Herunterladen Diese Seite drucken
Art.Nr.
5908805904 / 5908805903 / 35088019978
AusgabeNr.
5908805904_0002
Rev.Nr.
10/07/2025
DP4000
DP4500
IX-RD4500
Dumper
DE
Originalbetriebsanleitung
Dumper
GB
Translation of original instruction manual
Benne basculante
FR
Traduction des instructions d'origine
Motocarriola
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Dumper
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Compuerta
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Carrinho de mão motorizado
PT
Tradução do manual de operação original
Kolový přepravník
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolesový prepravník
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dömper
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Wywrotka
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Istovarivač
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prekucnik
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
105
121
136
152
168
184
199
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kallur
EE
7
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Savivartis
LT
25
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pašizgāzējs
LV
40
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Dumper
SE
56
Översättning av original-bruksanvisning
Kippivaunu
FI
72
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Dumper
DK
88
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Dumper
NO
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Дъмпер
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Μηχανοκίνητο ανατρεπόμενο καρότσι
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Autobasculantă
RO
Traducere din manualul de exploatare original
Prigušivač
RS
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Boşaltma arabası
TR
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Made in P.R.C.
214
229
244
259
274
289
304
319
336
353
369
385
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach DP4000

  • Seite 1 Art.Nr. 5908805904 / 5908805903 / 35088019978 AusgabeNr. 5908805904_0002 Rev.Nr. 10/07/2025 Made in P.R.C. DP4000 DP4500 IX-RD4500 Dumper Kallur Originalbetriebsanleitung Originaalkäitusjuhendi tõlge Dumper Savivartis Translation of original instruction manual Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Benne basculante Pašizgāzējs Traduction des instructions d’origine Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 M10 X 20 M8 X 25 www.scheppach.com...
  • Seite 4 A M10 A M8 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Tragen Sie Arbeitshandschuhe. Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder zu manipulieren. Berühren Sie keine heißen Maschinenteile. Rauchen oder offenes Feuer verboten. Weggeschleuderte Objekte können zu Verletzungen führen. Halten Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten, bevor Sie Wartungs- und/ oder Instandhaltungsarbeiten vornehmen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Auspacken ......................16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................16 In Betrieb nehmen ..................... 16 Reinigung ......................18 Transport ......................18 Lagerung ......................18 Wartung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................402 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Hersteller: Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motorschalter Verehrter Kunde Gashebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Rechter Lenkhebel ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 11 HINWEIS sowie Gehörschutz. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Ge- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung fahr einer Beschädigung des Motors oder anderen • Sorgen Sie während der Benutzung des Gerä- Sachwerten. tes für ausreichenden sicheren Stand. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Kraftstoff sofort zu entfernen und das nicht zwangsläufig sichere Arbeitspegel. Gerät zu säubern. • Verschlussschraube am Kraftstofftank immer gut verschließen, um ein Lösen durch die entstehenden Vibrationen beim Betrieb des Gerätes zu verhindern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Sie den Arbeitsbereich sau- Sichtprüfung, dass Gerät auf Verschleiß oder Be- ber und frei von Schmutz, um Stolperfallen zu verhin- schädigung. Ersetzen Sie verschlissene oder be- dern. Arbeiten Sie auf einem ebenen glatten Boden. schädigte Elemente und Schrauben. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Verwenden Sie kein Benzin oder andere entflammba- Kontakt, Einatmung ren Lösungsmittel zum Reinigen von Maschinenteile. Die Abgase der Maschine können zu Gesundheits- schäden führen. – Motorgerät nur im Freien verwenden m WARNUNG Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungsmittel können ex- plodieren. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Gerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar Tankinhalt Treibstoff 3,6 l eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Benötigtes Motoröl SAE 10W-30 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibra- tion auf ein Minimum! Getriebeöl SAE30 / 80W-90 -Ausstoß 811,46 g/kWh www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Motor anzulassen. an der Zündkerze befestigt ist Der Motorschalter (1) muss sich in der Position „OFF“ • den Luftfilterzustand befinden, um den Motor auszuschalten. • den Zustand der Kraftstoffleitungen • die äußeren Schraubverbindungen auf festen Sitz 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 - Ziehen Sie dann das Seil in einer Bewegung die Maschine verwendet wird, anzupassen. Es ist da- schnell heraus und lassen Sie das Seil wieder her ratsam, solche Strecken mit niedrigem Gang und langsam aufwickeln. unter besonderer Vorsicht zu befahren. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Es kann zu Fehlzündungen oder Mo- Lassen Sie den Treibstoff aus dem Tank ab (Be- torschäden kommen. nutzen Sie hierzu eine handelsübliche Kunststoff- Benzinpumpe aus dem Baumarkt). Nachdem der Treibstoff abgelassen ist, starten Sie die Maschine. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Klemmen von beweglichen Teilen, Bruch hängt zusammen, gehen Sie daher sehr vorsich- von Teilen und jede andere Bedingung, die den siche- tig vor, da bei einem zu festen Spannen der Ketten ren Betrieb beeinträchtigen könnte. die Bremswirkung verloren geht. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Ein häufiges Reinigen des Luftfilters beugt Vergaser- Getriebeölwechsel (Abb. 7) Fehlfunktionen vor. Das Öl muss alle 1000 Betriebsstunden und im warmen Zustand bei ausgeschaltetem Motor ersetzt werden. Da- zu den Motor gegebenenfalls kurze Zeit laufen lassen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Spaltbreite ist 0,6 - 0,7 mm. • Bauen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein. • Wenn die Zündkerze eingesetzt wurde, ziehen Sie diese mit dem Zündkerzenschlüssel fest. • Bringen Sie den Zündkerzenstecker auf der Zünd- kerze an. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Wenden Sie sich an den Service. Der Gang wurde nicht richtig Vergewissern Sie sich, dass der Ganghebel Die Maschine bewegt gewählt. nicht zwei verschiedenen Gänge steht. sich bei laufendem Die Antriebsketten sich nicht Motor nicht. Spannen Sie die Ketten. ausreichend gespannt. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Wear safety gloves. It is forbidden to remove or to manipulate guards and safety devices. Do not touch hot machine components. Do not smoke or have open flames. Flinging objects can cause injury. Keep bystanders away. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 / or repair work. The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your m Attention! safety. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before starting the equipment ................33 Functions and controls ..................34 Cleaning ......................35 Transport ......................35 Storage ......................35 Maintenance ...................... 36 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 402 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Introduction 2. Device description Manufacturer: Engine Switch Scheppach GmbH Throttle control Günzburger Straße 69 Right Steering Lever D-89335 Ichenhausen Clutch Control Lever Left Steering Lever Dear customer, Dump Box We hope you have a lot of fun and success using your Fixation dump box new machine.
  • Seite 29 • Take care on your secure footing on uneven gine but move the machine away from the area of ground spillage and avoid creating any source of ignition • Make sure that the work area is well illuminated. until petrol vapours have dissipated. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 The machine has been built using modern technology despite the exhaust hose. Due to the fire hazard, in accordance with recognized safety rules. Some re- never direct the exhaust hose towards inflamma- maining hazards, however, may still exist. ble materials. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 Safety informations service / maintenance and storage Vapours of fuels and solvents may explode. Only original parts may be used for maintenance and accessories. Refix the security and safety equipment after repara- Replace faulty silencers. tion and maintenance work. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 79.4 dB In case of a possibly occuring accident take the neces- Sound power L 99.4 dB sary first aid steps as appropriate and obtain qualified Uncertainty K 2 dB medical aid as quickly as possible. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Petrol is highly flammable and explosiv. You can get burns or other serious injuries when handling fuel. • Switch off the engine and keep it away from heat, sparks and flames. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 If full loading or transporting heavy loads, the empty- turn right or left, simply operate the corresponding ing of the dump box (6) is carried out with the help of right or left steering lever. a second person. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 After the fuel is drained, start the machine. sition. Let the machine in idlespeed running until it stops. That cleans the carburetor from the remaining fuel. Let the machine cool down. (about 5 minutes) Remove the spark plug. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 The use of pressure washers will result in short- ened life and reduce serviceability. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Afterwards drain oil into a suitable with a wire brush. container. For this purpose remove the dipstick and • Look for discolouration on the top of the spark plug. the oil drain plug. By default, the colour should be bright. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Carburetor not adjusted properly. Consult the service. Machine does Gear is not properly selected. Ensure gear lever is not in-between two different gears. not move while engine is Driving tracks not tight enough. Tighten driving tracks. running. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Tenez-vous à l‘écart des pièces chaudes sur la machine. Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de flammes nues. Objets projetés. Tenez vos mains ou pieds à l‘écart du rail et des pièces rotatives. Tenez les personnes présentes à l‘écart. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention! emplacements qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Avant la mise en service ..................49 Caractéristiques et commandes ................ 50 Nettoyage ......................51 Transport ......................51 Stockage ......................52 Maintenance ...................... 52 Élimination et recyclage ..................54 Dépannage ......................55 Déclaration de conformité ................. 402 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Introduction Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel dʼutili- Fabricant: sation et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Commande des gaz Cher client, Commutateur du moteur Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-...
  • Seite 44 • Portez des vêtements de travail en matière ré- Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine sistante lors de tous les travaux. de blessures plus ou moins graves. • Portez un casque et attachez les cheveux longs. 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 Utilisez la machine conformément à sa destination Laissez l’appareil refroidir complètement avant de N’utilisez jamais la machine pour effectuer des tra- faire le plein. vaux pour lesquels elle n’a pas été conçue. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 • Conduisez à une vitesse sécuritaire, en ajustant la vitesse par rapport à la pente du terrain, l‘état de la surface de la route et le poids de la charge. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Comportement, mauvaise manipulation d’échappement, le moteur, le compartiment de – Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. la batterie et de l’emplacement où est entrepo- sé le carburant. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 Sous réserve de modifi cations techniques ! Type de blessure Nommez-vous ! Bruit m Avertissement: Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Arrêtez le moteur et tenez-le à distance de la cha- lage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’in- leur, des étincelles et des flammes. gestion et d’asphyxie! • Ne faites le plein qu’à l’extérieur • Essuyez immédiatement l’essence renversée. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement. m REMARQUE A pleine charge ou lors du transport de lourdes charges, procédez seulement au vidage de la benne (6) avec l’aide d’une deuxième personne. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 à duire le niveau de bruit de la machine. essence. Nettoyez lʼappareil avec une brosse ou une balayette pour éliminer les impuretés www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 à la ligne horizontale. Le relevé ne doit pas toyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile. être supérieur à 10 à 15 mm. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou montez une nouvelle bougie dʼallumage. Remplissez le réservoir. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 Eliminez l’huile usagée selon la réglementation en vi- apparaitre après la première utilisation ou du fait de gueur en la déversant dans les conteneurs de récu- l’usure normale. pération locaux. www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 à l’aide d’une brosse métallique. • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être • Vérifi ez que le dessus de la bougie n’est pas déco- éliminés de manière respectueuse de l’environnement. loré. La couleur normale est brune. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 La vitesse enclenchée est incor- Assurez-vous que le levier des vitesses n‘est recte. pas entre deux vitesses. La machine n‘avance pas alors que le moteur est Les chenilles de conduite ne sont en marche. Resserrez les chenilles. pas assez serrées. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 Stare lontani dagli elementi caldi della macchina. Non fumare e non consentire la presenza di fiamme scoperte. Oggetti proiettati nello spazio circostante. Tenere mani e piedi lontano dai cingoli e dagli elementi rotanti. Tenere lontani gli astanti. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati m Attenzione! dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58 Prima della messa in funzione ................65 Caratteristiche e comandi.................. 65 Pulizia......................... 67 Trasporto ......................67 Stoccaggio ......................67 Manutenzione ....................68 Smaltimento e riciclaggio .................. 70 Risoluzione dei guasti ..................71 Dichiarazione di conformità ................402 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio Fabbricante: Comando dell‘acceleratore Scheppach GmbH Interruttore del motore Günzburger Straße 69 Leva di sterzo destra D-89335 Ichenhausen Leva della frizione Leva di sterzo sinistra Egregio cliente, Cassone Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap- vasca fissazione parecchio.
  • Seite 60 Prestare attenzione • Il disordine nell‘area di lavoro può causare in- • Non lavorare mai sotto l‘effetto di alcool, dro- fortuni. ghe, farmaci o altre sostanze che possano alte- rare la vista, i riflessi e il giudizio. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Benché esista una correlazione fra i livelli di emissione e di nocività, non è possibile dedurre in modo affidabile se siano necessarie o no ulteriori misure cautelative. Fra i fattori che influiscono sul livello di nocività reale sono incluse le caratteristi- www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Prima dell‘uso, eliminare qualsiasi difetto. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Assicurarsi che le condizioni della macchina siano si- Qualora si verificasse un incidente, prendere le dovute cure, controllare in particolare la tenuta del sistema del misure di primo soccorso e richiedere l‘intervento me- carburante. dico immediato da parte di personale qualificato. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 (per esempio, i tempi in cui l’appa- olio per recchio rimane spento, e quelli in cui è acceso, ma SAE30 / 80W-90 ingranaggi in assenza di carico). Ridurre al minimo l’emissione sonora e le vibrazioni! Emissioni di CO 811,46 g/kWh Pece 30° 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • lo stato del filtro dell‘aria essere sulla posizione „ON“. • lo stato dei condotti del carburante Ruotare l‘interruttore del motore sulla posizione „OFF“ • il posizionamento stabile dei collegamenti a vite arresta il motore. esterni www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 Evitare curve brusche e frequenti mutamenti di direzio- fare in modo che torni indietro piano. ne mentre si guida su una strada, in modo particolare su terreni accidentati, duri, pieni di punti sporgenti e irregolari, con un elevato grado di attrito. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Attenzione! Lasciare raffreddare la macchina. (circa 5 minuti) Spegnete il motore prima di ogni lavoro di pulizia e ma- Rimuovere la candela. nutenzione e sfilate il connettore della candela dalla candela. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 Togliere tutti i frammenti e gli altri materiali che potreb- m Se non rimangono più possibilità di regolazione bero essersi accumulati sui cingoli e sull‘unità. Pulirli attraverso il bullone di regolazione potrebbe esse- dopo ciascun utilizzo. re necessaria la sostituzione dei cingoli. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Posizionare un contenitore di raccolta con un volu- me di almeno 2 litro sotto alla vite di scarico dell‘olio. Filtro dell‘aria Una pulizia frequente del filtro dell‘aria previene mal- funzionamenti del gassificatore. www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 è di 0,6 - 0,7 mm. • Installare la candela a mano con attenzione. • Quando la candela è stata inserita, stringerla con la relativa chiave. • Portare il cavo di accensione con connettore alla candela. 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Assicurarsi che la leva del cambio non si trovi tra due ta correttamente. marce diverse. La macchina non si muove anche se il motore è acceso. I cingoli non sono sufficiente- Tendere i cingoli. mente tesi. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 Draag werkhandschoenen. Het is verboden om veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Raak geen hete machineonderdelen aan. Roken of open vuur verboden. Weggeslingerde voorwerpen kunnen letsel veroorzaken. Houd andere mensen uit de buurt van het werkgebied. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Beveilig het apparaat tegen onbedoeld inschakelen voordat u onderhouds- en/of in- standhoudingswerkzaamheden uitvoert. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit m Let op! teken voorzien. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74 Uitpakken ......................81 Montage / Voor ingebruikname ................. 81 In gebruik nemen ....................81 Reiniging ......................83 Transport ......................83 Opslag ........................ 83 Onderhoud ......................84 Afvalverwerking en hergebruik ................86 Verhelpen van storingen ..................87 Conformiteitsverklaring..................402 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Seite 76 VOORZICHTIG aal voor alle werkzaamheden. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat • Draag een haarnetje en een veiligheidshelm als er gevaar voor licht tot gemiddeld ernstige verwonding. u lang haar hebt. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Let op! Bij onvoldoende afkoeling van het apparaat Reparatie- en instelwerkzaamheden mogen uit- kan de brandstof tijdens het tanken ontsteken en tot sluitend door geautoriseerd vakpersoneel worden ernstige brandwonden leiden. uitgevoerd. Raak geen mechanisch bewegende of hete onder- delen aan. Verwijder geen veiligheidsafdekkingen. www.scheppach.com NL | 77...
  • Seite 78 Haal alle moeren, bouten • Houd uw handen buiten de werkomgeving, wanneer en schroeven aan om te waarborgen dat de uit- de machine in bedrijf is. rusting zich in een veilige werktoestand bevindt. 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 – Altijd gehoorbescherming dragen. m WAARSCHUWING Gevaren door materialen en andere stoffen Dampen van brandstoffen en oplosmiddelen kunnen Contact, inademing exploderen. Uitlaatgassen van de machine kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 (zoals de tijd dat het ap- bio-ethanolgehalte van paraat uitgeschakeld is en de tijd dat deze ingescha- keld is, maar onbelast draait). Tankinhoud brandstof 3,6 l Beperk de geluidsproductie en trilling tot een minimum! 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 • controleer of de bougiestekker aan de bougie is be- De motorschakelaar (1) moet in de stand "OFF" staan vestigd om de motor uit te schakelen. • de toestand van het luchtfilter • de toestand van de brandstofleidingen • de externe schroefverbindingen op goede bevestiging www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 Denk eraan dat u, zelfs als het apparaat over rubberen koord niet terugveren. Trek indien nodig enkele kettingen beschikt, voorzichtig moet zijn bij het werken keren aan het koord tot de motor start. in ongunstige weersomstandigheden (ijs, zware regen 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Gebruik schone doeken om de buitenkant Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te van de machine schoon te maken en houd de ven- reinigen. tilatiesleuven vrij van vreemde delen. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 Span de kettingen op de juiste manier. Monteer de beschermkast. De kettingen spannen (afb. 8 - 10) De kettingen hebben de neiging los te raken tijdens het gebruik. Wanneer u met losse kettingen werkt, hebben 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Dit kan tot brand of een ontploffing leiden. Motorolie Controleer het oliepeil voor elk gebruik. Verwijder de oliepeilstok (afb. 11) en controleer bij een waterpas geplaatste machine of het oliepeil zich tussen de twee markeringen bevindt. Vul zo nodig olie bij. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 Slijtageonderdelen*: Bougie, snaar * niet persé meegeleverd! Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 Neem contact op met de klantenservice. De versnelling was niet goed Controleer of de versnellingshendel niet in gekozen. twee verschillende versnellingen staat. De machine beweegt niet als de motor draait. De aandrijfkettingen zijn niet Span de kettingen. voldoende gespannen. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Queda prohibido quitar o manipular las protecciones y dispositivos de protección. No toque los componentes calientes de la máquina. Prohibido fumar y las llamas abiertas. Los objetos que salgan disparados pueden provocar lesiones. Mantenga a las demás personas lejos del área de trabajo. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89 El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afec- m Atención tan a su seguridad. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Montaje / antes de la puesta en marcha ............97 Ponerlo en funcionamiento ................98 Limpieza ......................99 Transporte ......................99 Almacenamiento ....................100 Mantenimiento ....................100 Eliminación y reciclaje ..................103 Solución de averías ................... 104 Declaración de confwormidad ................402 90 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 91 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán observarse Scheppach GmbH las normas técnicas generalmente reconocidas para el Günzburger Straße 69 funcionamiento de máquinas de estructura similar.
  • Seite 92 Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe • En caso de tener el cabello largo, utilice una red peligro de lesiones leves a moderadas. para el pelo y un casco protector. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 Al reponer combustible, tenga cuidado de no de- depósito y causar quemaduras graves. rramarlo sobre el motor ni el tubo de escape. Los trabajos de reparación y ajuste son tarea ex- clusiva del personal técnico autorizado. www.scheppach.com ES | 93...
  • Seite 94 No acelere bruscamente, ni gire evidentes. o frene bruscamente. • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se tie- nen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el manual de instrucciones. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 – Dejar enfriar el aparato de motor. peligros durante el funcionamiento. Use solamente máquinas que reciban un mantenimiento regular y co- rrecto. Solo así podrá estar seguro de que su apara- to funcionará de forma segura, rentable y sin averías. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 El Tipo del motor Motor de 4 tiempos valor indicado de emisión de vibraciones puede utili- Número de revoluciones zarse también para una primera valoración de la carga. en régimen de marcha 1700 1/min al ralentí 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 ñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. • Solo repostar al aire libre. • Limpiar inmediatamente la gasolina derramada. Montaje / antes de la puesta en marcha La máquina se puede montar en pocos minutos si- guiendo las siguientes instrucciones de montaje. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 Luego tire de la cuerda rá- basculante y levante la bandeja de transporte con pidamente con un solo movimiento y deje que la ayuda cuerda vuelva a enrollarse lentamente. No permita de la palanca. que la cuerda rebote. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 útil del motor, ahorrar combustible y reducir incendio. Si desea transportar el aparato, vacíe previa- el nivel de ruido de la máquina. mente el depósito de gasolina. www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 Proceda del siguiente modo para comprobar la tensión de las cadenas. Estacione la máquina sobre una superficie nivela- da con una base compacta, preferiblemente sobre asfalto o pavimento de piedra. 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 Para en su posición original accionando el dispositivo de ello, haga funcionar el motor durante un breve espacio ajuste y apretando la contratuerca. de tiempo si es necesario. www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 éste dañado. La suciedad llegaría al motor, con lo que podrían producirse daños graves en él. En este caso, los distribuidores y el mismo fabri- cante no aceptarán ninguna reclamación por garantía. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 • El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado. • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 No se ha seleccionado la marcha Asegúrese de que la palanca de cambio no adecuada. esté en dos marchas diferentes. Con el motor en marcha, la máquina no se mueve. Las cadenas de transmisión no Tense las cadenas. están suficientemente tensadas. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 É proibido remover ou manipular os dispositivos de proteção e equipamentos de segurança. Não toque em peças quentes da máquina. Proibido fumar e foguear. Objetos projetados poderão provocar ferimentos. Mantenha outras pessoas afastadas da área de trabalho. www.scheppach.com PT | 105...
  • Seite 106 O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 106 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 107 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........114 Colocação em funcionamento ................114 Limpeza ......................116 Transporte ......................116 Armazenamento ....................116 Manutenção ....................... 117 Eliminação e reciclagem..................119 Resolução de problemas ................... 120 Declaração de conformidade ................402 www.scheppach.com PT | 107...
  • Seite 108 Introdução Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual e das indicações de segurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do aparelho Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha Interruptor do motor Estimado cliente, Alavanca do acelerador Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-...
  • Seite 109 • Use sempre proteção auditiva, da cabeça, dos rigo de danos para o motor ou outros bens materiais. olhos, das mãos e dos pés. Evite uma posição do corpo anormal • Durante a utilização do aparelho, assegure-se da sua estabilidade. www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 (L ) representam os níveis de de combustível, para evitar que se solte devido às emissão e não coincidem necessariamente com vibrações que ocorrem durante o funcionamento do os níveis de trabalho seguro. dispositivo. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Verifique cuidadosamente a área a ser trabalhada e de desgaste ou danos do dispositivo. Substitua os mantenha a área de trabalho limpa e sem resíduos elementos e parafusos gastos ou danificados. para evitar tropeçar. Trabalhe num chão nivelado e liso. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Perdas de audição Não utilize gasolina ou outros solventes inflamáveis O trabalho prolongado com o aparelho de modo des- para limpeza das peças da máquina. protegido poderá causar perdas de audição. – Use sempre uma proteção auditiva. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Combustível octanas 90 e teor máximo de bioetanol e nos quais está ligada, mas a funcionar sem carga). de 5% Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo! www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 - o depósito de combustível deve estar, pelo me- m ATENÇÃO! nos, meio cheio É imprescindível montar o aparelho por completo • deve estar assegurada uma ventilação suficiente do antes da colocação em funcionamento! aparelho Interruptor do motor (1) 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 • Ligue o interruptor do motor (1). No entanto, se a máquina estiver carregada, é ne- www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 Guarde o manual de instruções junto da ferramenta. • Gire a válvula de gasolina (13) no sentido oposto ao da posição. Realize todos os trabalhos de manutenção gerais que estão descritos na secção Manutenção do manual de instruções. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 O ajuste dos rastos e dos travões estão relacio- mando. O motor deve ter arrefecido. Puxe a ficha da nados, pelo que proceda com extremo cuidado, vela de ignição. uma vez que, se esticar os rastos em demasia, perde-se o efeito de travagem. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 O óleo deve ser mudado a cada 1000 horas de funcio- A limpeza frequente do filtro de ar previne anomalias namento, no estado quente e com o motor desligado. do carburador. Se necessário, deixe o motor funcionar durante um breve período. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 NOTA Uma vela de ignição mal apertada pode aquecer ex- cessivamente e danificar o motor. E se a vela de igni- ção for apertada de mais, a rosca na cabeça do cilin- dro pode ficar danificada. www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 A velocidade não foi corretamente Certifique-se de que o seletor de marcha não A máquina não se selecionada. se encontra entre duas marchas diferentes. move com o motor em As correntes motrizes não estão funcionamento. Estique as correntes. suficientemente esticadas. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 Používejte pracovní rukavice. Je zakázáno odstraňovat nebo manipulovat s ochrannými a bezpečnostními zařízeními. Nedotýkejte se horkých dílů stroje. Zákaz kouření a otevřeného ohně. Odmrštěné objekty mohou způsobit poranění. Nedovolte, aby do pracovní oblasti vstupovaly jiné osoby. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Seite 122 Zajistěte přístroj proti neúmyslnému zapnutí, než budete provádět údržbové a/nebo opravárenské práce. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Upozornění! značkou 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 123 Před uvedením do provozu ................129 Funkce a ovládání ....................130 Čištění ........................ 131 Přeprava ......................131 Skladování ......................131 Údržba ....................... 132 Likvidace a recyklace ..................134 Tabulka poruch ....................135 Prohlášení o shodě .................... 402 www.scheppach.com CZ | 123...
  • Seite 124 Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Motorový spínač Scheppach GmbH Plynová páčka Günzburger Straße 69 Pravá řídicí páka D-89335 Ichenhausen Páka spojky Levá řídicí páka Vážený zákazníku, Přepravní vana přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Upevnění vany vým zařízením.
  • Seite 125 Dolévejte benzín před spuštěním motoru. Nikdy • Zařízení nikdy nevystavujte dešti. nesnímejte kryt palivové nádrže ani nedolévejte • Zařízení nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém benzín, když motor běží nebo je ještě horký. prostředí. www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 17. Nikdy nepoužívejte páku sytiče k zastavení motoru. odvod výfukových plynů a hnacího agregátu Přístroj neprovozujte v nevětraných prostorách nebo hořlavém prostředí. Jestliže má být přístroj provozován v dobře větraných prostorách, muse- jí být výfukové plyny odváděny výfukovou hadicí přímo ven. 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Po měkké půdě pojíždějte na první rychlostní stupeň te stroj v běžícím stavu. Pohyblivé díly mohou způ- vpřed i vzad. Nezrychlujte silně, prudce nezatáčejte sobit těžká zranění.sachen. ani nebrzděte. Nepoužívejte benzín nebo jiná hořlavá rozpouštědla k čištění částí stroje. www.scheppach.com CZ | 127...
  • Seite 128 – Používejte motorové zařízení pouze venku převodový olej SAE 30 / 80W-90 Emise CO 811,46 g/kWh Požár, výbuch m Palivo je požárně nebezpečné. max. sklon 30° – Během práce a tankování je zakázáno kouření a otevřený oheň. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 • Vypněte motor a držte jej z dosahu horka, jisker a m POZOR! plamenů. Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem • Tankujte pouze venku. nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drob- • Rozlitý benzín neprodleně vytřete. né součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a udušení! www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 • Po vyprázdnění přepravního podnosu (6) jej opět ně s rychlostí stroje, a při prázdném stroji je zapotřebí sklopte a zajistěte. při zatáčení pouze lehký tlak na páčku. Je-li však stroj naložený, je zapotřebí větší tlak. Minitransportér má maximální nosnost 400 kg. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 Nikdy neměňte polohu páky sytiče (12) pro zastavení Nechte stroj pracovat naprázdno, dokud se nezastaví. motoru. Může dojít k vynechávání zapalování nebo Dojde tak k vyčištění karburátoru od zbylého paliva. poškození motoru. Stroj nechte vychladnout. (cca 5 minut) Odstraňte zapalovací svíčku. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 K čištění svého stroje nikdy nepoužívejte vyso- a řetězové kolo. kotlaký čistič. Voda může proniknout do utěsněných oblastí stroje a převodové skříně a způsobit poško- zení vřeten, ozubených kol, ložisek nebo motoru. Použití vysokotlakých čističů vede ke zkrácení životnosti a snižuje udržovatelnost. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Motor nechte kvůli tomu těte měděným drátěným kartáčem. Proveďte údržbu případně krátkou dobu běžet. Poté nechte olej vytéci zapalovací svíčky po dalších 50 provozních hodinách. do vhodné nádoby tím, že odstraníte měrku oleje a vy- Vyjměte konektor zapalovací svíčky. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 Paliva a oleje • Před likvidací přístroje je nutné vyprázdnit palivovou nádrž a nádrž na motorový olej! • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat od- děleně! 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 Není správně seřízený karburátor Obraťte se na servis Ubezpečte se, že řadicí páka není mezi Nebyl správně zvolen rychlostní stupeň. Stroj se při běžícím dvěma rychlostními stupni. motoru nepohybuje. Hnací řetězy nejsou dostatečně napnuté. Napněte řetězy. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 Je zakázané odstrániť ochranné zariadenia a bezpečnostné zariadenia alebo s nimi manipulovať. Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí stroja. Je zakázané fajčiť alebo manipulovať so strojom pri otvorenom ohni. Predmety odvrhnuté odstredivou silou môžu spôsobiť zranenia. Nedovoľte iným osobám vstúpiť do pracovného priestoru. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 137 Zaistite prístroj proti neúmyselnému zapnutiu ešte pred vykonaním údržbových a/ alebo opravárskych prác. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili m Pozor! touto značkou www.scheppach.com SK | 137...
  • Seite 138 Pred uvedením do prevádzky ................145 Funkcie a riadenia....................145 Čistenie ......................147 Preprava......................147 Skladovanie ....................... 147 Údržba ....................... 147 Likvidácia a recyklácia ..................150 Náprava pri poruchách ..................151 Vyhlásenie o zhode ................... 402 138 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 139 Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Motorový spínač Scheppach GmbH Plynová páka Günzburger Straße 69 Pravá riadiaca páka D-89335 Ichenhausen Páka spojky Ľavá riadiaca páka Vážený zákazník, Prepravná vanička Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Upevnenie vane novým prístrojom.
  • Seite 140 úsudku. Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave 10. Stroj používajte podľa určenia • Neporiadok na pracovisku môže spôsobiť ne- • Stroj nepoužívajte na taký účel, na aký nie je bezpečenstvo úrazu. určený. 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 žaní môže dôjsť k závažným alebo dokonca k smrteľ- 13. Stroj udržiavajte bez oleja, špiny alebo iných nečistôt. ným poraneniam. 14. Zaistite, aby tlmiče hluku a vzduchové filtre riadne Na stroji sa nesmú robiť žiadne zmeny. fungovali. www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Vždy pevne držte tyč riadenia. Myslite na nadmerného maziva. to, že by stroj mohol neočakávane podskočiť nahor alebo dopredu, ak narazí na skryté prekážky, ako sú veľké kamene. 142 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 143 Prevodovka 3F+1R – Noste predpísané ochranné prostriedky Nosnosť 400 kg Ľudské správanie, chybné správanie Džka prepravnej – všetkých prácach musíte byť plne koncentrovaní. 840 mm vaničky m Zostatkové nebezpečenstvo - Nie je ho možné nikdy vylúčiť. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Akustický výkon L 99,4 dB m Pozor! Neistota merania K 2 dB Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- pečenstvo prehltnutia a udusenia! 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Motor vypnite a chráňte ho pred horúčavou, iskrami vyprázdnenie prepravnej vane (6) potrebné vykonať a plameňmi. spolu s druhou osobou. • Tankujte iba vonku. • Po vyprázdnení transportného podnosu (6) ho opäť • Rozliaty benzín okamžite utrite. položte a zaistite. www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 • Jednoducho prepnite motorový spínač (1) do po- danie. Použite jednoducho príslušnú pravú alebo ľavú lohy „OFF“ riadiacu páku, aby ste zabočili doprava alebo doľava. • Kohútik benzínu (13) otočte proti pozícii 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 Odstráňte všetky cudzie telesá a iné materiály, ktoré Vypustite palivo z nádrže (použite na to bežné pa- sa nazbierali na reťazovom páse a na jednotke za- livové – benzínové čerpadlo z predajne stavebnín). riadenia. Po vypustení paliva stroj naštartujte. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 • Pod vypúšťaciu skrutku oleja položte vhodnú zachy- liš veľkom napnutí reťazových pásov stratia brzdy távaciu nádobu s objemom minimálne 2 litre (16). svoju účinnosť. 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku pod- lovej skrutky liehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo • Uvoľnite krídlovú skrutku a odstráňte vzduchový prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely filter považované za spotrebný materiál. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 Uistite sa, že sa páka radenia prevodo- Nebol zvolený správny prevodový vých stupňov nenachádza medzi dvoma stupeň. Motor je v chode, ale stroj sa rôznymi stupňami. nepohybuje. Hnacie reťazové pásy nie sú dosta- Napnite reťazové pásy. točne napnuté. www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 Viseljen munkakesztyűt. A védő berendezések és biztonsági berendezések eltávolítása vagy módosítása tilos. Ne érintse meg a forró géprészeket. Dohányzás és nyílt láng használata tilos. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 153 A karbantartási és/vagy ellenőrzési munkák előtt mindig biztosítsa akaratlan bekapcsolás ellen a készüléket. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli www.scheppach.com HU | 153...
  • Seite 154 Kicsomagolás ....................160 Felépítés / Beüzemeltetés előtt ................. 161 Funkciók és vezérlések ..................161 Tisztítás ......................163 Szállítás ......................163 Tárolás ....................... 163 Karbantartás ...................... 163 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............166 Hibaelhárítás ...................... 167 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 402 154 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 155 Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Motorkapcsoló Scheppach GmbH Gázkar Günzburger Straße 69 Jobb kormánykar D-89335 Ichenhausen Kuplungkar Bal kormánykar Tisztelt vásárló! Szállítóteknő Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké- Teknőrögzítés szülékét használja. Váltókar Lánc Kedves Vásárló! 10.
  • Seite 156 Tartsa a munkakörét rendben • Soha ne végezzen munkát alkohol, kábítószer, • Rendetlenség a munkakörben baleset veszé- gyóg szer vagy más olyan anyagok hatása alatt, lyét idézi elő. amelyek negatívan befolyásolhatják a látást, a cselekvőképességet és az ítélőképességet. 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Ennek ellenére ez az információ lehe- A belső égésű motorok használatára vonatkozó tőséget biztosít a gép kezelőjének arra, hogy job- speciális biztonsági rendelkezések. ban felmérhesse a kockázatokat és veszélyeket. www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 • Soha ne állítsa le a gépet olyan helyen, ahol a talaj vagy szikrával érintkezhetnek. nem teherbíró, vagy megsüllyedhet, főleg ha a gép A zárt térben való tárolás előtt hagyja lehűlni a megrakott állapotban van. motort. • A motor beindítása előtt húzza be a kuplungkart. 158 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 159 Hány sérült van Milyen típusú a sérülés Az ergonómiai alapelvek elhanyagolása Egyéni vé- Ki teszi a bejelentést! dőeszközök gondatlan használata Az egyéni védőeszközök gondatlan használata vagy használatának mellőzése súlyos sérüléseket okozhat. - Viselje az előírt védőeszközöket. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 útmutató segítségével a készü- járhat az egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja léket. Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt. csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatrésze- ket szakkereskedőjénél vásárolhat. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 A tartályt legfeljebb 12,5 mm-rel (1/2“) a betöltő- Bal kormánykar (5) csonk alsó széle alatti szintig szabad feltölteni, Ha balra akar kormányozni, akkor használja a bal kor- hogy maradjon hely a kitáguló üzemanyagnak. mánykart (5). Csak friss, tiszta üzemanyagot használjon. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Figyelem! • A felső markolaton állítsa félig nyitott helyzetbe a Vészhelyzetben egyszerűen kapcsolja „OFF” állásba gázkart (2). a motorkapcsolót (1) a motor leállításához. • A motorkapcsolót (1) állítsa “ON„ pozícióba. • Állítsa pozícióba a benzincsapot (13) 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 állítsa le a motort, és húzza le a gyúj- tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van. tógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyáról. A szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel védve por- tól és nedvességtől. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Lazítsa meg az A ellenanyát. Kenés Húzza meg a B csavart annyira, hogy a feszes- A hajtómű már gyárilag meg lett kenve és védőbevo- ség megfelelő legyen. nattal lett ellátva. Az A ellenanya erős meghúzásával rögzítse a B csavart. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 és a benzinmentesen nküldje be a motort. A gyújtógyertya túl erős meghúzása károsítja a szervizállomásra. hengerfejben a menetet. Légszűrő A légszűrő rendszeres tisztítása megelőzi a porlasztó hibás működését. Tisztítsa meg a légszűrőt és cserél- jen légszűrő betétet: www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon. 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 Nincs megfelelően kiválasztva a sebes- Győződjön meg arról, hogy a váltókar nem ségfokozat. két különböző sebességfokozat között áll. Járó motor mellett a gép nem mozdul. A meghajtó láncok nincsenek megfele- Húzza meg a láncokat. lően feszítve. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 Zakładać rękawice robocze. Zabrania się usuwania lub manipulacji przy osłonach lub urządzeniach zabezpieczających. Nie dotykać gorących powierzchni maszyny. Zakaz palenia i używania otwartego ognia. Wyrzucane przedmioty mogą powodować obrażenia. Trzymać inne osoby z dala od obszaru roboczego. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 169 Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i/lub serwisowych zabezpieczyć urządze- nie przed niezamierzonym włączeniem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 169...
  • Seite 170 Rozpakowanie ....................177 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 177 Uruchomienie..................... 178 Czyszczenie ....................... 179 Transport ......................179 Przechowywanie....................179 Konserwacja ...................... 180 Utylizacja i recykling ..................182 Pomoc dotycząca usterek ................. 183 Deklaracja zgodności ..................402 170 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 171 Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- Producent: strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Stycznik silnikowy Szanowny Kliencie Dźwignia gazu Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Prawa dźwignia układu kierowniczego...
  • Seite 172 • Nosić obuwie ochronne ze stalowymi noskami. niebezpieczeństwo odniesienia lekkich i średnich ob- • Podczas wszystkich prac nosić kombinezon rażeń. roboczy wykonany z wytrzymałego materiału. • W przypadku długich włosów nosić siatkę na włosy i kask ochronny. 172 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 173 Podczas transportu urządzenie musi być zabez- schłodzone, paliwo może zapalić się podczas tanko- pieczone przed przechyleniem się i przewróce- wania i spowodować poważne oparzenia. niem. Zwracać uwagę, aby podczas tankowania paliwo nie rozlało się na silnik lub rurę wydechową. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 • Należy jeździć po miękkim podłożu, na pierwszym nym stanem techniki i ogólnie uznawanymi zasadami biegu do przodu/do tyłu. bezpieczeństwa technicznego. Nie należy gwałtownie przyspieszać, skręcać ani Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne hamować. ryzyka szczątkowe. 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Maszyny należy eksploatować tylko przy może powodować poparzenia. regularnej i prawidłowej konserwacji. – Zaczekać, aż obudowa silnika ostygnie. Tylko w ten sposób można mieć pewność, że eksplo- atacja urządzenia jest bezpieczna, ekonomiczna i bez- problemowa. www.scheppach.com PL | 175...
  • Seite 176 Ciężar 179 kg użyta w celu porównania z inną wartością. Podana wartość emisji drgań może zostać wykorzystana do Rodzaj silnika Silnik 4-suwowy wykonania pierwszej oceny obciążenia. Prędkość obrotowa na 1700 1/min biegu jałowym 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa. Podczas kontaktu z paliwem mogą wystąpić popa- rzenia lub inne ciężkie obrażenia. • Wyłączyć silnik i trzymać go z dala od źródeł gorą- ca, iskier oraz płomieni. • Tankować tylko na zewnątrz. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Aby przechylić, usunąć blokadę za pomocą dźwigni Nie należy dopuścić do sprężynowania linki. przechylania i podnieść wannę transportową za po- mocą dźwigni. Eksploatacja Po rozgrzaniu, pociągnąć dźwignię gazu, aby zwięk- szyć prędkość obrotową silnika. Włączyć żądany bieg i powoli wcisnąć dźwignię sprzęgła. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 (1) w położenie „OFF”. scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna W normalnych warunkach należy stosować poniższą temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C. procedurę. • Przesunąć dźwignię gazu (2) do pozycji „L”. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 świecę zapłonową. kozłach o nośności odpowiedniej do masy ma- Napełnić zbiornik. szyny, tak aby łańcuchy znajdowały się około 100 mm nad podłożem. Zmierzyć linię środkową łańcucha względem linii poziomej. Odchylenie nie może być większe niż 10-15 mm. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 żyć śrubę spustową oleju, wlać świeży olej i zamknąć W przypadku trudności z kierowaniem jednostką na- otwór wlewu oleju. leży wyregulować dźwignie układu kierowniczego (3) + (5) za pomocą przyrządu regulacyjnego. Zalecany olej silnikowy SAE 10W-30 lub SAE 10W-40 (zależnie od tempera- tury roboczej). www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w • Wykręcić świecę zapłonową za pomocą klucza. sposób przyjazny dla środowiska. • Sprawdzić wzrokowo świecę zapłonową. Usunąć osady za pomocą szczotki drucianej. 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 Proszę skontaktować się z serwisem. nieprawidłowo. Bieg nie został wybrany Upewnić się, że dźwignia zmiany biegów nie prawidłowo. znajduje się na dwóch różnych biegach. Maszyna nie porusza się, gdy silnik pracuje. Łańcuchy napędowe nie są Napiąć łańcuchy. wystarczająco napięte. www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 Nosite zaštitne cipele. Nosite radne rukavice. Zabranjeno je demontiranje zaštitnih i sigurnosnih naprava ili manipuliranje njima. Ne dodirujte vruće dijelove stroja. Zabranjeno pušenje ili otvoreni plamen. Izbačeni predmeti mogu uzrokovati ozljede. Udaljite druge osobe iz radnog područja. 184 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 185 Prije obavljanja radova održavanja i/ili servisiranja osigurajte uređaj od nenamjernog uključivanja. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Proizvod udovoljava važećim srpskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. www.scheppach.com HR | 185...
  • Seite 186 Montaža / prije stavljanja u pogon..............192 Stavljanje u pogon ..................... 193 Čišćenje ......................194 Transport ......................194 Skladištenje ....................... 195 Održavanje ......................195 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 197 Otklanjanje neispravnosti .................. 198 Izjava o sukladnosti ................... 403 186 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 187 Uvod 2. Opis uređaja Proizvođač: Motorna sklopka Scheppach GmbH Poluga gasa Günzburger Straße 69 Desna poluga za upravljanje D-89335 Ichenhausen Poluga spojke Lijeva poluga za upravljanje Poštovani kupče Transportno korito Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Element za fiksiranje korita novim uređajem.
  • Seite 188 Skladištite benzin u spremnicima koji su posebno • Uređaj ne izlažite kiši. konstruirani za tu namjenu. • Nemojte upotrebljavati uređaj u vlažnoj ili mo- Ulijevajte benzin samo na otvorenom i pritom ne- kroj okolini. mojte pušiti. 188 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 189 16. Uvijek zatvorite pipac za gorivo kad stroj ne radi. ziva otrovni su, ispušni plinovi se ne smiju udisati. 17. Za zaustavljanje motora nikada ne upotrebljavajte m Pozor! polugu prigušnice. Opasnost od opeklina, nemojte dodirivati ispušni sustav i pogonski agregat. www.scheppach.com HR | 189...
  • Seite 190 • Vozite po mekom tlu, pomoću prvog stupnja prije- uzrokovati teške ozljede. nosa za vožnju prema naprijed / unatrag. Nemojte Za čišćenje strojnih dijelova ne rabite benzin ili druga snažno ubrzavati, nemojte oštro upravljati ili kočiti. zapaljiva otapala. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Ispušni plinovi stroja mogu uzrokovati zdravstvene te- gobe. Potrebno motorno ulje SAE 10W-30 – Motorni uređaj upotrebljavajte samo na otvorenom Ulje za prijenosnike SAE30 / 80W-90 Požar, eksplozija Emisija CO 811,46 g/kWh m Motorno gorivo je zapaljivo. www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Uklonite transportne osigurače prikladnim alatom (npr. min. 90 oktana i maks. udjelom bioetanola od 5 %. škarama) (nije uključen u sadržaj isporuke). Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). 192 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 193 Za ponovno pokretanje motora koji je već topao od • Upravlja brojem okretaja motora. Postavite polugu prethodnog rada obično nije potrebna uporaba pri- gasa (2) na niski (L) ili visoki (H) broj okretaja kako gušnice. biste povećali ili smanjili broj okretaja motora. www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Očistite grubu prljavštinu s uređaja četkom ili metlicom. Smanjivanje broja okretaja motora za prazni hod mo- tora pomaže pri produljivanju vijeka trajanja motora, uštedi motornog goriva i smanjivanju razine buke stroja. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Očistite kontakte svjećice ili stavite novu svjećicu. velika. Napunite spremnik. Polugom za naginjanje nagnite transportno korito i postavite ga na blokove ili ga poduprite odgova- rajućim opterećenjem za njegovu masu. Otpustite protumaticu A. Zategnite vijak B dok ne postignete ispravnu na- petost. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 Filtar zraka Podmazivanje Čestim čišćenjem filtra zraka sprečavaju se neisprav- Prijenosnik je tvornički već podmazan i zapečaćen. nosti rasplinjača. Čišćenje i zamjena filtra zraka • Zračni filtar valja čistiti svakih 30 radnih sati. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni kao potrošni materijali. Potrošni dijelovi*: svjećica, remen * Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke! www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 Rasplinjač nije ispravno namješten. Obratite se servisu. Stupanj prijenosa nije ispravno Pazite da poluga za biranje stupnja prijenosa odabran. ne stoji na dva različita stupnja prijenosa. Stroj se ne kreće kada motor radi. Pogonski lanci nisu dovoljno Zategnite lance. zategnuti. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 Nosite delovne rokavice. Prepovedano je odstranjevanje ali manipuliranje zaščitnih in varnostnih priprav. Ne dotikajte se vročih delov stroja. Kajenje ali odprt ogenj sta prepovedana. Izvrženi objekti lahko povzročijo poškodbe. Ostale osebe se ne smejo približevati delovnemu območju. www.scheppach.com SI | 199...
  • Seite 200 Preden se lotite vzdrževalnih del, napravo zavarujte pred nenamernih vklopom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem m Pozor! znakom. 200 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 201 Postavitev/Pred zagonom .................. 207 Zagon naprave ....................208 Čiščenje ......................209 Prevoz ........................ 209 Skladiščenje....................... 209 Vzdrževanje ....................... 210 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............212 Pomoč pri motnjah ..................... 213 Izjava o skladnosti ..................... 403 www.scheppach.com SI | 201...
  • Seite 202 Uvod 2. Opis naprave Proizvajalec: Motorno stikalo Scheppach GmbH Ročica za plin Günzburger Straße 69 Desna krmilna ročica D-89335 Ichenhausen Ročica sklopke Leva krmilna ročica Spoštovani kupec, Transportno korito želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Fiksiranje korita novo napravo.
  • Seite 203 • Naprave ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem ja, temveč premaknite stroj ven iz območja polite- okolju. ga goriva in se izogibajte vsem virom vžiga, dokler • Na neravnem terenu pazite na stabilen položaj. ne izhlapijo vsi plini goriva. www.scheppach.com SI | 203...
  • Seite 204 Pozor! Tudi v primeru uporabe gibke cevi za Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in priznanimi izpušne pline lahko pride do uhajanja strupenih varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu lahko pride pri izpušnih plinov. delu do pojava ostalih tveganj. 204 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Hlapi goriv in razredčil lahko eksplodirajo. Zamenjajte okvarjeno zvočno izolacijo. Pred uporabo vedno vizualno preverite, da napra- Po popravilih in vzdrževalnih delih ponovno namestite va ni obrabljena ali poškodovana. zaščitno in varnostno opremo na napravo. www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 – Med delom in dolivanjem goriva sta kajenje in odprt Maks. nagib 30° ogenj prepovedana. Največja kapaciteta 0,6 l rezervoarja za olje Ravnanje v sili Če pride do nesreče, izvedite ustrezen postopek prve pomoči in čim prej pokličite usposobljeno zdravniško Tehnične spremembe so pridržane! pomoč. 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 V primeru reklamacij morate takoj Uporabljajte samo sveže in čisto gorivo. obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne bomo m Pozor! priznali. Voda ali umazanija v bencinu poškodujeta napeljavo Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- za gorivo. skega časa. www.scheppach.com SI | 207...
  • Seite 208 • Pritisnite desno krmilno ročico (3), da zavijete v hitrim gibom potegnite vrvico ven in jo pustite, da desno. se počasi navije nazaj. Ne pustite, da bi vrvica hit- ro skočila nazaj. Prestavna ročica (8) • Krmili premikanje stroja naprej in vzvratno. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 • Premaknite ročico za plin (2) v položaj »L«. Opravite vsa splošna vzdrževalna dela, opisana • Pustite, da motor eno ali dve minuti teče v pros- v poglavju o vzdrževanju v navodilih za uporabo. tem teku. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 Odstranite vse tujke in ostale materiale, ki so se nab- Demontirajte transportno korito. rali v kolesih in na enoti. Stroj očistite po vsaki uporabi. Gosenice zrahljajte v zadostni meri. Gosenice zamenjajte, kot je prikazano na sliki. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 Pred vsako uporabo preverite nivo olja. Odstranite me- kot tudi proizvajalec ne sprejemata nikakršnih garan- rilno palico za olje (11) in pri vodoravno postavljenem cijskih zahtevkov. stroju preverite, ali je nivo med obema oznakama. Po potrebi dolijte olje. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 15. Odlaganje med odpadke in reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Em- balažo zavrzite okolju prijazno. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 Uplinjač ni pravilno nastavljen. Obrnite se na naš servis Prepričajte se, da prestavna ročica ni med Prestava ni pravilno izbrana. dvema prestavama. Motor teče, stroj pa se ne premika. Pogonske verige niso dovolj Napnite verige. napete. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Lugege käesolev kasutuskorraldus hoolikalt läbi. Kandke kuulmekaitset. Kandke kaitseprille. Kandke turvajalatseid. Kandke töökindaid. On keelatud kaitseseadiseid ja ohutusseadiseid eemaldada või manipuleerida. Ärge puudutage kuumi masinaosi. Suitsetamine või lahtine tuli keelatud. Eemalepaisatavad objektid võivad vigastusi põhjustada. Hoidke teised inimesed tööpiirkonnast eemal. 214 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 215 Mürgistusoht! Kasutage seadet ainult välistingimustes ja mitte kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides. Kindlustage seade enne hooldus- ja/või korrashoiutööde läbiviimist ettekavatsematu sisselülitamise vastu. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga. www.scheppach.com EE | 215...
  • Seite 216 Lahtipakkimine ....................222 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............222 Käikuvõtmine ..................... 223 Puhastamine ...................... 224 Transportimine ....................224 Ladustamine ...................... 225 Hooldus ......................225 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................227 Rikete kõrvaldamine ..................228 Vastavusdeklaratsioon ..................403 216 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 217 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Mootori lüliti Scheppach GmbH Gaasihoob Günzburger Straße 69 Parem roolihoob D-89335 Ichenhausen Sidurihoob Vasak roolihoob Austatud klient! Transpordivann Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Vannifiksaator tamist. Käiguvalikuhoob Kett Juhis: 10. Käigukast Selle seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse 11.
  • Seite 218 Ladustage bensiini mahutites, mis on spetsiaalselt • Ärge jätke seadet vihma kätte. selleks otstarbeks välja töötatud. • Ärge kasutage seadet niiskes või märjas kesk- Valage bensiini juurde ainult õues ja ärge suitse- konnas. tage seejuures. 218 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 219 Mürgistusoht, heitgaasid, kütused ja määrdeai- 15. Seisake mootor: neid on mürgised, heitgaase ei tohi sisse hingata. - Alati, kui lahkute masina juurest - Enne kütuse juurdevalamist 16. Sulgege alati kütusekraan, kui masin pole käigus. www.scheppach.com EE | 219...
  • Seite 220 Käitage ainult regulaarselt ja õigesti hooldatud masi- • Olge eriti ettevaatlik, kui töötate kruusateedel, kõn- naid. Ainult nii saate eeldada, et saate oma seadet, niteedel või tänavatel või neid ületate. Pöörake alati ohutult, ökonoomselt ja rikkevabalt käitada. tähelepanu peidetud ohtudele ja liiklusele. 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 1700 1/min Ohustamine müra tõttu Maksimaalne pöördearv 4000 1/min Kuulmekahjustused Tagastuv starter Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib Mootori starter (tõmbenöörstarter) põhjustada kuulmekahjustusi. – Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. Pliivaba bensiin alates Kütus oktaaniarvust 90 ja max etanooliosakaaluga 5% www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 (näiteks aegu, mil seade on välja lülitatud, ning selli- Soovitatav kütus seid aegu, mil see on küll sisse lülitatud, kuid töötab Valage kütusepaaki ainult min 90 oktaaniga ja max 5% koormuseta). bioetanooli osakaaluga puhast kütust. Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! 222 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 223 Eelnevalt juba töösooja mootori käitamine ei nõua ta- valiselt segurikasti kasutamist. Gaasihoob (2) • Juhib mootori pöördearvu. Seadke gaasihoob (2) Soekäivitus madalale (L) või kõrgele (H) pöördearvule, et moo- • Seadke gaasihoob (2) ülemisel käepidemel pooleldi tori pöördearvu suurendada või vähendada. avatud positsiooni. www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 Kui soovite seadet transportida, siis tühjendage eelnevalt bensiinipaak. Mootori pöördearvu langetamine mootori tühikäigule Puhastage seade harjaga või käsiluuaga jämedast aitab pikendada mootori eluiga, säästa kütust ja vä- mustusest. hendada masina mürataset. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Kettide ja pidurite seadistamine sõltub ükstei- Lülitage enne hooldustööde läbiviimist alati mootor väl- sest, seetõttu toimige väga ettevaatlikult, sest ket- ja ja tõmmake süüteküünla pistik maha. tide liiga tugeva pingutamise korral läheb pidur- dustoime kaduma. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 Ärge kasutage õhufiltrisüdamiku puhastamiseks KU- • Avage esmalt õli väljalaskepolt (16), siis õlitäiteot- NAGI bensiini või madala leekpunktiga puhastuslahu- sak (17) ja laske kogu käigukastiõli välja. seid. Tagajärjeks võib olla tulekahju või plahvatus. • Sulgege õli väljalaskepolt (16) taas. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse ka- sutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgnevaid osi. Kuluosad*: süüteküünal, rihm * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 Õhuvool piiratud. Eemaldage ja puhastage korpus. Karburaator pole õigesti Pöörduge teenindusse. seadistatud. Veenduge, et käigukang ei asu kahe erineva Käiku ei valitud õigesti. käigu vahe. Masinat ei liigu töötava mootori puhul. Veoketid pole piisavalt pingutatud. Pingutage ketid. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 Avėkite apsauginiais batais. Mūvėkite darbines pirštines. Draudžiama išmontuoti apsauginius ir saugos įtaisus arba jais manipuliuoti. Nelieskite karštų mašinos dalių. Rūkyti arba naudoti atvirą ugnį draudžiama. Išsviesti objektai gali sužaloti. Stebėkite, kad kiti asmenys būtų toliau nuo darbo zonos. www.scheppach.com LT | 229...
  • Seite 230 Prieš atlikdami techninės ir (arba) einamosios priežiūros darbus, apsaugokite įrenginį nuo netikėto įjungimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome m Dėmesio! šiuo ženklu. 230 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 231 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............237 Paleidimas ......................238 Valymas ......................239 Transportavimas ....................240 Laikymas ......................240 Techninė priežiūra ..................... 240 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 242 Sutrikimų šalinimas .................... 243 Atitikties deklaracija ................... 403 www.scheppach.com LT | 231...
  • Seite 232 Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: Variklio jungiklis Scheppach GmbH Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlė Günzburger Straße 69 Dešinioji valdymo svirtis D-89335 Ichenhausen Sankabos išjungimo svirtis Kairioji valdymo svirtis Gerbiamas kliente, Transportavimo vonia mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Vonios fiksatorius dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 233 Pilkite benziną tik lauke ir tuo metu nerūkykite. • Nenaudokite įrenginio drėgnoje arba šlapioje Prieš paleisdami variklį, pripilkite benzino. Nieka- aplinkoje. da nenuimkite degalų bako gaubtelio ir nepilkite • Dirbdami stovėkite stabiliai ant lygaus pagrindo. benzino, kai variklis veikia arba yra dar karštas. www.scheppach.com LT | 233...
  • Seite 234 17. Niekada nenaudokite „Choke“ svirties, norėdami Neeksploatuokite įrenginio nevėdinamose pa- sustabdyti variklį. talpose arba labai degioje aplinkoje. Jei įrenginį reikia eksploatuoti gerai vėdinamose patalpose, išmetamąsias dujas per išmetamųjų dujų žarną reikia nukreipti tiesiai į lauką. 234 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 235 šaligatvių ar gatvių arba per juos važiuojate. Tik taip galėsite būti tikri, kad savo įrenginį eksploatuo- Visada atkreipkite dėmesį į slaptus pavojus ir eismą. jate saugiai, ekonomiškai ir be sutrikimų. www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Prisilietus prie išmetimo vamzdžio / korpuso, galima Maks. sūkių skaičius 4000 1/min. nudegti. – Leiskite varikliui atvėsti. Reversinis paleidiklis Variklio paleidiklis (Paleidiklis su apsauginiu Pavojus dėl triukšmo lynu) Klausos sutrikdymas Ilgesnį laiką dirbant su įrenginiu be apsaugų, gali būti sutrikdyta klausa. 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Priemonių, skirtų vibraci- • pasirūpinkite pakankamu įrenginio vėdinimu, nei apkrovai mažinti, pavyzdys yra pirštinių mūvėjimas • įsitikinkite, kad uždegimo žvakės kištukas pritvirtin- naudojant įrankį ir darbo laiko apribojimas. tas prie uždegimo žvakės, www.scheppach.com LT | 237...
  • Seite 238 Variklio jungiklis (1) aktyvina ir išaktyvina uždegimo sauginiu lynu, kad benzinas tekėtų į karbiuratorių. sistemą. - Tvirtai laikykite paleidiklio su traukle rankeną ir Norint paleisti variklį, variklio jungiklis (1) turi būti pa- ištraukite lyną, kol pajusite pasipriešinimą. dėtyje „ON“. 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 Atminkite, kad net jei įrenginys yra su naudojimo. guminėmis grandinėmis, turite būti atsargūs dirbdami nepalankiomis oro sąlygomis (ledas, stiprus lietus ir Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste su šiek tiek sniegas) arba grunte, dėl kurio minitransporteris gali skystojo muilo. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 Norėdami patikrinti 10. Laikykite mašiną ant lygaus pagrindo švariame, vikšrų įtempį, atlikite toliau nurodytus veiksmus. sausame pastate su gera ventiliacija. Pastatykite mašiną ant lygaus paviršiaus su kom- paktišku pagrindu, pageidautina ant asfalto arba akmeninio grindinio. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 Jei Jums sunku vairuoti įrenginį, turėsite iš naujo suregu- Tinkamai utilizuokite susikaupusią panaudotą alyvą liuoti vairo svirtis (3) + (5) naudodami nustatymo įtaisą. vietos panaudotos alyvos surinkimo punkte. Drau- džiama panaudotą alyvą išleisti į gruntą arba maišyti su atliekomis. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 • Patikrinkite uždegimo žvakės tarpą. Priimtinas tarpo plotis yra 0,6–0,7 mm. • Atsargiai įmontuokite uždegimo žvakę ranka. • Jei uždegimo žvakė buvo įstatyta, priveržkite ją už- degimo žvakės raktu. • Įkiškite į uždegimo žvakę uždegimo žvakės kištuką. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Ribojamas oro srautas. Nuimkite ir išvalykite korpusą. Blogai nustatytas karbiuratorius. Kreipkitės į techninės priežiūros skyrių. Įsitikinkite, kad pavarų perjungimo svirtis Blogai parinkta pavara. neperjungta į dvi skirtingas pavaras. Veikiant varikliui, mašina nejuda. Pavaros grandinės nepakankamai Įtempkite grandines. įsitempia. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 Lietojiet drošības apavus. Lietojiet darba cimdus. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt aizsargmehānismus un drošības ierīces. Nepieskarieties karstām ierīces daļām. Ir aizliegta smēķēšana vai atklāta liesma. Izmesti priekšmeti var izraisīt savainojumus. Nelaidiet citas personas savā darba zonā. 244 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 245 Pirms apkopes un/vai tehniskās uzturēšanas darbiem nodrošiniet ierīci pret neparedzētu ieslēgšanu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Ražojums atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši m Ievērībai! ar šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 245...
  • Seite 246 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............252 Lietošanas sākšana ................... 253 Tīrīšana ......................254 Transportēšana ....................254 Glabāšana ......................255 Apkope ....................... 255 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............257 Traucējumu novēršana ..................258 Atbilstības deklarācija..................403 246 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 247 Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: Motora slēdzis Scheppach GmbH Akseleratora svira Günzburger Straße 69 Labās puses stūres svira D-89335 Ichenhausen, Vācija Sajūga svira Kreisās puses stūres svira Godātais klient! Transportēšanas vanna Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 248 • Sargājiet ierīci no lietus. nesmēķējiet. • Nelietojiet ierīci mitrā vai slapjā vidē. Pirms iedarbiniet motoru, papildiniet benzīnu. Nekad • Ievērojiet nelīdzenā apvidū stabilu pozīciju. nenoņemiet degvielas tvertnes vāku vai nepapildi- niet benzīnu, kamēr motors darbojas vai vēl ir karsts. 248 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 249 17. Vienmēr aizveriet degvielas krānu, kad ierīce ne- Apdegumu risks, nepieskarieties izplūdes sistē- tiek lietota. mai un piedziņas agregātam. 18. Nekad nelietojiet gaisa vārsta piedziņas sviru, lai Nelietojiet ierīci neventilētās telpās vai viegli uz- apstādinātu motoru. liesmojošā vidē. www.scheppach.com LV | 249...
  • Seite 250 • Uz mīkstas pamatnes brauciet ar pirmo ātrumu uz droši, ekonomiski un bez traucējumiem. priekšu/atpakaļgaitā. Stipri nepaātrinieties, strauji nestūrējiet un nebremzējiet. Neveiciet ierīces tīrīšanu, apkopi, regulēšanu vai labošanu iedarbinātā stāvoklī. Kustīgās daļas var izraisīt smagus savainojumus. 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 90 Degviela – Noteikti lietojiet ausu aizsargus. un maks. 5 % bioetanola daļas Bīstamība, ko rada materiāli un citas vielas Maksimālais degvielas 3,6 l Kontakts, ieelpošana tvertnes tilpums Ierīces izplūdes gāzes var radīt veselības kaitējumu. www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 • gaisa filtra stāvokli Ierobežojiet skaņas intensitātes līmeni un vibrāciju līdz • degvielas cauruļvadu stāvokli minimumam! • ārējo skrūves savienojumu nostiprinājumu 252 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 253 - Tad ātri izvelciet auklu ar vienu kustību un ļaujiet auklai atkal lēni satīties. Neļaujiet auklai atkal nofiksēties. Ja nepieciešams, velciet auklu vai- rākas reizes, līdz motors sāk darboties. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Atlaižot sajūga sviru, ierīce apstājas un bremzē auto- apdegumus un novērstu ugunsbīstamību. Ja vēlaties mātiski. Ja apturat ierīci stāvā nogāzē, vienas ķēdes transportēt ierīci, iepriekš iztukšojiet benzīna tvertni. priekšā jānovieto ķīlis. Notīriet ierīci ar suku vai slotiņu no rupjiem netīrumiem. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 Pievelciet skrūvi B, līdz ir panākts pareizais sprie- 14. Apkope gojums. Nofiksējiet skrūvi B, cieši pievelkot pretuzgriez- Ievērībai! ni A. Pirms apkopes darbu veikšanas vienmēr izslēdziet mo- Novietojiet transportēšanas vannu atpakaļ sākot- toru un atvienojiet aizdedzes sveces uzgali. nējā pozīcijā. www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Gaisa filtra tīrīšana un gaisa filtra nomaiņa lūkam ļaujiet motoram īslaicīgi darboties. • Gaisa filtru vajadzētu tīrīt ik pēc 30 darba stundām. • Noņemiet gaisa filtra vāku, atskrūvējot spārnskrūvi. • Atskrūvējiet spārnskrūvi un noņemiet gaisa filtru. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 Servisa informācija Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli. Nodilstošās detaļas*: aizdedzes svece, siksna * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 Ierobežota gaisa plūsma. Noņemiet un notīriet korpusu. Karburators nav pareizi noregulēts. Vērsieties servisā. Pārliecinieties, vai pārnesumu svira neatrodas Nav izvēlēts pareizais pārnesums. divos dažādos pārnesumos. Motors darbojas, bet ierīce nekustas. Piedziņas ķēdes nav pietiekami Nospriegojiet ķēdes. nospriegotas. 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 Bär arbetshandskar. Det är förbjudet att ändra och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar. Rör inte vid varma maskindelar. Ingen rökning eller öppen eld. Ivägslungade föremål kan leda till skador. Håll andra människor borta från arbetsområdet. www.scheppach.com SE | 259...
  • Seite 260 Säkra apparaten mot oavsiktlig inkoppling innan underhålls- och/eller reparationsarbeten utförs. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. 260 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 261 Tekniska specifikationer ..................266 Uppackning ......................267 Uppställning/Före idrifttagning ................267 Idrifttagning ......................268 Rengöring ......................269 Transport ......................269 Förvaring ......................269 Underhåll......................270 Avfallshantering och återvinning ............... 272 Felsökning ......................273 Försäkran om överensstämmelse ..............403 www.scheppach.com SE | 261...
  • Seite 262 Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Motorbrytare Scheppach GmbH Gasreglage Günzburger Straße 69 Höger styrspak D-89335 Ichenhausen Kopplingsspak Vänster styrspak Bästa Kund! Transportflak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Flakfäste apparat. Växelväljarspak Kedja Anvisning: 10. Växellåda Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande...
  • Seite 263 Fyll på bensin innan motorn startas. Ta aldrig av • Var noga med att du står stabilt, om marken är bränsletankens lock eller fyll på bensin när motorn ojämn. är igång eller fortfarande varm. www.scheppach.com SE | 263...
  • Seite 264 17. Använd aldrig chokereglaget för att stoppa motorn. Maskinen fungerar inte i oventilerade områden eller i lättantändliga miljöer. Om apparaten ska användas i väl ventilerade utrymmen måste avga- serna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. 264 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 265 • Kör på mjukt underlag i första växeln framåt/back- skinen när den är igång. Rörliga delar kan orsaka ning. Accelerera, styr eller bromsa inte kraftigt. allvarliga skador. Använd inte bensin eller andra lättantändliga lösnings- medel för att rengöra maskindelar. www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 – Använd denna motordrivna apparat enbart utomhus max stigning 30° Maximal Brand, explosion 0,6 l oljetankkapacitet m Bränsle är brandfarligt. – Under arbete och tankning är rökning och öppen eld förbjudet. Med förbehåll för tekniska ändringar! 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Om motorn varit i drift strax innan ska garantiperioden. du låta den svalna. Tanka aldrig motorn i en bygg- Bekanta dig med apparaten med hjälp av bruksanvis- nad där det kan uppkomma bensinångor, lågor el- ningen innan den används. ler gnistor. www.scheppach.com SE | 267...
  • Seite 268 Minitransportfordonet har styrspakar på ratten, För att tippa, manövrera upplåsningen på tippspaken vilket gör styrningen mycket enkel. Använd helt enkelt och lyft transportflaket med hjälp av motsvarande höger eller vänster styrspak för att styra spaken. åt höger eller vänster. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Det kan orsaka feltändning eller motorskador. Låt maskinen svalna. (ca 5 minuter) Ta bort tändstiftet. Tillsätt en teskedsstor mängd tvåtakts motorolja i förbränningskammaren. Dra försiktigt ut startlinan flera gånger för att olja in de inre komponenterna. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 över drivhjulet ursprungliga läge genom att manövrera justeringsan- varigenom dessa hoppar i sitt hus eller arbetar i ett ordningen och dra åt låsmuttern. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 • Sök efter missfärgningar på ovansidan av tändstif- tet. Som standard bör färgen vara ljus. • Kontrollera tändstiftsspalten. En acceptabel spalt- bredd är 0,6 - 0,7 mm. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Förgasaren är inte rätt inställd. Kontakta Service. Se till att växelspaken inte är mellan två olika Växeln valdes inte korrekt. växlar. Maskinen flyttar sig inte medan motorn är igång. Drivkedjorna är inte tillräckligt Dra åt kedjorna. spända. www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä turvajalkineita. Käytä työkäsineitä. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty. Älä koske kuumiin koneen osiin. Tupakointi tai avotulen teko kielletty. Pois sinkoutuvat esineet voivat aiheuttaa vammoja. Pidä muut ihmiset loitolla työalueesta. 274 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 275 Varmista laite tahatonta päälle kytkentää vastaan ennen kuin alat suorittaa huolto- ja/tai kunnossapitotöitä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. www.scheppach.com FI | 275...
  • Seite 276 Purkaminen pakkauksesta ................282 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 282 Käyttöön ottaminen ................... 283 Puhdistus ......................284 Kuljetus ......................285 Varastointi ......................285 Huolto ......................... 285 Hävittäminen ja kierrätys ................... 287 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 288 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 403 276 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 277 Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Moottorikytkin Arvoisa asiakas Kaasuvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Oikea ohjausvipu nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 278 10. Käytä laitetta sille määritettyyn käyttötarkoi- onnettomuuksiin. tukseen Ota huomioon ympäristön vaikutukset • Älä käytä laitetta sellaisiin tarkoituksiin, mihin • Älä koskaan työskentele laitteen kanssa sulje- sitä ei ole suunniteltu. tuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. Moot- torin käydessä muodostuu myrkyllisiä kaasuja. 278 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 279 Polttomoottorit aiheuttavat käytön ja tankkaamisen ai- 14. Varmista, että äänenvaimennin ja ilmansuodatin kana erityisen vaaran. Lue varoitusohjeet ja noudata toimivat asianmukaisesti. Nämä osat toimivat liek- niitä aina. Laiminlyönnistä voi seurata vakavia ja jopa kisuojana sytytysvirheen yhteydessä. hengenvaarallisia vammoja. www.scheppach.com FI | 279...
  • Seite 280 Epäasianmukaisesti suoritettu huolto tai ongelman • Ole erityisen varovainen, kun liikut takaperin tai ve- huomioimatta tai korjaamatta jättäminen voi käytön ai- dät konetta itseesi päin. kana johtaa vaaratilanteisiin. 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 – Älä koskaan koske sytytystulpan liittimeen tai syty- tystulppaan moottorin käydessä. Paino 179 kg Lämpöön liittyvät jäännösvaarat Moottorin tyyppi 4-tahtimoottori Palovammat, paleltumat Joutokäyntikierrosluku 1700 1/min Koskeminen pakoputkeen/koteloon voi aiheuttaa palo- vammoja. Suurin kierrosluku 4000 1/min – Anna moottorilaitteen jäähtyä. www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 • tarkasta polttoaineen määrä, täytä tarvittaessa poiketa annetusta arvosta laitteen käyttötavasta riip- - polttoainesäiliön on oltava vähintään puolillaan puen. Pyri pitämään tärinäkuormitus mahdollisimman • Huolehdi laitteen riittävästä tuuletuksesta pienenä. • varmista, että sytytystulpan hattu on kiinnitetty sy- tytystulppaan 282 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 283 - Vedä vaijeri ulos nopealla liikkeellä ja päästä vai- Moottorikytkimen (1) on oltava "ON"-asennossa, jotta jeri sitten kelautumaan hitaasti takaisin. Älä anna moottori käynnistyy. vaijerin paiskautua sisään. Vedä vaijeria tarvit- taessa useita kertoja, kunnes moottori käynnistyy. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 (jää, voimakas sade ja lumi) tai sellaisella maaperällä, Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. jossa minikuljetusajoneuvo voi muuttua epävakaaksi. Huomaa, että tämä on ketjuajoneuvo, jossa esiintyy huomattavia nykiviä liikkeitä ajettaessa epätasaisten kohtien, kuoppien ja porrastumien yli. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 100 mm maanpinnan m Älä varastoi konetta polttoaineen kanssa tuulet- yläpuolella. tamattomassa paikassa, jossa se voi altistua ben- Mitta ketjun keskikohta vaakasuoraa linjaa vasten. siinihöyryille, liekeille, kipinöille, sytytysliekeille Arvo ei saa poiketa yli 10–15 mm. tai muille syttymislähteille. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 öljy ja bensiini pois ennen lähetystä. Varmista, että säätölaitetta ei kierretä liikaa ulos, kos- ka se voi aiheuttaa vetojärjestelmän ongelmia. Muista Ilmansuodatin kiristää vastamutteri säätämisen jälkeen. Ilmansuodattimen usein toistuva puhdistus auttaa eh- käisemään kaasuttimen toimintahäiriöitä. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 Löysä sytytystulppa voi ylikuumentua ja vahingoittaa moottoria. Sytytystulpan liian voimakas kiristäminen voi vahingoittaa kierrettä sylinterinkannessa. Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa, hihna www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Irrota ja puhdista kotelo. Kaasutin on säädetty väärin. Ota yhteyttä huoltoon. Varmista, että vaihdevipu ei ole kahden eri Vaihdetta ei ole kytketty oikein. vaihteen välissä. Kone ei liiku, vaikka moottori on käynnissä. Käyttöketju ei ole riittävän kireällä. Kiristä käyttöketju. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 Brug arbejdshandsker. Det er forbudt at fjerne eller manipulere med beskyttelses- eller sikkerhedsanordninger. Undlad at røre ved varme maskindele. Rygning eller åben ild forbudt. Udslyngede genstande kan medføre personskader. Hold andre personer på afstand af arbejdsområdet. www.scheppach.com DK | 289...
  • Seite 290 Maskinen skal sikres mod utilsigtet tænding inden udførelse af vedligeholdelses- og/ eller reparationsarbejde. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette m PAS PÅ! symbol. 290 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 291 Udpakning ......................297 Opbygning / Før ibrugtagning ................297 Ibrugtagning ....................... 298 Rengøring ......................299 Transport ......................299 Opbevaring ......................299 Vedligeholdelse ....................300 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 302 Afhjælpning af fejl ....................303 Overensstemmelseserklæring ................403 www.scheppach.com DK | 291...
  • Seite 292 Indledning 2. Beskrivelse af maskinen Producent: Motorkontakt Scheppach GmbH Gashåndtag Günzburger Straße 69 Højre styrestang D-89335 Ichenhausen, Tyskland Koblingshåndtag Venstre styrestang Kære kunde Transportlad Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med Ladmontering arbejdet med din nye maskine.
  • Seite 293 Efterfyld benzin, inden du starter motoren. Fjern • Brug ikke maskinen i fugtige eller våde omgi- aldrig låget til brændstoftanken, og efterfyld ikke velser. benzin, mens motoren kører eller endnu er varm. • Sørg for, maskinen står sikkert i ujævnt terræn. www.scheppach.com DK | 293...
  • Seite 294 - Før påfyldning af brændstof m Pas på! 16. Luk altid brændstofhanen, når maskinen ikke er i Fare for forbrænding, rør ikke ved udstødning og drift. drivaggregat. 17. Brug aldrig chokerarmen til at stoppe motoren med. 294 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 295 • Vær særlig forsigtig, når der arbejdes på grusstier, fortove eller veje, eller når sådanne krydses. Maskinen må ikke rengøres, vedligeholdes, ind- Vær altid opmærksom på skjulte farer og trafikken. stilles eller repareres, mens den kører. Bevægelige dele kan forårsage alvorlige personskader. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Brændstof 90 og maks. bio-ethanol- – Brug principielt høreværn. andel på 5% Tankindhold brændstof 3,6 l Fare som følge af materialer og andre stoffer Kontakt, indånding Påkrævet motorolie SAE 10W-30 Maskinens udstødningsgasser kan medføre helbreds- skader. 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast Begræns støjudvikling og vibration til et minimum! Påfyldning af brændstof Anbefalet brændstof Påfyld kun rent brændstof med min. 90 oktan og maks. 5% bio-ethanol-andel i brændstoftanken. www.scheppach.com DK | 297...
  • Seite 298 øverste greb. • Styrer motorens hastighed. Stil gashåndtaget (2) til • Stil motorkontakten (1) i position „ON“. lav (L) eller høj (H) hastighed for at øge eller mind- • Stil benzinhanen (13) i position ske motorhastigheden. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 Sænkning af motorhastigheden for at køre motoren i tomgang bidrager til at forlænge motorens levetid, Maskinen og dens tilbehør skal opbevares mørkt, tørt spare brændstof og reducere maskinstøj. og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. www.scheppach.com DK | 299...
  • Seite 300 ADVARSEL m Hvis stilleskruen ikke tillader yderligere ind- Sluk motoren, og frigør alle styrehåndtag. Motoren stilling, kan det være nødvendigt at udskifte bæl- skal være afkølet. Træk tændrørshætten af tændrø- terne. ret. Kontrollér maskinens generelle tilstand. 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 ADVARSEL • Luk olieaftapningsskruen (16) igen. BRUG ALDRIG benzin eller renseopløsninger med • Påfyld ca. 1,5 liter frisk gearolie via oliepåfyldnings- lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterindsatsen. Det studsen (17). kan medføre brand eller eksplosion. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 Sliddele*: Tændrør, rem * medfølger ikke nødvendigvis! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 Karburator ikke rigtigt indstillet. Kontakt kundeservice. Sørg for, at gearstangen ikke står mellem to Der er ikke valgt korrekt gear. Maskinen bevæger sig gear. ikke, selv om motoren Drivbælterne er ikke spændt kører. Spænd bælterne. tilstrækkeligt. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 Bruk vernesko. Bruk arbeidshansker. Det er forbudt å fjerne eller manipulere beskyttelses- og sikkerhetsanordninger. Ikke berør varme maskindeler. Røyking eller åpen ild er forbudt. Gjenstander som slynges ut kan forårsake personskader. Hold andre personer unna arbeidsområdet. 304 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 305 Sikre apparatet mot utilsiktet innkobling før du utfører vedlikeholds- og/eller service- arbeid. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer. m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. www.scheppach.com NO | 305...
  • Seite 306 Utpakking ......................312 Oppbygging / Før idriftsetting ................312 Ta i drift ......................313 Rengjøring ......................314 Transport ......................314 Lagring ....................... 314 Vedlikehold......................315 Kassering og gjenvinning .................. 317 Feilhjelp ......................318 Samsvarserklæring .................... 403 306 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 307 Innledning 2. Apparatbeskrivelse Produsent: Motorbryter Scheppach GmbH Gassknapp Günzburger Straße 69 Høyre styrespak D-89335 Ichenhausen Clutchspak Venstre styrespak Kjære kunde Transportbrett Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Fiksering av karet ditt nye apparat. Girspak Kjede Merknad: 10.
  • Seite 308 • Sørg for sikkert fotfeste i ujevnt terreng. til all drivstoffdamp har forsvunnet. Sett tanklokket • Sørg for tilstrekkelig belysning ved arbeider. på drivstofftanken og beholderen på plass igjen. 308 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 309 På grunn av brannfaren må eksosslangen aldri rettes mot brennbare ma- • Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler terialer. som treffes, finnes muligheter for ikke-åpenbare m Eksplosjonsfare! Bruk aldri enheten i rom restfarer. med lett antennelige stoffer. www.scheppach.com NO | 309...
  • Seite 310 å sikre at utstyret er i sikker driftstilstand. Det må utføres regelmessige kontroller for lekka- sjer eller spor av slitasje i drivstoffsystemet, for ek- sempel porøse rør, løse eller manglende klemmer og skade på tanken eller tanklokk. 310 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 311 Informasjon om støyutvikling målt i henhold til re- Hvor det skjedde levante standarder: Hva som har skjedd Lydtrykk L 79,4 dB Hvor mange skadde Lydeffekt L 99,4 dB Hvilken form for personskade Måleusikkerhet K 2 dB Hvem varsler! www.scheppach.com NO | 311...
  • Seite 312 • Fyll kun drivstoff utendørs. m OBS! • Tørk opp bensin som har blitt sølt. Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leke- tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og smådeler! Det er fare for svelging og kvelning! 312 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 313 Men når maskinen er lastet, kreves det mer trykk. Minitransporteren har en maksimal kapasitet på 400 kg. Det anbefales imidlertid å vurdere lasten og justere den i henhold til gulvet maskinen skal brukes på. www.scheppach.com NO | 313...
  • Seite 314 Kjemikaliene kan skade plastdelene. lavt trykk. 10. Lagre maskinen på et jevnt gulv i en ren, tørr byg- ning med god ventilasjon. 314 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 315 Løft maskinen og støtt den på blokker eller bukker gen for å fjerne eventuell slakk i kabeltrekket som kan med egnet bæreevne for maskinens vekt, slik at oppstå etter førstegangsbruk eller på grunn av nor- kjedene er ca. 100 mm over bakken. mal slitasje. www.scheppach.com NO | 315...
  • Seite 316 Du må passe på, at følgende deler til dette produktet være oppmerksom på at apparatet av sikkerhetsgrun- underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. ner må sendes til servicestasjonen uten olje og bensin. følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. 316 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 317 • Før kassering av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! • Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kas- seres separat! • Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. www.scheppach.com NO | 317...
  • Seite 318 Forgasser er ikke riktig innstilt. Ta kontakt med servicetjenesten. Sørg for at girspaken ikke er i to forskjellige Giret er ikke riktig valgt. gir. Maskinen beveger seg ikke mens motoren går. Drivkjedene er ikke tilstrekkelig Stram kjedene. strammet. 318 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 319 Забранено е премахването или манипулирането на защитните устройства и устрой- ствата за безопасност. Не докосвайте горещи части на машината. Пушенето или откритият пламък са забранени. Изхвърлени настрани обекти могат да доведат до наранявания. Дръжте други лица далеч от работната зона. www.scheppach.com BG | 319...
  • Seite 320 Осигурете уреда срещу неволно включване, преди да извършвате работи по техническо обслужване и/или поддръжка. Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, m Внимание! които засягат Вашата безопасност. 320 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 321 Монтаж/преди пускане в експлоа тация ............328 Пускане в експлоатация ................. 329 Почистване ....................... 331 Транспортиране ....................331 Съхранение ...................... 331 Поддръжка ....................... 331 Изхвърляне и рециклиране ................334 Отстраняване на неизправности ..............335 Декларация за съответствие ................. 404 www.scheppach.com BG | 321...
  • Seite 322 Увод Освен съдържащите се в това ръководство за употреба указания за безопасност и специалните Производител: разпоредби във Вашата страна, при работата с Scheppach GmbH машини трябва да се спазват и общопризнатите Günzburger Straße 69 правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 323 Носете подходящо облекло смърт, респ. тежки наранявания. • Не носете широки дрехи или бижута, те биха могли да бъдат захванати от движещи се части. • Носете здрави работни ръкавици, ръкави- ците от кожа предлагат добра защита. www.scheppach.com BG | 323...
  • Seite 324 • По време на работа корпусът на уреда се наго- m Опасност от експлозия! Никога не използ- рещява много. Преди зареждане с гориво вина- вайте уреда в помещения с леснозапалими ги оставяйте уреда да се охлади. вещества. 324 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 325 16. Винаги затваряйте крана за гориво, когато ма- тъкне на скрити препятствия като големи камъни. шината не се използва. • Машината винаги трябва да се води с пешеход- 17. Никога не спирайте двигателя с лоста на кар- на скорост. буратора. www.scheppach.com BG | 325...
  • Seite 326 средства батерията и мястото за съхранение на гори- Немарливото използване или неизползването на во чисти от растителни материали и излишни личните предпазни средства може да доведе до смазочни материали. сериозни наранявания. – Носете препоръчителните предпазни средства. 326 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 327 Къде се е случила злополуката озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу- Какво се е случило мът на машините превишава 85 dB, моля, носете Колко са ранените подходяща защита за слуха. Какъв е видът на нараняванията www.scheppach.com BG | 327...
  • Seite 328 Препоръчително гориво ковъчните и транспортните осигуровки (ако има Наливайте само чисто гориво с октаново число такива). мин. 90 и макс. 5% съдържание на биоетанол в ре- Проверете дали обемът на доставката е пълен. зервоара за гориво. 328 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 329 навие бавно. Не допускайте засилване на въже- Задействане на лоста за съединителя (4) - съеди- то обратно. Ако е необходимо, издърпайте въ- нителят е зацепен. Освобождаване на лоста - съ- жето няколко пъти, докато двигателят запали. единителят е разединен. www.scheppach.com BG | 329...
  • Seite 330 Не регулирайте лоста на смукача (12), за да спрете и при особена предпазливост. В такива ситуации двигателя. Може да се стигне до неправилно за- машината трябва да се държи на ниска предавка палване или до повреди по двигателя. през цялата отсечка. 330 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 331 ството за употреба. Поддържане в изправност Източете горивото от резервоара (за целта m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използвайте обикновена пластмасова бензи- Изключете двигателя и освободете всички лосто- нова помпа от магазина). ве за управление. Двигателят трябва да е охладен. www.scheppach.com BG | 331...
  • Seite 332 Затягайте винта B, докато се постигне правил- ното обтягане. Внимавайте да не развиете твърде много приспосо- Осигурете винта B чрез здраво затягане на блението за настройка, тъй като това може да причи- контрагайката A. ни проблем с прекъсването на движението напред. 332 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 333 Препоръчително двигателно масло телната свещ след още 50 работни часа. SAE 10W-30 или SAE 10W-40 (в зависимост от тем- • Свалете лулата на запалителната свещ. пературата при използване). • Отстранете замърсяванията от основата на за- палителната свещ. www.scheppach.com BG | 333...
  • Seite 334 части са необходими като консумативи. Бързоизносващи се части*: Запалителна свещ, ремък * не са включени задължително в обема на дос- тавката! Резервни части и принадлежности се предлагат в нашия сервизен център. За целта сканирайте QR кода на заглавната страница. 334 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 335 Обърнете се към сервиза. правилно. Предавката не е била правилно Уверете се, че лостът за предавките не е избрана. между две различни предавки. Машината не се движи при работещ двигател. Задвижващите вериги не са Обтегнете веригите. достатъчно обтегнати. www.scheppach.com BG | 335...
  • Seite 336 Απαγορεύεται η αφαίρεση ή τροποποίηση προστατευτικών διατάξεων και διατάξεων ασφαλείας. Μην ακουμπάτε καυτά μέρη του μηχανήματος. Απαγορεύεται το κάπνισμα και οι γυμνές φλόγες. Από αντικείμενα που εκσφενδονίζονται μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. Κρατάτε μακριά από την περιοχή εργασίας άλλα άτομα. 336 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 337 εργασίες συντήρησης και/ή προληπτικής συντήρησης. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες. Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία m Προσοχή! που αφορούν την ασφάλειά σας. www.scheppach.com GR | 337...
  • Seite 338 Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία .......... 345 Θέση σε λειτουργία .................... 346 Καθαρισμός ....................... 348 Μεταφορά ......................348 Αποθήκευση ...................... 348 Συντήρηση ......................349 Απόρριψη και ανακύκλωση ................351 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................352 Δήλωση συμμόρφωσης ..................404 338 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 339 Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Κατασκευαστής: ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Scheppach GmbH παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά Günzburger Straße 69 αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες. D-89335 Ichenhausen Δεν...
  • Seite 340 • Φοράτε σε όλες τις εργασίες πάντα μια φόρμα m ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εργασίας από ανθεκτικό υλικό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών συνεπάγεται κίνδυνο • Εάν έχετε μακριά μαλλιά, φοράτε δίχτυ μαλ- ελαφρού έως μέτριου τραυματισμού. λιών και προστατευτικό κράνος. 340 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 341 συσκευή να κρυώσει τελείως πριν από τον ανεφο- λήνας απομάκρυνσης καυσαερίων δεν επιτρέπε- διασμό με καύσιμο. ται ποτέ να κατευθύνεται σε καύσιμα υλικά. m Κίνδυνος έκρηξης! Μην λειτουργείτε τη συ- σκευή ποτέ σε χώρους με εύφλεκτες ουσίες. www.scheppach.com GR | 341...
  • Seite 342 διεύθυνσης. Έχετε υπόψη ότι το μηχάνημα μπο- 17. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τον μοχλό τσοκ για να ρεί να αναπηδήσει απρόσμενα προς τα επάνω ή σβήσετε τον κινητήρα. προς τα μπροστά, εάν χτυπήσει πάνω σε κρυμμένα εμπόδια, όπως μεγάλες πέτρες. 342 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 343 Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, διατηρείτε Ανθρώπινη συμπεριφορά, λανθασμένη συμπερι- τον κινητήρα, τον σιγαστήρα, τη θήκη μπαταρίας φορά και την περιοχή αποθήκευσης καυσίμου χωρίς φυ- – Να είστε πάντα πλήρως συγκεντρωμένοι σε όλες τις τικά υλικά και υπερβολική ποσότητα λιπαντικών. εργασίες. www.scheppach.com GR | 343...
  • Seite 344 Πόσοι είναι οι τραυματίες Είδος τραυματισμών Ποιος μιλάει! Θόρυβος & κραδασμοί m Προειδοποίηση: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο- βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη προστασία ακοής. 344 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 345 • την κατάσταση του φίλτρου αέρα Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα • την κατάσταση των αγωγών καυσίμου ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον • την καλή εφαρμογή των εξωτερικών βιδωτών συν- υπάρχουν). δέσεων Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό. www.scheppach.com GR | 345...
  • Seite 346 Διακόπτης κινητήρα (1) • Ενεργοποιήστε τον διακόπτη κινητήρα (1). Ο διακόπτης κινητήρα (1) ενεργοποιεί και απενεργο- • Θέστε τη στρόφιγγα βενζίνης (13) στη θέση ποιεί το σύστημα ανάφλεξης. • Τραβήξτε πολλές φορές αργά το σχοινί εκκίνησης, 346 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 347 μόνο μια ελαφριά πίεση στη μανέτα για να διανυθεί μια "OFF". στροφή. Όταν ωστόσο το μηχάνημα είναι φορτωμένο, • Περιστρέψτε τη στρόφιγγα βενζίνης (13) στην αντί- απαιτείται περισσότερη πίεση. Το μίνι όχημα μεταφοράς θετη θέση. διαθέτει μια μέγιστη ικανότητα φορτίου 400 kg. www.scheppach.com GR | 347...
  • Seite 348 Καθαρίστε τις επαφές του μπουζί ή τοποθετήστε Φυλάσσετε το εργαλείο στην αρχική συσκευασία του. ένα καινούργιο μπουζί. Καλύπτετε το εργαλείο για να το προφυλάξετε από Γεμίστε το ρεζερβουάρ. σκόνη ή υγρασία. Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το εργαλείο. 348 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 349 Όταν φθείρεται το συμπλέκτης, ενδέχεται να προκύψει νότητα για το βάρος του μηχανήματος, ώστε οι μεγαλύτερο άνοιγμα της μανέτας, με αποτέλεσμα να ερπύστριες να βρίσκονται περίπου 100 mm πάνω είναι δύσκολη η χρήση. από το έδαφος. www.scheppach.com GR | 349...
  • Seite 350 Αφαιρέστε τη ράβδο ένδειξης στάθμης λαδιού (11) • Η συναρμολόγηση γίνεται με την αντίστροφη σειρά και ελέγξτε με το μηχάνημα σε οριζόντια θέση, ότι η ενεργειών στάθμη λαδιού βρίσκεται ανάμεσα στα δύο σημάδια. Συμπληρώστε ενδεχομένως λάδι. 350 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 351 Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλο- γα με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρτήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα. Αναλώσιμα*: Μπουζί, ιμάντας * δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό! www.scheppach.com GR | 351...
  • Seite 352 ρυθμισμένο. Δεν έχετε επιλέξει σωστά τη Βεβαιωθείτε ότι ο επιλογέας δεν βρίσκεται Το μηχάνημα δεν σχέση. ανάμεσα σε δύο διαφορετικές σχέσεις. κινείται με τον κινητήρα Οι ερπύστριες δεν είναι επαρκώς σε λειτουργία. Τεντώστε τις ερπύστριες. τεντωμένες. 352 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 353 Este interzisă îndepărtarea sau manipularea dispozitivelor de protecție și dispozitivelor de siguranță. Nu atingeți nicio piesă fierbinte a mașinii. Fumatul sau focul deschis interzise. Obiectele aruncate pot provoca răniri. Țineți alte persoane departe de zona de lucru. www.scheppach.com RO | 353...
  • Seite 354 întreținerea curentă și/sau de întreținere generală. Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare. În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea m Atenţie! dumneavoastră cu acest simbol. 354 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 355 Structură / Înaintea punerii în funcţiune ............362 Punerea în funcțiune ..................362 Curățarea ......................364 Transportul ......................364 Depozitare......................364 Întreținerea curentă ................... 365 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 367 Remedierea avariilor ..................368 Declaraţia de conformitate ................404 www.scheppach.com RO | 355...
  • Seite 356 Introducere Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa- gube produse prin nerespectarea acestui manual și a Producător: indicațiilor de securitate. Scheppach GmbH 2. Descrierea aparatului Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Comutatorul motorului Stimate client Pârghie de accelerare Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Manetă...
  • Seite 357 Lucraţi în condiţii de deplină cunoştinţă materiale. • Nu lucraţi niciodată sub influenţa alcoolului, drogurilor, medicamentelor sau a altor substan- ţe care pot afecta capacitatea vizuală, îndemâ- narea şi capacitatea de decizie. www.scheppach.com RO | 357...
  • Seite 358 Nu alimentați mașina în apropierea unei flăcări des- lucrătorului includ caracteristicile zonei de lucru, chise. alte surse de zgomot etc., cum ar fi numărul de mașini și alte procese învecinate și durata de timp în care un operator este expus la zgomot. 358 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 359 Înainte de verificarea sau reglarea aparatului sau Opriți mașina imediat dacă se apropie cineva. a motorului, bujia sau cablul de aprindere trebuie • Nu vă urcați pe benă și nu transportați pasageri. îndepărtate pentru a preveni pornirea accidentală. www.scheppach.com RO | 359...
  • Seite 360 şi solicitaţi Întotdeauna îndepărtați murdăria de pe aripioarele de cât mai repede posibil asistenţă medicală calificată. răcire ale motorului. Dacă solicitaţi asistenţă, furnizaţi următoarele date: Unde s-a întâmplat Ce s-a întâmplat Câţi răniţi 360 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 361 85 dB, vă rugăm să purtați căști antifo- Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expirarea nice adecvate. perioadei de garanție. Înainte de utilizare, familiarizaţi-vă cu aparatul prin in- termediul manualului de utilizare. www.scheppach.com RO | 361...
  • Seite 362 • Acționați maneta de direcție stânga (5) pentru a m Atenţie! vira spre stânga. Apa sau impurităţile din benzină vor deteriora sistemul de carburant. Manetă de direcție dreapta (3) • Acționați maneta de direcție dreapta (3) pentru a vira spre dreapta. 362 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 363 • Țineți ferm mânerul demarorului cu tracțiune și tra- torului la mers în gol ajută la prelungirea duratei de geți frânghia puțin până când simțiți rezistență. serviciu a motorului, la economisirea carburantului și la reducerea nivelului de zgomot al mașinii. www.scheppach.com RO | 363...
  • Seite 364 Scoateți cablul demarorului de mai multe ori pen- Curățați murdăria grosieră de pe aparat cu o perie sau tru a curăța camera de ardere de resturile de ulei. o măturică. Curățați contactele bujiei sau introduceți o bujie nouă. Umpleți rezervorul. 364 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 365 Aveți în vedere să nu deșurubați prea mult dispozitivul de cu sarcină maximă admisibilă adecvată pentru reglaj, deoarece acest lucru poate cauza întreruperea în- masa vanei de transport. aintării. Nu uitați să strângeți contrapiulița după reglare. www.scheppach.com RO | 365...
  • Seite 366 O bujie slăbită se poate supraîncălzi și poate deteriora vă rugăm să rețineți că, din motive de securitate, apa- motorul. Iar strângerea excesivă a bujiei poate deterio- ratul trebuie trimis la stația service fără ulei și benzină. ra filetul din capul cilindrului. 366 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 367 • Carburantul şi uleiul de motor nu reprezintă gunoi menajer şi nu trebuie aruncate în sistemul de cana- lizate, ci trebuie colectate separat, respectiv elimi- nate ca deşeu! • Rezervoarele goale de ulei și carburant trebuie să fie eliminate ecologic. www.scheppach.com RO | 367...
  • Seite 368 Nu a fost aleasă treapta de viteză Asigurați-vă că maneta treptei de viteză nu se corectă. află în două trepte diferite. Mașina nu se mișcă cu motorul în funcțiune. Lanțurile de acționare nu sunt Tensionați lanțurile. tensionate suficient. 368 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 369 Nosite radne rukavice. Zabranjeno je uklanjati ili manipulisati zaštitnom opremom i sigurnosnim uređajima. Ne dodirujte vruće delove mašine. Zabranjeno je pušenje ili otvoreni plamen. Izbačeni predmeti mogu dovesti do povreda. Držite druge osobe dalje od radnog područja. www.scheppach.com RS | 369...
  • Seite 370 Pre nego što počnete da obavljate radove na održavanju i/ili servisiranju osigurajte uređaj od slučajnog uključivanja. Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim m Pažnja! simbolom. 370 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 371 Postavljanje / Pre puštanja u rad ............... 378 Puštanje u rad ....................378 Čišćenje ......................380 Transport ......................380 Skladištenje ....................... 380 Održavanje ......................380 Odlaganje na otpad i reciklaža ................383 Pomoć za otklanjanje smetnji ................384 Izjava o usaglašenosti ..................404 www.scheppach.com RS | 371...
  • Seite 372 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i Proizvođač: sigurnosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prekidač motora Poštovani kupče Ručica za gas Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Desna upravljačka ručica...
  • Seite 373 Radno mesto držite uredno vid, spretnost i rasuđivanje. • Nered na radnom mestu može za posledicu da 10. Koristite uređaj u skladu sa namenom ima nezgode. • Ne koristite uređaj za primene za koje nije predviđen. www.scheppach.com RS | 373...
  • Seite 374 Dozvoljeni nivo imisije takođe može varirati od zemlje do zemlje. I pored toga, ove informacije će korisniku mašine pružiti mogućnost da izvrši bolju procenu rizika i opasnosti. 374 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 375 • Pre pokretanja motora otpustite polugu spojnice. varnicama. • Pažljivo pokrenite motor u skladu sa uputstvom i Pre skladištenja u zatvorenu prostoriju ostavite držite svoje noge dalje od pokretnih delova. motor da se ohladi. www.scheppach.com RS | 375...
  • Seite 376 Neredovno korišćenje ili nekorišćenje lične zaštitne Koja je vrsta povrede opreme može da dovede do teških povreda. Ko prijavljuje! – Nosite propisanu zaštitnu opremu. Ponašanje ljudi, naopako ponašanje – Uvek budite potpuno skoncetrisani prilikom bilo kakvih radova. 376 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 377 Vašeg specijalizovanog prodavca. odgovarajućim standardima: Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla kao Zvučni pritisak L 79,4 dB i tip i godinu proizvodnje uređaja. Zvučna snaga L 99,4 dB Merna nesigurnost K 2 dB www.scheppach.com RS | 377...
  • Seite 378 Za naginjanje pritisnite deo za deblokiranje na poluzi za naginjanje i podignite transportno korito pomoću Benzin je izuzetno zapaljiv i eksplozivan. Prilikom poluge. rukovanja gorivom možete da zadobijete opekotine ili druge teške povrede. 378 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 379 • Jednostavno prebacite prekidač motora (1) na Ukoliko stepen prenosa ne bude odmah ubačen, „OFF“. lagano otpustite polugu spojnice i pokušajte ponovo. • Okrenite slavinu za benzin (13) suprotno od Na ovaj način se mini transporter pokreće. položaja. www.scheppach.com RS | 379...
  • Seite 380 Proverite opšte stanje su navedeni u uputstvu za upotrebu u odeljku mašine. Obratite pažnju na labave zavrtnje, nepravilnu Održavanje. poravnatost ili glavljenje pokretnih delova, lom delova i bilo koje drugo stanje koje može negativno uticati na bezbedan rad. 380 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 381 Ako zavrtanj za podešavanje ne dozvoljava zapremine od najmanje 2 litra. dodatno podešavanje, može biti potrebna zamena • Prvo otvorite zavrtanj za ispuštanje ulja (16), a lanaca. zatim priključak za dolivanje ulja (17) i pustite da ulje iz prenosnika kompletno iscuri. www.scheppach.com RS | 381...
  • Seite 382 • Otpustite leptir zavrtanj i uklonite prečistač za Potrošni delovi*: Svećica za paljenje, kaiš vazduh. • Očistite prečistač za vazduh protresanjem, odn. po * nije obavezno sadržano u opsegu isporuke! potrebi ga zamenite. • Montaža se vrši obrnutim redosledom 382 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 383 • Gorivo i motorno ulje ne spadaju u kućni otpad, već se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! • Prazni rezervoari za ulje i rezervoari za gorivo se moraju odložiti na ekološki prihvatljiv način. www.scheppach.com RS | 383...
  • Seite 384 Karburator nije pravilno podešen. Obratite se servisu. Stepen prenosa nije pravilno Uverite se da se ručica menjača ne nalazi odabran. između dva različita stepena prenosa. Mašina se ne pomera kada motor radi. Pogonski lanci nisu dovoljno Zategnite lance. zategnuti. 384 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 385 Koruyucu ayakkabılar kullanın. İş eldivenleri kullanın. Koruma ve güvenlik tertibatlarının çıkarılması veya manipüle edilmesi yasaktır. Sıcak makine parçalarına dokunmayın. Sigara içmek veya çıplak alevden yasaktır. Fırlayan parçalar yaralanmalara neden olabilir. Diğer kişileri çalışma alanından uzak tutun. www.scheppach.com TR | 385...
  • Seite 386 Bakım ve/veya servis çalışmaları yapmadan önce cihazı istem dışı açılmaya karşı emniyete alın. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur. m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. 386 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 387 Kurulum / işletime almadan önce ..............393 İşletime alma ...................... 394 Temizlik ......................395 Taşıma ....................... 395 Depolama ......................396 Bakım ......................... 396 Bertaraf ve geri dönüşüm .................. 398 Arıza giderme ....................399 Uygunluk beyanı ....................404 www.scheppach.com TR | 387...
  • Seite 388 Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat- ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak Üretici: eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik Scheppach GmbH kurallar dikkate alınmalıdır. Günzburger Straße 69 Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama- D-89335 Ichenhausen sı...
  • Seite 389 Genel güvenlik açıklamaları çalışmayın. Çalışma alanınızı düzenli tutun 10. Cihazı amacının uygun kullanın • Çalışma yerinde düzensizlik kazalara neden • Cihazı amacına uygun olmayan uygulamalar olabilir. için kullanmayın. www.scheppach.com TR | 389...
  • Seite 390 Aksi takdirde ciddi ve hatta 14. Susturucu ve hava filtresinin düzgün çalıştığından ölümcül yaralanmalar meydana gelebilir. emin olun. Bu parçalar tekleme durumunda alev Cihaz üzerinde hiçbir değişiklik yapılamaz. koruması görevi görür. 390 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 391 Sadece düzenli ve doğru bakımı yapılmış makine- hızı ayarlayarak güvenli bir hızda sürün. leri çalıştırın. Ancak o zaman cihazınızı güvenli, eko- • Geri vites kullanırken veya makineyi kendinize doğ- nomik ve sorunsuz bir şekilde çalıştırdığınızdan emin ru çekerken özellikle dikkatli olun. olabilirsiniz. www.scheppach.com TR | 391...
  • Seite 392 Geri tepmeli çalıştırıcı Cihazla uzun süreyle korumasız çalışma işitme sorun- Motor marş motoru (Çekme ipli marş) larına neden olabilir. – Genel olarak koruyucu kulaklık kullanın. Oktan derecesi 90 olan kurşunsuz benzin ve Akaryakıt maksimum %5 biyo- etanol içeriği 392 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 393 çalıştığı süreler). • Buji konnektörünü bujiye sabitlendiğinden emin olun Gürültü oluşumunu ve titreşimi minimuma sınırlayın! • Yağ seviyesini kontrol edin • Yakıt hatlarının durumunu kontrol edin • Dış vida bağlantılarının sıkılığını kontrol edin www.scheppach.com TR | 393...
  • Seite 394 çekin. munda olmalıdır. • Motorun birkaç saniye ısınmasına izin verin. • Sonra jikle kolunu (12) yavaş yavaş - konumuna Kavrama kolu (4) getirin. Kavrama kolunun (4) çalıştırılması - Kavrama devrede. Kolun çözülmesi - Kavrama devre dışı. 394 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 395 Kavrama kolu bırakıldığında makine otomatik olarak önce, yanıkları ve yangın tehlikesini önlemek için moto- durur ve fren yapar. Makineyi dik bir yokuşta durdurur- run soğumasını bekleyin. Cihazı taşımak istiyorsanız, sanız, zincirlerin önüne bir takoz yerleştirin. önce benzin deposunu boşaltın. www.scheppach.com TR | 395...
  • Seite 396 Depoyu doldurun. Doğru gerginlik elde edilene kadar B cıvatasını sıkın. 14. Bakım A kontralı somunu sıkarak B cıvatasını sabitleyin. Taşıma teknesini tekrar orijinal konumuna getirin. Dikkat! Bakım işlerini yapmadan önce daima motoru kapatın ve buji kapağını çıkarın. 396 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 397 çalıştırın. karın. • Yağ boşaltma vidasının (16) altına en az 2 litre hac- • Kelebek vidayı gevşetin ve hava filtresini çıkarın. minde uygun bir toplama deposu yerleştirin. • Hava filtresini vurarak temizleyin veya gerekirse de- ğiştirin. www.scheppach.com TR | 397...
  • Seite 398 Aşınma parçaları*: Buji, kayış * Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir! Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR kodunu tarayın. 398 | TR www.scheppach.com...
  • Seite 399 Motor aşırı ısındı. Hava akışı kısıtlı. Muhafazayı çıkarın ve temizleyin. Karbüratör doğru ayarlanmamış. Servise başvurun. Vites kolunun iki farklı viteste olmadığından Vites doğru seçilmemiştir. emin olun. Motor çalışırken makine hareket etmiyor. Tahrik zincirleri yeterince Zinciri gerdirin. gerilmemiştir. www.scheppach.com TR | 399...
  • Seite 400 www.scheppach.com...
  • Seite 401 www.scheppach.com...
  • Seite 402 Documentos técnicos disponíveis junto de: ** 17. Vyhlásenie o zhode Número de artigo*** Designação do artigo: Carrinho de mão motorizado DP4000, DP4500, IX-RD4500 Marca**** EU prohlášení o shodě Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop- ského parlamentu a Rady ze dne 8.
  • Seite 403 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s Tehnička dokumentacija dostupna je na: ** važećim direktivama i normama. Broj artikla*** Naziv artikla: Istovarivač DP4000, DP4500, IX-RD4500 Marka**** EU izjava o skladnosti Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop- skega parlamenta in Sveta z dne 8.
  • Seite 404 Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго- варя на приложимите директиви и стандарти. Техническата документация се предоставя от: ** Каталожен номер *** Обозначение на артикула: Дъмпер DP4000, DP4500, IX-RD4500 Марка **** Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη- ρώνει...
  • Seite 405 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 406 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 407 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 408 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...