike seisundit jutada). • väliseid poltliiteid tugeva kinnituse suhtes • Sidurihoova (4) vabastamine - Sidur lahutatud. Kütuse sissevalamine Soovitatav kütus Valage kütusepaaki (21) ainult min 90 oktaaniga ja max 5% bioetanooli osakaaluga puhast kütust. 204 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 205 Kui sidurihoob (4) lastakse lahti, siis peatub ja pidurdab masin automaatselt. m JUHIS Kui peatate masina järsul kallakul, siis peaksite Eelnevalt juba töösooja mootori käitamine ei nõua positsioneerima kaitseks ühe tõkiskiilu seadme tavaliselt segurikasti kasutamist. allavajumise suunda. EE | 205 www.scheppach.com...
  • Seite 206: Puhastamine

    Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel Puhastage seade harjaga või käsiluuaga jämedast silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel mustusest. teenindusjaama õli- ja kütusevabalt. Nõuetekohane hooldus ja määrimine aitavad masinat laitmatus käi- tusseisundis hoida. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 207 õli väljalaskepoldi (28) alla. kujulised mootorikahjustused. Sel juhul keelduvad • Avage esmalt õli väljalaskepolt (28), siis õlitäiteot- müüja ja tootja igasugustest garantiiteenustest. sak (29) ja laske kogu käigukastiõli välja. • Sulgege õli väljalaskepolt (28) taas. EE | 207 www.scheppach.com...
  • Seite 208: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kuluosad*: süüteküünal, rihm * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 15. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taas- käideldavad. Palun utiliseeri- ge pakendid keskkonnasõb- ralikult. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 209: Rikete Kõrvaldamine

    Õhuvool piiratud. Eemaldage ja puhastage korpus. Karburaator pole õigesti seadistatud. Pöörduge teenindusse. Käiku ei valitud õigesti. Veenduge, et käigukang ei asu kahe erineva käigu vahe. Masinat ei liigu töötava mootori puhul. Veoketid pole piisavalt pingutatud. Pingutage ketid. EE | 209 www.scheppach.com...
  • Seite 210: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Avėkite apsauginiais batais. Mūvėkite darbines pirštines. Draudžiama išmontuoti apsauginius ir saugos įtaisus arba jais manipuliuoti. Nelieskite karštų mašinos dalių. Rūkyti arba naudoti atvirą ugnį draudžiama. Išsviesti objektai gali sužaloti. Stebėkite, kad kiti asmenys būtų toliau nuo darbo zonos. 210 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 211 Prieš atlikdami techninės ir (arba) einamosios priežiūros darbus, apsaugokite įrenginį nuo netikėto įjungimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. LT | 211 www.scheppach.com...
  • Seite 212 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ......... 218 Paleidimas ................. 218 Valymas ..................220 Transportavimas ................ 220 Laikymas ................... 220 Techninė priežiūra ..............221 Utilizavimas ir pakartotinis perdirbimas ........222 Sutrikimų šalinimas ..............223 Atitikties deklaracija ..............373 212 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 213: Įvadas

    3. Komplektacija bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti įtaiso prastovos laikus bei padidinti pati- kimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę. • Savivartis DP3000 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos • Išilginė vairo trauklė nuostatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploa- •...
  • Seite 214: Bendrieji Saugos Nurodymai

    Kai variklis vei- 5. Jei degalų išliejote, nemėginkite paleisti variklio kia, susidaro nuodingų dujų. Šios dujos gali būti ir perkelkite mašiną iš srities, kurioje buvo išlieta bekvapės ir nematomos. degalų. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 215: Papildomi Saugos Nurodymai

    Sprogimo pavojus! Niekada neeksploatuokite palaikykite darbo zonoje švarą ir pašalinkite iš jos įrenginio patalpose su labai degiomis medžiagomis. nešvarumus, kad nekiltų pavojaus užkliūti. Dirbkite 6. Transportuodami apsaugokite įrenginį nuo nusly- ant lygaus pagrindo. dimo ir apvirtimo. LT | 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 žvakę arba uždegimo – Naudokite nurodytas apsaugines priemones. kabelį, kad būtų išvengta netikėto paleidimo. Žmogaus elgsena, netinkama elgsena – Atlikdami bet kokius darbus, visada būkite visiškai susikoncentravę. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 217: Techniniai Duomenys

    Transportavimo vonios 575 mm džiui, į laiką, kurį įrenginys buvo išjungtas, ir į tokį laiką, gylis kada jis nors ir yra įjungtas, tačiau veikia be apkrovos). Svoris 143 kg Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki minimumo! LT | 217 www.scheppach.com...
  • Seite 218: Išpakavimas

    (M8x30 mm) vidinėje perjun- m DĖMESIO! Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki gimo šakutės pusėje. galo sumontuokite! Įj./išj. jungiklio kabelis (23 pav.) Pritvirtinkite įj./išj. jungiklio kabelį pridedamais kabe- Taip pat žr. variklio žinyną lių rišikliais. 218 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 219 Vairo jautrumas didėja proporcingai mašinos greičiui, Neįšilusio variklio paleidimas o esant tuščiai mašinai, norint atlikti posūkį, reikia tik • Pasukite variklio „Choke“ svirtį (16) į padėtį šiek tiek paspausti svirtį. Tačiau kai mašina pakrauta, (14 pav.). reikia didesnio slėgio. LT | 219 www.scheppach.com...
  • Seite 220: Valymas

    Valydami plastikines dalis, nenaudokite agresy- Dėmesio! vių valymo priemonių arba valymo priemonių ma- Prieš atlikdami valymo darbus, visada išjunkite variklį zuto pagrindu. Chemikalai gali pažeisti plastiką. ir ištraukite uždegimo žvakės kištuką. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 221: Techninė Priežiūra

    Tai reiškia, kad rei- panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atlie- kės nustatyti lyno trauklę, grąžinti svirtį į jos pirmines komis. padėtis, aktyvinant nustatymo įtaisą (26), ir priveržti antveržlę (27). LT | 221 www.scheppach.com...
  • Seite 222: Utilizavimas Ir Pakartotinis Perdirbimas

    Atsilaisvinusi uždegimo žvakė gali perkaisti ir pažeisti variklį. Per stipriai priveržus uždegimo žvakę, gali būti pažeistas sriegis cilindro galvutėje. Pavaros grandinės tepimas (9–10 pav.) Nuimkite dangtelį (A poz.), išsukdami varžtus (19). Kas 500 darbo valandų sutepkite pavaros grandinę (24). 222 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 223: Sutrikimų Šalinimas

    Ribojamas oro srautas. Nuimkite ir išvalykite korpusą. Blogai nustatytas karbiuratorius. Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. Įsitikinkite, kad pavarų perjungimo svirtis Blogai parinkta pavara. neperjungta į dvi skirtingas pavaras. Veikiant varikliui, mašina nejuda. Pavaros grandinės nepakankamai Įtempkite grandines. įsitempia. LT | 223 www.scheppach.com...
  • Seite 224 Lietojiet drošības apavus. Lietojiet darba cimdus. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt aizsargmehānismus un drošības ierīces. Nepieskarieties karstām ierīces daļām. Ir aizliegta smēķēšana vai atklāta liesma. Izmesti priekšmeti var izraisīt savainojumus. Nelaidiet citas personas savā darba zonā. 224 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 225 Pirms apkopes un/vai tehniskās uzturēšanas darbiem nodrošiniet ierīci pret neparedzētu ieslēgšanu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! apgādājuši ar šādu zīmi. LV | 225 www.scheppach.com...
  • Seite 226 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 232 Lietošanas sākšana ..............233 Tīrīšana ..................234 Transportēšana ................. 234 Glabāšana ................. 234 Apkope ..................235 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........236 Traucējumu novēršana .............. 237 Atbilstības deklarācija ............... 373 226 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 227: Ievads

    3. Piegādes komplekts lai nepieļautu riskus, ietaupītu remonta izdevumus, samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uz- ticamību un darbmūžu. • Pašizgāzējs DP3000 Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku- • Stūrēšanas stienis miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie • Transportēšanas vanna noteikumi par ierīces lietošanu.
  • Seite 228: Vispārējie Drošības Norādījumi

    šanās avotus, līdz ir izgaisuši visi degvielas tvaiki. • Sargājiet ierīci no lietus. Droši piestipriniet atpakaļ degvielas tvertnes un • Nelietojiet ierīci mitrā vai slapjā vidē. kannas vāku. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 229: Papildu Drošības Norādījumi

    6. Transportēšanas laikā ierīce jānodrošina pret no- darba zonu tīru un brīvu no netīrumiem, lai novēr- slīdēšanu un apgāšanos. stu paklupšanas riskus. Strādājiet uz līdzenas, glu- 7. Uzmaniet, lai degvielas uzpildes laikā neizlaistītu das pamatnes. degvielu uz motora vai izplūdes kolektora. LV | 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 – Vienmēr jebkuru darbu laikā esiet pilnīgi koncen- lai nepieļautu iedarbināšanu aiz pārskatīšanās. trējies. Glabāšana m Atlikušo risku nekad nevar izslēgt. 1. Nekad neglabājiet aprīkojumu, kam degvielas tvertnē ir degviela, ēkās, kurās tvaiki var nonākt kontaktā ar atklātu uguni vai dzirkstelēm. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 231: Tehniskie Dati

    Svars 143 kg Turklāt jāievēro visi darba cikla posmi (piemēram, Motora tips 4 taktu motors laiks, kad ierīce ir izslēgta, un laiks, kad tā ir ieslēgta, bet darbojas bez slodzes). LV | 231 www.scheppach.com...
  • Seite 232: Izpakošana

    Pārnesuma pārslēgšanas svira (18. att.) da ar eļļu, tas rada ilgstošus bojājumus un mo- Iebīdiet pārnesuma pārslēgšanas sviru (7) caur pār- tora garantijas izbeigšanos. slēgšanas plāksnes atveri. Nostipriniet pārnesuma pārslēgšanas sviru ar skrūvēm (M8x30mm) pārslēg- šanas skavas iekšējā pusē. 232 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 233: Lietošanas Sākšana

    (8), novietojot vannas fik- m Ievērībai! satoru (6) pozīcijā (A2), skatīt 3. att Pašizgāzēja maksimālā kravnesība ir 300 kg. To- mēr ieteicams novērtēt kravu un pielāgot to atbilstoši pamatnei, uz kuras ierīce tiek lietota. LV | 233 www.scheppach.com...
  • Seite 234: Tīrīšana

    Noberziet ierīci ar tīru drānu vai iz- liesmām, dzirkstelēm, primārām lāpām vai citiem pūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. aizdegšanās avotiem. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 235: Apkope

    Ja jums rodas grūtības, stūrējot vienību, stūres svi- Pienācīgi utilizējiet nolietoto eļļu vietējā nolietotās ras (3) + (5) ir jāpieregulē ar regulēšanas mehānis- eļļas savākšanas vietā. Ir aizliegts notecināt izlietoto mu (26). eļļu zemē vai sajaukt ar atkritumiem. LV | 235 www.scheppach.com...
  • Seite 236: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    • Kad aizdedzes svece (13) ir ievietota, pievelciet to ar aizdedzes sveces atslēgu. • Uzstādiet aizdedzes sveces uzgali (25) uz aizde- dzes sveces (13). NORĀDE Vaļīga aizdedzes svece var pārkarst un bojāt motoru. Aizdedzes sveces pārāk stipra pievilkšana var bojāt vītni cilindra galvā. 236 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 237: Traucējumu Novēršana

    Ierobežota gaisa plūsma. Noņemiet un notīriet korpusu. Karburators nav pareizi noregulēts. Vērsieties servisā. Pārliecinieties, vai pārnesumu svira neatrodas Nav izvēlēts pareizais pārnesums. divos dažādos pārnesumos. Motors darbojas, bet ierīce nekustas. Piedziņas ķēdes nav pietiekami Nospriegojiet ķēdes. nospriegotas. LV | 237 www.scheppach.com...
  • Seite 238: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Bär arbetshandskar. Det är förbjudet att ändra och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Rör inte vid varma maskindelar. Ingen rökning eller öppen eld. Ivägslungade föremål kan leda till skador. Håll andra människor borta från arbetsområdet. 238 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 239 Säkra apparaten mot oavsiktlig inkoppling innan underhålls- och/eller reparationsarbeten utförs. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol SE | 239 www.scheppach.com...
  • Seite 240 Uppställning / Före idrifttagning ..........246 Ta i drift ..................247 Rengöring .................. 248 Transport ................... 248 Lagring ..................248 Underhåll ................... 249 Avfallshantering och återvinning ..........250 Felsökning ................. 251 Försäkran om överensstämmelse ..........373 240 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 241: Inledning

    3. Leveransomfång Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm- melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. • Dumper DP3000 Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i • Styrstänger en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. • Transportflak Bruksanvisningen måste läsas och följas av all ope-...
  • Seite 242: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    10. Använd apparaten för det den är avsedd • Utsätt inte apparaten för användningsområden som den inte är avsedd för. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 243 17. Använd aldrig chokereglaget för att stoppa mo- torn. 1. Inga ändringar får göras på maskinen. 2. m Observera! Förgiftning, avgaser, bränsle och smörjmedel är giftiga, avgaserna får inte andas in. 3. m Observera! Risk för brännskador, rör inte avgassystem och drivaggregat. SE | 243 www.scheppach.com...
  • Seite 244: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    3. Kontrollera alltid maskinen visuellt innan du an- vänder den för slitage eller skada. Slitna eller ska- dade delar och skruvar måste bytas ut. Dra åt alla muttrar, bultar och skruvar för att säkerställa att utrustningen är i säkert skick. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 245: Tekniska Specifikationer

    4. Vilken typ av skador med en standardiserad testmetod och det kan an- 5. Vem du är som ringer! vändas för jämförelse. Det angivna vibrationsemis- sionsvärdet kan också användas för en första be- dömning av belastningen. SE | 245 www.scheppach.com...
  • Seite 246: Uppackning

    Transportflak (bild 22) tigförklara motorgarantin. Skjut in transportflaket (8) i sidled i fästena försedda med styrstift. Säkra detta med de medföljande splin- tarna. 246 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 247: Ta I Drift

    2 pos. A4. Lås transportflaket (8) ge- tryck på spaken för att svänga runt ett hörn. Men när nom att ställa in flakfästet (6) i läge (A2) se bild 3. maskinen är lastad krävs mer tryck. SE | 247 www.scheppach.com...
  • Seite 248: Rengöring

    Stäng alltid av motorn och dra ut tändstiftskontakten inför rengöring. i ett oventilerat utrymme, där bensinångor kan komma i kontakt med lågor, gnistor eller andra Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och antändningskällor. motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 249: Underhåll

    Rengör luftfiltret och byt luftfiltret (bild 19 och 20) kan uppstå efter första användningen eller på grund • Luftfiltret (14) bör rengöras var 30:e drifttimme. av normalt slitage. • Ta bort luftfilterlocket (pos. A) genom att lossa ving- skruven (pos. B1) SE | 249 www.scheppach.com...
  • Seite 250: Serviceinformation

    Demontera hjulen som bild 6 visar vid underhåll. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: tändstift, rem * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! 250 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 251: Felsökning

    Förgasaren är inte rätt inställd. Kontakta Service Se till att växelspaken inte är mellan två olika Växeln valdes inte korrekt. växlar. Maskinen flyttar sig inte medan motorn är igång Drivkedjorna är inte tillräckligt Dra åt kedjorna. spända. SE | 251 www.scheppach.com...
  • Seite 252 Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä turvajalkineita. Käytä työkäsineitä. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Älä koske kuumiin koneen osiin. Tupakointi tai avotulen teko kielletty. Pois sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja. Pidä muut ihmiset loitolla työalueesta. 252 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 253 Varmista laite tahatonta päälle kytkentää vastaan ennen kuin alat suorittaa huolto- ja/tai kunnossapitotöitä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 253 www.scheppach.com...
  • Seite 254 Purkaminen pakkauksesta ............260 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........260 Käyttöön ottaminen ..............261 Puhdistus ................... 262 Kuljetus ..................262 Varastointi .................. 262 Huolto ..................263 Hävittäminen ja kierrätys ............264 Ohjeet häiriöiden poistoon ............265 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........373 254 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 255: Johdanto

    3. Toimituksen sisältö sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset lait- • Dumper DP3000 teen käyttöä koskevat määräykset. • Ohjaustanko Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuo- • Kuljetuskaukalo ressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyt- •...
  • Seite 256: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa moottorin tuksen alaisena, jotka voivat heikentää näköky- tai muiden esineiden vahingoittumisen vaara. kyä, motoriikkaa ja arviointikykyä. 10. Käytä laitetta sille määritettyyn käyttötarkoi- tukseen • Älä käytä laitetta sellaisiin tarkoituksiin, mihin sitä ei ole suunniteltu. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 257 16. Sulje polttoainehana aina, kun kone ei ole käytössä. jopa hengenvaarallisia vammoja. 17. Älä koskaan käytä rikastinvipua moottorin sam- muttamiseksi. 1. Laitteeseen ei saa tehdä mitään muutoksia. 2. m Huomio! Myrkytysvaara, pakokaasut, polttoaineet ja voiteluaineet ovat myrkyllisiä, pakokaasuja ei saa hengittää. FI | 257 www.scheppach.com...
  • Seite 258: Lisäturvallisuusohjeet

    Huoltoa ja varastointia koskevat turvallisuusohjeet Aseta suoja- ja turvavarusteet takaisin laitteeseen 1. Käytä huollossa ja lisävarusteiden asentamises- korjaus- ja huoltotöiden jälkeen. sa vain alkuperäisiä osia. 2. Vaihda viallinen äänenvaimennin. Varmista laitteen turvallinen käyttökunto, tarkasta eri- tyisesti polttoainejärjestelmän tiiviys. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 259: Tekniset Tiedot

    1. Missä on tapahtunut käyttää vertailuarvona vertailussa toisiin laitteisiin. Il- 2. Mitä on tapahtunut moitettua tärinäpäästön arvoa voidaan käyttää myös 3. Kuinka moni on vammautunut kuormituksen ensiarviointiin. 4. Minkä tyyppisiä vammat ovat 5. Kuka ilmoittaa! FI | 259 www.scheppach.com...
  • Seite 260: Purkaminen Pakkauksesta

    (jota tarvitaan pyörän täyttämiseen ilmal- • Pyyhi läikkynyt bensiini heti pois. la) on pyörän ulommalla puolella. Kuljetuskaukalo (kuva 22) Siirrä kuljetuskaukalo (8) sivulle sitä varten oleviin pidikkeisiin, joissa on ohjauspultit. Varmista ne ohei- sella sokalla. 260 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 261: Käyttöön Ottaminen

    Kun on kuormattu täyteen tai kun kuljetetaan ras- Moottorikäyttöisessä kippiajoneuvossa on ohjausvi- kasta kuormaa, kuljetuskaukalon (8) tyhjentämiseen pu (3) + (5) ohjaimessa, minkä ansiosta ohjaaminen tarvitaan apuhenkilöä. on erittäin helppoa. Käytä oikeaa (3) tai vasenta (5) ohjausvipua ohjataksesi oikealle tai vasemmalle. FI | 261 www.scheppach.com...
  • Seite 262: Puhdistus

    7. Täytä yksi teelusikallinen 2-tahtimoottoriöljyä pa- lokammioon. Vedä käynnistysnarusta varovaises- m OHJE ti useita kertoja, jotta öljy kastelee sisäpuoliset rakenneosat. Älä käytä rikastinvipua (16) moottorin sammuttamisek- 8. Aseta sytytystulppa jälleen paikalleen. si. Siitä voi seurata sytytysvirheitä tai moottorivaurioita. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 263: Huolto

    Kun öljy on valunut kokonaan ulos, aseta öljynpois- vaurioita karoihin, hammaspyöriin, laakereihin toruuvi (22) takaisin paikalleen, täytä uutta öljyä ja tai moottoriin. sulje öljyntäyttöaukko (23). Painepesurin käyttö lyhentää käyttöikää ja hei- kentää huollettavuutta. Suositeltu moottoriöljy SAE 10W-30 tai SAE 10W-40 (käyttölämpötilasta riippuen). FI | 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Asenna sytytystulppa (13) varovaisesti käsin. • Kun sytytystulppa (13) on asetettu paikalleen, kiris- tä se tulpanavaajalla. • Aseta sytytystulppapistoke (25) sytytystulppaan (13). HUOMAUTUS Löysä sytytystulppa voi ylikuumentua ja vahingoittaa moottoria. Sytytystulpan liian voimakas kiristäminen voi vahingoittaa kierrettä sylinterinkannessa. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 265: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Irrota ja puhdista kotelo. Kaasutin on säädetty väärin. Ota yhteyttä huoltoon. Varmista, että vaihdevipu ei ole kahden eri Vaihdetta ei ole kytketty oikein. vaihteen välissä. Kone ei liiku, vaikka moottori on käynnissä. Käyttöketju ei ole riittävän kireällä. Kiristä käyttöketju. FI | 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266 Brug arbejdshandsker. Det er forbudt at fjerne eller manipulere med beskyttelses- eller sikkerhedsanordninger. Undlad at røre ved varme maskindele. Rygning eller åben ild forbudt. Udslyngede genstande kan medføre personskader. Hold andre personer på afstand af arbejdsområdet. 266 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 267 Apparatet skal sikres mod utilsigtet tænding inden udførelse af vedligeholdelses- og/eller reparationsarbejde. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol DK | 267 www.scheppach.com...
  • Seite 268 Udpakning ................. 274 Opbygning / Før ibrugtagning ............ 274 Ibrugtagning ................275 Rengøring .................. 276 Transport ................... 276 Opbevaring ................276 Vedligeholdelse ................. 277 Bortskaffelse og genbrug ............278 Afhjælpning af fejl ..............279 Overensstemmelseserklæring ..........373 268 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 269: Indledning

    (brugslandet), overhol- des til punkt og prikke. • Dumper DP3000 Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; • Styrestang pak den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod •...
  • Seite 270: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare 10. Anvend apparatet til formål, det er beregnet til for beskadigelse af motoren eller andre objekter. • Undlad at anvende apparatet til formål, det ikke er beregnet til. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 271 1. Der må ikke gennemføres ændringer på maskinen. 2. m Pas på! Fare for forgiftning, udstødningsgasser, brænd- stoffer og smøremidler er giftige; udstødningsgas- ser må ikke indåndes. 3. m Pas på! Fare for forbrænding, rør ikke ved udstødning og drivaggregat. DK | 271 www.scheppach.com...
  • Seite 272: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    • På blødt underlag må der kun køres i første gear/ bakgear. Undlad kraftig acceleration, og undlad m ADVARSEL skarpe sving eller hårde opbremsninger. Dampe fra brændstof og opløsningsmidler kan eks- plodere. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 273: Adfærd I Nødstilfælde

    Skulle der evt. opstå et uheld, skal man yde den nød- Lydeffekt L 95,0 dB vendige førstehjælp og hurtigst muligt kontakte kva- Måleusikkerhed K 3,0 dB lificeret læge. Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Vibration styrehåndtag A 3,92 m/s Måleusikkerhed K 1,5 m/s DK | 273 www.scheppach.com...
  • Seite 274: Udpakning

    (pos. A M10x45mm og pos. B M10x25), spændeski- alvorligt til skade under omgang med brændstof. ver og møtrikker. • Sluk motoren, og hold den væk fra varme, gnister og flammer. • Tank kun udendørs. 274 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 275: Ibrugtagning

    Ved fuld last og/eller ved transport af tung last skal styret, hvilket gør styringen meget let. Man aktiverer transportkarret (8) tømmes med assistance af en an- ganske enkelt højre (3) eller venstre (5) styrestang den person. for at dreje til højre eller venstre. DK | 275 www.scheppach.com...
  • Seite 276: Rengøring

    Juster aldrig chokerarmen (16) for at stoppe motoren. 8. Isæt tændrøret igen. Dette kan forårsage fejltænding eller motorskader. 9. Rengør maskinens hus udvendig. Brug rene klu- de til at rengøre ydersiden af maskinen og til at holde ventilationsslidserne fri for forhindringer. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 277: Vedligeholdelse

    Luftfilter hjælp af indstillingsanordningen (26) og spænde kon- Hyppig rengøring af luftfilteret forebygger fejlfunktion tramøtrikken (27). af karburatoren. DK | 277 www.scheppach.com...
  • Seite 278: Bortskaffelse Og Genbrug

    Fjern dækslet (pos.A) og skruerne (19). Smør drivkæ- den (24) for hver 500 driftstimer. Efter udført vedlige- holdelsesarbejde lukker man åbningen med dækslet (pos.A) og skruerne (19). Afmontering af hjul (fig.6) I forbindelse med vedligeholdelse afmonteres hjule- ne som vist på figur 6. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 279: Afhjælpning Af Fejl

    Karburator ikke rigtigt indstillet. Kontakt kundeservice Sørg for, at gearstangen ikke står mellem to Der er ikke valgt korrekt gear. gear. Maskinen bevæger sig ikke, selv om motoren kører Drivkæderne er ikke spændt Spænd kæderne. tilstrækkeligt. DK | 279 www.scheppach.com...
  • Seite 280 Bruk vernesko. Bruk arbeidshansker. Det er forbudt å fjerne eller manipulere beskyttelses- og sikkerhetsanordninger. Ikke berør varme maskindeler. Røyking eller åpen ild er forbudt. Gjenstander som slynges ut kan forårsake personskader. Hold andre personer unna arbeidsområdet. 280 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 281 Sikre apparatet mot utilsiktet innkobling før du utfører vedlikeholds- og/eller servicearbeid. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette m Obs! tegnet. NO | 281 www.scheppach.com...
  • Seite 282 Utpakking .................. 288 Oppbygging / Før idriftsetting ............ 288 Ta i drift ..................288 Rengjøring ................. 290 Transport ................... 290 Lagring ..................290 Vedlikehold ................290 Kassering & gjenvinning ............292 Feilhjelp ..................293 Samsvarserklæring ..............373 282 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 283: Innledning

    I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne bruker- veiledningen må du absolutt overholde gjeldende for- skrifter for drift av apparatet i landet ditt. • Dumper DP3000 Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss • Styrestag og fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle be- •...
  • Seite 284: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    MERK 10. Bruk enheten som tiltenkt Hvis disse instruksjonene ikke følges, er det fare for • Ikke bruk enheten til formål den ikke er ment for. skade på motoren eller annen eiendom. 284 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 285: Ytterligere Sikkerhetsinstruksjoner

    Fare for forgiftning, avgasser, drivstoff og smø- tekniske standarder og anerkjente sikkerhetstekniske remidler er giftige, avgasser må ikke innåndes. regler. Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved 3. m Obs! arbeidet. Fare for forbrenning, ikke berør avgassanleg- get og drivaggregatet. NO | 285 www.scheppach.com...
  • Seite 286 – Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. mer og skade på tanken eller tanklokk. Før bruk må alle feil repareres. m Gjenværende farer Kan aldri utelukkes. 286 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 287: Tekniske Data

    Transportbrett 575 mm lastning). dybde Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et minimum! Vekt 143 kg Motortype 4-taktmotor Tomgangsturtall 1800 o/min. Maksimalt turtall 3600 o/min. NO | 287 www.scheppach.com...
  • Seite 288: Utpakking

    OBS! toren skal kunne startes. Kontroller før motoren startes: Motorbryteren (2) må stå i stillingen ”OFF” for at mo- • drivstoffnivået, etterfyll om nødvendig toren skal kunne slås av. - drivstofftanken (21) bør være minst halvfull 288 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 289 • La motoren gå seg varm i noen sekunder. • Beveg deretter chokespaken (16) gradvis til - po- gelser ved kjøring over ujevnheter, hull og trinn. sisjon Når clutchspaken (4) slippes, stopper og brem- ser maskinen automatisk. NO | 289 www.scheppach.com...
  • Seite 290: Rengjøring

    å rengjøre grov smuss på apparatet. grunner må sendes til servicestasjonen uten olje og bensin. Riktig vedlikehold og smøring bidrar til å hol- de maskinen i perfekt driftsstand. 290 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 291 Vedlikehold tennpluggen etter ytterligere stussen (29). Bruk en giroljepumpe med slange 50 timers drift. til dette. Før slangen gjennom åpningen i oljepå- • Fjern tennplugghetten (25). fyllingsstussen. • Fjern eventuelt smuss fra sokkelen på tennpluggen (13). NO | 291 www.scheppach.com...
  • Seite 292: Serviceinformasjon

    Drivstoff og oljer • Før kassering av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kasseres separat! 292 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 293: Feilhjelp

    Forgasser er ikke riktig innstilt. Ta kontakt med servicetjenesten. Giret er ikke riktig valgt. Sørg for at girspaken ikke er i to forskjellige gir. Maskinen beveger seg ikke mens motoren går. Drivkjedene er ikke tilstrekkelig Stram kjedene. strammet. NO | 293 www.scheppach.com...
  • Seite 294 Забранено е премахването или манипулирането на защитните устройства и устройствата за безопасност. Не докосвайте горещи части на машината. Пушенето или откритият пламък са забранени. Изхвърлени настрани обекти могат да доведат до наранявания. Дръжте други лица далеч от работната зона. 294 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 295 Осигурете уреда срещу неволно включване, преди да извършвате работи по техническо обслужване и/или поддръжка. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили m Внимание! местата, които засягат Вашата безопасност. BG | 295 www.scheppach.com...
  • Seite 296 Монтаж/преди пускане в експлоатация ........ 303 Пускане в експлоатация ............303 Почистване ................305 Транспортиране ............... 305 Съхранение ................306 Поддръжка ................306 Изхвърляне и рециклиране............ 308 Отстраняване на неизправности .......... 309 Декларация за съответствие ..........374 296 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 297: Увод

    уреда, защитено от замърсяване и влага в пласт- масова торбичка. То трябва да бъде прочетено и внимателно спазвано от всеки оператор преди • Дъмпер DP3000 започване на работа. • Лост за управление С уреда могат да работят само лица, които са...
  • Seite 298: Употреба По Предназначение

    могли да бъдат захванати от движещи се m ОПАСНОСТ части. Неспазването на това указание ще доведе до • Носете здрави работни ръкавици, ръкави- най-голяма опасност за живота или до риск от ците от кожа предлагат добра защита. наранявания, застрашаващи живота. 298 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 299 тъчно, горивото може да се запали по време на се извършват само от оторизиран специали- зареждането и да причини сериозни изгаряния. зиран персонал. 9. Не докосвайте механично движещите се или го- рещите части. Не сваляйте защитните капаци. BG | 299 www.scheppach.com...
  • Seite 300: Допълнителни Указания За Безопасност

    вайте само оригинални части. лени, ако бъдат спазвани глави „Указания за 2. Сменете дефектния шумозаглушител. безопасност“ и „Употреба по предназначение“, както и ръководството за употреба като цяло. • Дръжте ръцете си далеч от работната зона, ко- гато машината работи. 300 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 301 Опасност от заготовки и други материали Не използвайте бензин или други запалими раз- творители за почистване на частите на машината. Контакт, вдишване Отработените газове от машината могат да при- чинят увреждане на здравето. – Използвайте моторния уред само на открито BG | 301 www.scheppach.com...
  • Seite 302: Технически Данни

    Вместимост на резервоара за 0,6 l Проверете уреда и принадлежностите за повре- масло, максимум ди от транспортирането. При рекламации доставчикът трябва да бъде Запазва се правото на технически промени! уведомен незабавно. По-късни рекламации не се признават. 302 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 303: Монтаж/Преди Пускане В Експлоатация

    трайни повреди и отпадане на гаранцията на двигателя. Кабел на превключвател за включване/из- 10. Пускане в експлоатация ключване (фиг. 23) Закрепете кабела на превключвателя за включ- ване/изключване с приложените кабелни връзки. m ВНИМАНИЕ! Преди пуска в експлоатация непременно мон- тирайте изцяло уреда! BG | 303 www.scheppach.com...
  • Seite 304 единителя (4). Ако предавката не може да се Фиксирайте транспортния кош (8), като поста- включи веднага, отново отпуснете бавно лоста вите фиксирането на коша (6) на позиция (A2), за съединителя (4) и опитайте отново. вижте фиг. 3 304 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 305: Почистване

    празния ход на двигателя спомага за удължава- ар. Почистете уреда с четка или ръчна четка от не на експлоатационния живот на двигателя, за грубата мръсотия. пестене на гориво и за намаляване на нивото на шум на машината. BG | 305 www.scheppach.com...
  • Seite 306: Съхранение

    за да почистите горивната камера от остатъ- блока, трябва да регулирате допълнително лос- ци от масло. товете за управление (3) + (5) с приспособление- 3. Почистете контактите на запалителната свещ то за настройка (26). или монтирайте нова свещ. 4. Заредете резервоара. 306 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 307: Въздушен Филтър

    Приемлива хлабина на запалителната свещ е Препоръчително двигателно масло 0,6 - 0,7 mm (вижте фиг. 11). SAE 10W-30 или SAE 10W-40 (в зависимост от • Монтирайте запалителната свещ (13) внима- температурата при използване). телно на ръка. BG | 307 www.scheppach.com...
  • Seite 308: Изхвърляне И Рециклиране

    гориво и резервоарът за моторно масло трябва да бъдат изпразнени! • Горивото и моторното масло не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци или в канализацията, а трябва да се събират и из- хвърлят разделно! 308 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 309: Отстраняване На Неизправности

    Обърнете се към сервиза. правилно. Предавката не е била правилно Уверете се, че лостът за предавките не е избрана. между две различни предавки. Машината не се движи при работещ двигател. Задвижващите вериги не са Обтегнете веригите. достатъчно обтегнати. BG | 309 www.scheppach.com...
  • Seite 310 Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση προστατευτικών διατάξεων και διατάξεων ασφαλείας. Μην ακουμπάτε καυτά μέρη του μηχανήματος. Απαγορεύεται το κάπνισμα και οι γυμνές φλόγες. Από αντικείμενα που εκσφενδονίζονται μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. Κρατάτε μακριά από την περιοχή εργασίας άλλα άτομα. 310 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 311 εργασίες συντήρησης και/ή προληπτικής συντήρησης. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. Στις παρούσες εντολές χειρισμού έχουμε τοποθετήσει τα εξής σύμβολα στα m Προσοχή! σημεία που αφορούν την ασφάλειά σας. GR | 311 www.scheppach.com...
  • Seite 312 Δομή / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........319 Θέση σε λειτουργία ..............319 Καθαρισμός ................321 Μεταφορά .................. 321 Αποθήκευση ................321 Συντήρηση ................322 Απόρριψη & ανακύκλωση ............324 Αντιμετώπιση προβλημάτων ............ 325 Δήλωση συμμόρφωσης ............374 312 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 313: Εισαγωγή

    την αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού- σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσ- • Μηχανοκίνητο ανατρεπόμενο καρότσι DP3000 δήποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη • Μπάρα διεύθυνσης χώρα σας για τη λειτουργία της συσκευής.
  • Seite 314: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται θα- • Φοράτε σε όλες τις εργασίες πάντα μια φόρμα νάσιμο κίνδυνο ή κίνδυνο σοβαρών τραυματισμών. εργασίας από ανθεκτικό υλικό. • Εάν έχετε μακριά μαλλιά, φοράτε δίχτυ μαλ- λιών και προστατευτικό κράνος. 314 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 315 υπερβολικά πολύ καύσιμο. Εάν χύσετε έξω το καύ- τη στάθμη ηχητικής πίεσης (L ) αποτελούν τιμές σιμο, πρέπει να το απομακρύνετε αμέσως και να στάθμης εκπομπών και δεν αποτελούν αναγκα- καθαρίσετε τη συσκευή. στικά ασφαλή επίπεδα για εργασία. GR | 315 www.scheppach.com...
  • Seite 316: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και χω- ή ζημιά. Σφίξτε όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και ρίς ρύπους, για την αποτροπή σημείων στα τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός είναι οποία θα μπορούσε να παραπατήσει κάποιος. σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. 316 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 317 Το καύσιμο είναι επικίνδυνο για πυρκαγιά. εκραγούν. – Απαγορεύεται το κάπνισμα και οι γυμνές φλόγες κατά την εργασία και τον ανεφοδιασμό με καύσιμα. Τοποθετήστε ξανά στη συσκευή τον εξοπλισμό προ- στασίας και ασφαλείας μετά από εργασίες επισκευ- ές και συντήρησης. GR | 317 www.scheppach.com...
  • Seite 318: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του ρόμενα εξαρτήματα και ανταλλακτικά, χρησιμοποιεί- μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλλη- τε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά μπορείτε λη προστασία ακοής. να προμηθευτείτε από τον τοπικό σας εξειδικευμένο 318 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 319: Δομή / Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Διακόπτης κινητήρα (εικ. 1/θέση 2) • βεβαιωθείτε ότι η πίπα του μπουζί (25) είναι στερε- Ο διακόπτης κινητήρα (2) ενεργοποιεί και απενερ- ωμένη στο μπουζί (13) γοποιεί το σύστημα ανάφλεξης. • την κατάσταση του φίλτρου αέρα GR | 319 www.scheppach.com...
  • Seite 320 • Ρυθμίστε τον μοχλό γκαζιού (1) στην επάνω λαβή μηχάνημα άδειο απαιτείται μόνο μια ελαφριά πίεση στη σε μισάνοιχτη θέση. μανέτα για να διανυθεί μια στροφή. Όταν ωστόσο το μη- • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη κινητήρα (2). χάνημα είναι φορτωμένο, απαιτείται περισσότερη πίεση. 320 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 321: Καθαρισμός

    • Θέστε απλά τον διακόπτη του κινητήρα (2) στο στις οδηγίες χρήσης. «OFF». 2. Αδειάστε το καύσιμο από το ρεζερβουάρ (χρησιμο- • Περιστρέψτε τη στρόφιγγα βενζίνης (15) κόντρα ποιήστε για αυτόν τον σκοπό μια πλαστική αντλία στη θέση βενζίνης του εμπορίου από το χρωματοπωλείο). GR | 321 www.scheppach.com...
  • Seite 322: Συντήρηση

    Αλλαγή λαδιού κιβωτίου (εικ. 12 και 13) πανση βοηθούν στη διατήρηση του μηχανήματος σε Πρέπει να αλλάζετε το λάδι κάθε 1000 ώρες λειτουρ- μια απρόσκοπτη κατάσταση λειτουργίας. γίας και με τον κινητήρα σβηστό και σε θερμοκρασία λειτουργίας. 322 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 323 • Αφαιρέστε το καπάκι φίλτρου αέρα (θέση Α) λύνο- ντας τη βίδα-πεταλούδα (θέση Β1). Αφαίρεση τροχών (εικ. 6) • Λύστε τη βίδα-πεταλούδα (θέση B2) και αφαιρέστε Αφαιρέστε σε περίπτωση συντήρησης τους τροχούς το φίλτρο αέρα (14). όπως στην εικόνα 6. GR | 323 www.scheppach.com...
  • Seite 324: Απόρριψη & Ανακύκλωση

    • Το καύσιμο και το λάδι κινητήρα δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται ή να απορρίπτονται ξεχω- ριστά! • Τα κενά δοχεία λαδιού και δοχεία καυσίμου πρέπει να απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περι- βάλλον. 324 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 325: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας δεν βρίσκεται Δεν έχετε επιλέξει σωστά τη σχέση. ανάμεσα σε δύο διαφορετικές σχέσεις. Το μηχάνημα δεν κινείται με τον κινητήρα σε λειτουργία. Οι αλυσίδες μετάδοσης δεν είναι Τεντώστε τις αλυσίδες. επαρκώς τεντωμένες. GR | 325 www.scheppach.com...
  • Seite 326 Este interzisă îndepărtarea sau manipularea dispozitivelor de protecție și dispozitivelor de siguranță. Nu atingeți nicio piesă fierbinte a mașinii. Fumatul sau focul deschis interzise. Obiectele aruncate pot provoca răniri. Țineți alte persoane departe de zona de lucru. 326 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 327 întreținerea curentă și/sau de întreținere generală. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la m Atenţie! securitatea dumneavoastră cu acest simbol. RO | 327 www.scheppach.com...
  • Seite 328 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ........334 Punerea în funcțiune ..............335 Curățarea .................. 336 Transport ................... 337 Depozitare ................. 337 Întreținerea curentă ..............337 Eliminarea ca deșeu și revalorificarea ........339 Remedierea avariilor ..............340 Declaraţia de conformitate ............374 328 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 329: Introducere

    3. Pachetul de livrare ta de serviciu a aparatului. Suplimentar față de dispozițiile de siguranță din acest manual de utilizare trebuie să respectați în mod obli- • Autobasculantă DP3000 gatoriu prescripțiile în vigoare referitoare la exploata- • Ghidon rea aparatului din țara dumneavoastră.
  • Seite 330: Indicaţii Generale De Securitate

    10. Utilizați aparatul conform destinației În caz de nerespectarea a acestei instrucţiuni există • Nu utilizați aparatul în aplicații de lucru pentru pericolul unei deteriorări a motorului sau a altor valori care nu este prevăzut. materiale. 330 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 331 14. Asigurați-vă că amortizorul de zgomot și filtrul de corporale grave sau deces. aer funcționează corect. Aceste piese servesc drept protecție împotriva flăcării în cazul unor ra- teuri de aprindere. RO | 331 www.scheppach.com...
  • Seite 332: Indicaţii De Securitate Suplimentare

    Ex- suprafeței drumului și la greutatea sarcinii. ploatați numai mașini întreținute regulat și corect. 332 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 333: Date Tehnice

    3,6 l Lucrul îndelungat fără protecţie cu aparatul poate carburant duce la vătămări ale auzului. Ulei de motor – Purtaţi fără excepţie căşti antifonice. SAE 10W-30 necesar Ulei de transmisie SAE30 / 80W-90 Panta max. 20° RO | 333 www.scheppach.com...
  • Seite 334: Dezambalarea

    • Încredințați-vă că fișa bujiei (25) este fixată la bujia ulterioare nu sunt admise. (13) Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira- • Starea filtrului de aer rea perioadei de garanție. • Starea conductelor de carburant 334 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 335: Punerea În Funcțiune

    „OFF” pentru a opri motorul. - Apoi trageți frânghia rapid dintr-o singură miș- care și lăsați frânghia să se înfășoare din nou Maneta ambreiajului (fig.1/poz.4) lent. Nu permiteți frânghiei să revină brusc. • Acționarea manetei de ambreiaj (4) RO | 335 www.scheppach.com...
  • Seite 336: Curățarea

    Evitați curbele strânse și schimbările frec- dărie. Frecaţi aparatul cu o lavetă curată sau suflaţi vente de direcție pe parcursul deplasării pe șosea, în cu aer comprimat la presiune scăzută. special pe teren accidentat, dur, cu multe denivelări, cu frecare ridicată. 336 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 337: Transport

    Prin urmare, este necesară reglarea cablului de pot deteriora materialele plastice. tracțiune și aducerea pârghiei la pozițiile inițiale prin 10. Depozitați mașina pe o podea plană într-o clădire acționarea dispozitivului de reglare (26) și strângerea curată, uscată și bine ventilată. contrapiuliței (27). RO | 337 www.scheppach.com...
  • Seite 338 • Montați cu precauție bujia (13) manual. • După introducerea bujiei (13), strângeți-o cu cheia Ulei de motor recomandat pentru bujii. SAE 10W-30 sau SAE 10W-40 (în funcție de tempe- • Montați fișa bujiei (25) pe bujia (13). ratura de utilizare). 338 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 339: Eliminarea Ca Deșeu Și Revalorificarea

    • Carburantul şi uleiul de motor nu reprezintă gunoi menajer şi nu trebuie aruncate în sistemul de cana- lizate, ci trebuie colectate separat, respectiv elimi- nate ca deşeu! • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să fie eliminate ecologic. RO | 339 www.scheppach.com...
  • Seite 340: Remedierea Avariilor

    Nu a fost aleasă treapta de viteză Asigurați-vă că maneta treptei de viteză nu se corectă. află în două trepte diferite. Mașina nu se mișcă cu motorul în funcțiune. Lanțurile de acționare nu sunt Tensionați lanțurile. tensionate suficient. 340 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 341 Nosite radne rukavice. Zabranjeno je uklanjati ili manipulisati zaštitnom opremom i sigurnosnim uređajima. Ne dodirujte vruće delove mašine. Zabranjeno je pušenje ili otvoreni plamen. Izbačeni predmeti mogu dovesti do povreda. Držite druge osobe dalje od radnog područja. RS | 341 www.scheppach.com...
  • Seite 342 Pre nego što počnete da obavljate radove na održavanju i/ili servisiranju osigurajte uređaj od slučajnog uključivanja. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili m Pažnja! ovim simbolom. 342 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 343 Postavljanje / Pre puštanja u rad ..........349 Puštanje u rad ................350 Čišćenje ..................351 Transport ................... 351 Skladištenje ................351 Održavanje ................352 Odlaganje na otpad i reciklaža ..........354 Pomoć za otklanjanje smetnji ............ 354 Izjava o usaglašenosti ............... 374 RS | 343 www.scheppach.com...
  • Seite 344: Uvod

    Priručnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču, • Kiper kolica DP3000 zaštićeno od prljavštine i vlage u blizini uređaja. Pre • Letva upravljača početka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo •...
  • Seite 345: Opšte Sigurnosne Napomene

    U slučaju nepoštovanja ove instrukcije postoji opa- spretnost i rasuđivanje. snost od oštećenja motora ili druge materijalne imo- 10. Koristite uređaj u skladu sa namenom vine. • Ne koristite uređaj za primene za koje nije pred- viđen. RS | 345 www.scheppach.com...
  • Seite 346 čak smrtonosnih - Pre dopunjavanja goriva povreda. 16. Kada mašina nije u pogonu uvek zatvorite slavinu za gorivo. 1. Na uređaju se ne smeju vršiti nikakve modifika- 17. Nikada ne koristite ručicu čoka za zaustavljanje cije. motora. 346 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 347: Dodatne Sigurnosne Napomene

    • Kretanje po mekom tlu sa prvim stepenom preno- Nemojte koristiti benzin ili druge zapaljive rastvarače sa/stepenom prenosa za vožnju unazad. Nemojte za čišćenje delova mašine. oštro ubrzavati, naglo skretati ili kočiti. RS | 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348: Tehnički Podaci

    Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše m Gorivo je zapaljivo. zdravlje. Nosite odgovarajuću opremu za zaštitu slu- – Pušenje i otvoreni plamen su zabranjeni tokom ha ako nivo buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB. obavljanja radova i dopunjavanja goriva. 348 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 349: Raspakivanje

    Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke- m Pažnja! sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opa- Voda i nečistoće u benzinu oštećuju sistem za gorivo. snost od gutanja i gušenja! RS | 349 www.scheppach.com...
  • Seite 350: Puštanje U Rad

    Desna upravljačka ručica (sl.1/poz.3) stite kanap da se polako ponovo namota. Nemojte • Pritisnite desnu upravljačku ručicu (3), da biste dozvoliti da se kanap naglo vrati nazad. skrenuli desno. 350 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 351: Čišćenje

    Smanjenje broja obrtaja motora u praznom hodu po- maže produžetku veka trajanja motora, uštedi goriva Alat čuvajte u originalnoj ambalaži. i smanjenju nivoa buke sa mašine. Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za upotrebu uz alat. RS | 351 www.scheppach.com...
  • Seite 352: Održavanje

    Motor mora biti hladan. Skinite konektor svećice za iz prenosnika kompletno iscuri. paljenje (25) sa svećice za paljenje (13) (vidi sl. 15). • Nakon toga ponovo zategnite zavrtanj za ispušta- Proverite opšte stanje mašine. nje ulja (28). 352 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 353 Nemojte nikada dozvoliti da motor radi bez ili sa ošte- ćenim uloškom prečistača za vazduh. Na taj način će u motor dospeti prljavština, usled čega mogu nastati oz- biljna oštećenja motora. U tom slučaju, prodavac, kao i proizvođač, ne pružaju bilo kakve garantne usluge. RS | 353 www.scheppach.com...
  • Seite 354: Odlaganje Na Otpad I Reciklaža

    Karburator nije pravilno podešen. Obratite se servisu. Stepen prenosa nije pravilno Uverite se da se ručica menjača ne nalazi odabran. između dva različita stepena prenosa. Mašina se ne pomera kada motor radi. Pogonski lanci nisu dovoljno Zategnite lance. zategnuti. 354 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 355 Koruyucu ayakkabılar kullanın. İş eldivenleri kullanın. Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya manipüle edilmesi yasaktır. Sıcak makine parçalarına dokunmayın. Sigara içmek veya çıplak alevden yasaktır. Fırlayan parçalar yaralanmalara neden olabilir. Diğer kişileri çalışma alanından uzak tutun. TR | 355 www.scheppach.com...
  • Seite 356 Bakım ve/veya servis çalışmaları yapmadan önce cihazı istem dışı açılmaya karşı emniyete alın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. 356 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 357 Kurulum / işletime almadan önce ..........363 İşletime alma ................364 Temizlik ..................365 Taşıma ..................365 Depolama .................. 365 Bakım ..................366 İmha ve yeniden değerlendirme ..........367 Arıza giderme ................368 Uygunluk beyanı ................ 374 TR | 357 www.scheppach.com...
  • Seite 358: Giriş

    3. Teslimat kapsamı mik çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlen- mesi, onarım masraflarından tasarruf edilmesi, arıza sürelerinin kısaltılması ve cihazın uzun ömürlü kulla- • Boşaltma arabası DP3000 nılmasına yönelik önemli bilgiler içermektedir. • Direksiyon çubuğu Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek ola- •...
  • Seite 359: Genel Güvenlik Açıklamaları

    1. UYARI! Benzin son derece yanıcıdır. 2. Benzini bu amaç için özel olarak tasarlanmış kap- 1. Çalışma alanınızı düzenli tutun larda saklayın. • Çalışma yerinde düzensizlik kazalara neden 3. Sadece açık havada benzin doldurun ve bunu ya- olabilir. parken sigara içmeyin. TR | 359 www.scheppach.com...
  • Seite 360: İlave Güvenlik Uyarıları

    çalıştırılacaksa, egzoz • Artık riskler, "Güvenlik uyarıları" ve "Talimatlara uy- gazları bir egzoz hortumu aracılığıyla doğrudan gun kullanım" bölümleri ve de kullanım kılavuzun açık havaya yönlendirilmelidir. tamamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir. 360 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 361 Kişisel koruyucu donanımın ihmalkar kullanımı. tı veya aşınma izleri olup olmadığı düzenli olarak Kişisel koruyucu donanım yetersiz kullanımı veya kul- kontrol edilmelidir. Tüm kusurlar kullanılmadan lanılmaması ağır yaralanmalara neden olabilir. önce onarılmalıdır. – Zorunlu koruyucu donanımı kullanın. TR | 361 www.scheppach.com...
  • Seite 362: Teknik Veriler

    3F+1R den farklılık gösterebilir. Titreşimlerden kaynaklanan Taşıma kuvveti 300 kg yükü mümkün olduğunca düşük tutmaya çalışın. Taşıma teknesi 910 mm uzunluğu Titreşim yükünün azaltılması için örnek tedbirler takı- mın kullanılmasında eldiven kullanılması ve çalışma süresinin kısaltılmasıdır. 362 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 363: Ambalajdan Çıkarma

    çatal pimleri kullanarak sabitleyin. garantisini geçersiz kılar. Vites seçme kolu (Res. 18) Vites seçme kolunu (7) vites plakasındaki yuvadan itin. Vites seçme kolunu vites değiştirme braketinin iç tarafındaki vidalarla (M8x30mm) sabitleyin. TR | 363 www.scheppach.com...
  • Seite 364: İşletime Alma

    Direksiyonun hassasiyeti makinenin hızıyla orantılı (6) (A2) konumuna getirerek taşıma teknesini (8) olarak artar ve boş bir makineyle bir köşeyi dönmek kilitleyin, bkz. Res. 3 için kola sadece hafif bir baskı gerekir. Ancak makine yüklü olduğunda daha fazla basınç gerekir. 364 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 365: Temizlik

    İç bileşenleri yağ ile ıs- bilir. latmak için marş ipini birkaç kez dikkatlice çekin. 8. Bujiyi tekrar takın. 9. Makinenin dış muhafazasını temizleyin. Makine- nin dışını temizlemek için temiz bezler kullanın ve havalandırma deliklerini engellerden uzak tutun. TR | 365 www.scheppach.com...
  • Seite 366: Bakım

    Kullanılmış yağı yerel kullanılmış yağ toplama merke- çalıştırarak ve kilit somununu (27) sıkarak kabloyu zinde uygun şekilde bertaraf edin. Atık yağların topra- ayarlamak ve kolu orijinal konumlarına getirmek ge- ğa boşaltılması veya atıklarla karıştırılması yasaktır. rektiği anlamına gelir. 366 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 367: İmha Ve Yeniden Değerlendirme

    Ve bujinin aşırı sıkılması silindir kapağındaki dişe zarar verebilir. Tahrik zincirinin yağlanması (Res. 9-10) Cıvataları (19) kullanarak kapağı (Poz. A) çıkarın. Tahrik zincirini (24) her 500 çalışma saatinde bir ye- niden yağlayın. Bakımdan sonra, açıklığı kapak (Poz. A) ve vidalarla (19) kapatın. TR | 367 www.scheppach.com...
  • Seite 368: Arıza Giderme

    Motor aşırı ısındı. Hava akışı kısıtlı. Muhafazayı çıkarın ve temizleyin. Karbüratör doğru ayarlanmamış. Servise başvurun. Vites kolunun iki farklı viteste olmadığından Vites doğru seçilmemiştir. emin olun. Motor çalışırken makine hareket etmiyor. Tahrik zincirleri yeterince Zinciri gerdirin. gerilmemiştir. 368 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 369 www.scheppach.com...
  • Seite 370 www.scheppach.com...
  • Seite 371: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las für den Artikel normas para el artículo...
  • Seite 372: Prohlášení O Shodě

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive...
  • Seite 373: Vastavusdeklaratsioon

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv für den Artikel och standarder för följande artikeln hereby declares the following conformity under the EU Directive vakuuttaa täten, että...
  • Seite 374: Декларация За Съответствие

    EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyanı Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi für den Artikel normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Directive potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i norma-...
  • Seite 375 čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 376 Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni dahil değildir. garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5908802903590880299695808801903

Inhaltsverzeichnis