Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE4156

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) DWE4056 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) DWE4057 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) DWE4120 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) DWE4156 DWE4157...
  • Seite 2 Fig. A Fig. B1 Fig. B2 Copyright D WALT...
  • Seite 3 Fig. C1 Fig. C2 DWE4120 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LILLE VINKELSLIBER DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE4056 DWE4057 DWE4120...
  • Seite 5: Elektrisk Sikkerhed

    Ledningsfri lille vinkelsliber Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 c ) Hold børn og omkringstående på afstand, når der WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske anvendes elektrisk værktøj.
  • Seite 6 Dansk EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER bliver siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade. Fælles sikkerhedsadvarsler til slibning, stålbørstning eller e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god slibeskæring fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Seite 7 Dansk l ) Hold ledningen fri af roterende tilbehør. Hvis du mister og den specifikke skærm, som er designet til den valgte kontrollen, kan ledningen blive skåret eller fastklemt, og din hånd skive. Hjul, der ikke er fremstillet til værktøjet, kan ikke afskærmes eller arm kan trækkes ind i det roterende tilbehør.
  • Seite 8: Tilsigtet Anvendelse

    Dansk g ) Forsøg ikke at foretage kurvet skæring. Overbelastning af effektforbrug (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er diamanthjulet øger belastningen og følsomheden for drejning eller 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. binding af diamanthjulet i snittet og muligheden for tilbageslag Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
  • Seite 9: Samling Og Justeringer

    Type A-afskæringsskive, tidligere kaldet Type Blød startfunktion 1/41-hjulbeskytter. BEMÆRk: Se oversigt over anvendelsesområde for tilbehør DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 og beskyttelsesanordninger for at vælge den rigtige Den bløde startfunktion giver mulighed for langsom kombination af beskyttelse/tilbehør. hastighedsopbygning for at undgå ryk ved start. Denne funktion Montering og fjernelse af en One‑Touch...
  • Seite 10 Dansk 3. Tryk beskyttelsesskærmen   6  ned og drej den til den 1. Anbring værktøjet på et bord, beskyttelsesskærm op. ønskede position. 2. Installér støtteflangen   4  på spindlen   2  med den forhøjede 4. Fastspænd skruen   14  midte (pilot) vendende imod hjulet. Tryk støtteflangen på plads. 5.
  • Seite 11 BETJENING Skydekontakt (Fig. C1) Brugsvejledning DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de ADVARSEL: Før tilslutning af værktøjet til en strømforsyning, gældende regler. kontrollér at skalakontakten står i off position ved at trykke ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade på...
  • Seite 12 Dansk Spindellås (Fig. A) Personsikkerhed 1. Ingen børn eller gravide kvinder må opholde sig i Spindellåsens  funktion er at forhindre spindelen i at dreje, når  1  arbejdsområdet, når der foretages slibning eller stålbørstning af der monteres eller fjernes hjul. Betjen kun spindellåsen, når der maling, før al rengøring er afsluttet.
  • Seite 13: Vedligeholdelse

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE 3. Anbring dig, så den åbne underside på hjulet vender væk fra dig. Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal 4. Når du har startet på en skæring, og du har oprettet et indhak vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift i arbejdsemnet, skal du ikke ændring vinklen på...
  • Seite 14 Dansk Skema over tilbehør Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Produkter mærket med Maks. Min. Perifer Gevindskåret [mm] dette symbol må ikke bortskaffes sammen med rotation hastighed hullængde [mm] normalt husholdningsaffald. –1 [min. [m/s] [mm] Produkter indeholder materialer, der kan blive gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgslen 22,23 11.800 ‑...
  • Seite 15 Dansk Anvendelsesområde for tilbehør og beskyttelsesanordninger Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm korrekt montering Overfladeslibning Skivetype 27 Type B (Slibning) Maks. skivetykkelse, 6,4 mm. Skivetype 41 (1A) (metal) Type A (Lukket afskæring) Maks. skivetykkelse 3 mm Type A Skivetype 42 (27A) (metal) (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Skivetype 42 tykkelse 3 mm...
  • Seite 16 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm korrekt montering 2, 5 Type A or Type B (lukket afskæring eller slibning) Stålbørste af skivetype Type B beskyttelsesskærm kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede WALT servicecenter. Stålbørstning Maks. skivetykkelse, 13 mm. Stålbørste af koptype Type B (Slibning) Type B beskyttelsesskærm kan tilkøbes hos din lokale D...
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTsch KLEINER WINKELSCHLEIFER DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4056...
  • Seite 18: Maschinenrichtlinie Und Funkgeräterichtlinie

    Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. 1) Sicherheit im Arbeitsbereich Kleiner Akku‑Winkelschleifer a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche WALT erklärt, dass diese unter Technische Daten begünstigen Unfälle. beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Seite 19: Verwendung Und Pflege Des Elektrogerätes

    DEUTsch oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Verletzungen führen. f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren eine Schutzbrille.
  • Seite 20: Rückschlag Und Verbundene Warnhinweise

    DEUTsch WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ALLE h ) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge ANWENDUNGEN wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Rückschlag und verbundene Warnhinweise Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,...
  • Seite 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifarbeiten

    DEUTsch werden, sodass möglichst viel Scheibenfläche von der Bereiche durchgeführt wird. Die eintauchende Trennscheibe Schutzvorrichtung abgeschirmt wird. Die Schutzvorrichtung kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. mit dem Schleifkörper sowie vor Funken schützen, durch die die g ) Versuchen Sie nicht, gebogene Schnitte durchzuführen.
  • Seite 22: Verwendung Eines Verlängerungskabels

    Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Sanftanlauf DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame Steigerung der Drehzahl und verhindert den Ruck beim Starten. Dieses Merkmal Tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 23: Anbringen Und Entfernen Der One-Touch Tm -Schutzvorrichtung (Typ B) (Abb. B1)

    DEUTsch Anbringen und Entfernen der oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ungewolltes Anlaufen kann Verletzungen verursachen. One‑Touch ‑Schutzvorrichtung (Typ B) (Abb. B1) Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. A) Justierung des schutzes hInWEIs: Wenn Ihre Schleifmaschine mit einer schlüssellosen WARNUNG: Vor Verwendung des Werkzeugs prüfen Sie bitte, One-Touch -Schutzvorrichtung geliefert wird, stellen Sie sicher, ob der Griff fest angezogen ist.
  • Seite 24: Ein- Und Ausbauen Von Scheiben Mit Nabe (Abb. A)

    DEUTsch bevor Sie die Schutzvorrichtung vom Typ 1 montieren. Die 2. Bringen Sie den Aufnahmeflansch   4  an der Spindel   2  abgebauten Teile müssen aufbewahrt und zur Verwendung der wobei die angehobene Mitte (Führung) der Scheibe gegenüber One-Touch-Schutzvorrichtung wieder eingebaut werden. Notizen liegt. Drücken Sie den Aufnahmeflansch in Position. über die Position dieser Teile sind bei Wiedereinbau behilflich.
  • Seite 25: Auswechseln Von Polierteller/Sandschleifscheibe (Abb. A)

    DEUTsch 3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf   1  und schrauben WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Sie die Scheibe mit einem Schraubenschlüssel an der Nabe der mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Drahtrundbürste oder der Drahtbürste fest. Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder entfernen.
  • Seite 26: Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Und Drahtbürsten

    Lassen Sie das Gerät zum Stillstand bekommen, Funktionen die Tabelle. bevor Sie es ablegen. Funktion Winkel Schiebeschalter (Abb. C1) Schleifen 20˚‑30˚ DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Schleifen mit 5˚‑10˚ WARNUNG: Bevor Sie das Werkzeug an die Stromversorgung Lamellenschleifscheiben anschließen, stellen Sie sicher, dass sich der Schiebeschalter Schleifen mit Polierteller 5˚‑15˚...
  • Seite 27 DEUTsch Metallbearbeitung 2. Bereiche, in denen Farbe entfernt wird, müssen mit Plastikplanen von 4 mils (0,1 mm) Dicke abgetrennt werden. Wenn Sie die Maschine zur Metallbearbeitung verwenden, 3. Das Schleifen muss so erfolgen, dass möglichst wenig vergewissern Sie sich, dass ein Fehlerstromschutzschalter (sog. Farbstaub außerhalb des Arbeitsbereichs gelangt.
  • Seite 28: Zubehörtabelle

    DEUTsch Zubehörtabelle WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Max. Länge der Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbaugeräte [mm] Min. Rotation Umfangsgeschwindigkeit Gewindebohrung [mm] oder Zubehör anbringen oder entfernen. Ein unbeabsichtigtes –1 [min.
  • Seite 29 DEUTsch Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und/oder einem positiven spanwinkel.
  • Seite 30: Anwendungen Für Zubehör Und Schutzvorrichtungen

    DEUTsch Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung korrekte Montage Flächenschleifen Scheibe vom Typ 27 Typ B (Schleifen) Maximale Scheibendicke, 6,4 mm. Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Maximale Scheibendicke 3 mm Scheibe vom Typ 42 (27A) Typ A (Metall) (Schutzvorrichtungen für Trennschleifscheiben für...
  • Seite 31 DEUTsch Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung korrekte Montage 2, 5 Typ A oder Typ B (Geschlossener Ausschnitt oder Drahtbürstscheiben Schleifen) Schutzvorrichtung Typ B ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT‑Händler oder einem autorisierten WALT‑Servicecenter erhältlich. Drahtbürsten Maximale Drahtrundbürstendicke, 13 mm. Topfdrahtbürsten Typ B (Schleifen) Schutzvorrichtung Typ B ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D...
  • Seite 32: English (Original Instructions)

    EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDER DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Seite 33: Machinery Directive

    WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Small Angle Grinder Definitions: Safety Guidelines DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 The definitions below describe the level of severity for each WALT declares that these products described under signal word. Please read the manual and pay attention to Technical Data are in compliance with: these symbols.
  • Seite 34: Personal Safety

    EnGLIsh f ) If operating a power tool in a damp location is f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained unavoidable, use a residual current device (RCD) protected cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and supply.
  • Seite 35: Kickback And Related Warnings

    EnGLIsh i ) Wear personal protective equipment. Depending on b ) Never place your hand near the rotating accessory. application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Accessory may kickback over your hand. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves c ) Do not position your body in the area where power and workshop apron capable of stopping small abrasive or tool will move if kickback occurs.
  • Seite 36: Electrical Safety

    EnGLIsh remove the cut‑off wheel from the cut while the wheel is in • Risk of personal injury due to prolonged use. motion otherwise kickback may occur. Investigate and take • Risk of dust from hazardous substances. corrective action to eliminate the cause of wheel binding. Electrical Safety d ) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
  • Seite 37: Intended Use

    Soft Start Feature Mounting and Removing One‑Touch Guard (Type B) (Fig. B1) DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an adjusting the Guard initial jerk when starting. This feature is particularly useful when nOTE: If your grinder is supplied with a keyless One-Touch working in confined spaces.
  • Seite 38 EnGLIsh Flanges and Wheels 4. With the spindle facing the operator, rotate the guard clockwise into the desired working position. Press and Mounting Non‑Hubbed Wheels (Fig. A, D, E) hold the guard release lever   10  to rotate the guard in the WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp anti-clockwise direction.
  • Seite 39: Prior To Operation

    Slider Switch (Fig. C1) Damaged accessories will normally break apart during this DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 test time. WARNING: Before connecting the tool to a power supply, OPERATION...
  • Seite 40 EnGLIsh For continuous operation, slide the switch toward the front of contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. the tool and press the forward part of the switch inward. To stop the tool while operating in continuous mode, press the rear part 2.
  • Seite 41 EnGLIsh 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the MAINTENANCE tool to operate at high speed. Grinding/cutting rate is greatest Your power tool has been designed to operate over a long when the tool operates at high speed. period of time with a minimum of maintenance. Continuous 3.
  • Seite 42: Protecting The Environment

    EnGLIsh Accessories Chart Protecting the Environment Separate collection. Products marked with this Max. Min. Periphiral Threaded hole [mm] symbol must not be disposed of with normal Rotation speed length [mm] household waste. [min. [m/s] [mm] Products contain materials that can be recovered or recycled, reducing the demand for raw materials.
  • Seite 43 EnGLIsh Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard correct assembly Surface Wheel Type 27 Type B (Grinding) Grinding Maximum wheel thickness, 6.4 mm. Wheel Type 41 (1A) (metal) Type A (Closed cut off) Maximum wheel thickness 3 mm Wheel Type 42 (27A) (metal) Type A (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard)
  • Seite 44 EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard correct assembly Dual Purpose (combined Dual Purpose Abrasive Wheel Type A (Closed cut off) cut‑off and grinding) Maximum wheel thickness, 6 mm. 2, 5 Wheel‑Type Wire Brush Type A or Type B (Closed cut off or Grinding) Type B guard available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D WALT service centre.
  • Seite 45: Datos Técnicos

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 46: Seguridad Eléctrica

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 c ) Mantenga alejados a los niños y a las personas que WALT declara que los productos descritos en Datos técnicos estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica.
  • Seite 47: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles Asegúrese de que el interruptor esté en posición de de controlar. apagado antes de conectar con la fuente de alimentación g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta.
  • Seite 48 EsPañOL portadiscos, para verificar si tiene grimas o roturas o si está accesorio giratorio, este se detiene rápidamente y, a su vez, muy desgastado, y el cepillo de metal, para verificar si tiene hace que la herramienta eléctrica no controlada quede forzada alambres sueltos o quebrados.
  • Seite 49 EsPañOL para el amolado periférico y, si se les aplican fuerzas laterales, papel de lijado. El papel de lija más grande, que sobresalga de la pueden romperse. almohadilla de lijado, puede romperse y ocasionar el enganche o rotura del disco o un contragolpe. e ) Utilice siempre bridas de discos que no estén dañadas y con el tamaño y forma correctos para el disco seleccionado.
  • Seite 50: Uso Previsto

    Función de arranque suave • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 comprender este manual antes de utilizar el producto. La característica de arranque suave permite que la velocidad Marcas en la herramienta aumente lentamente para evitar una sacudida inicial al poner la herramienta en marcha.
  • Seite 51 EsPañOL Montaje y extracción de un protector de tornillo riesgo de exposición al polvo y de pérdida de control que puede causar contragolpes. fijo (Fig. B2) ATENCIÓN: Cuando se utiliza un protector de disco de tipo 1. Coloque la amoladora angular sobre una mesa, con el A (corte) o de tipo B (amolado) con un disco de tipo cepillo de husillo ...
  • Seite 52 EsPañOL ADVERTENCIA: Cuando utilice discos de corte, necesitará un 1. Coloque la herramienta en una mesa, con el protector protector de disco de corte cerrado de dos caras. hacia arriba. ADVERTENCIA: Usar una brida o un protector dañados o 2. Enrosque el disco en el husillo manualmente. no usar la brida o el protector correctos puede causar lesiones 3.
  • Seite 53 Interruptor deslizante (Fig. C1) o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. La puesta en DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 marcha accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Antes de conectar la herramienta a un ADVERTENCIA: suministro de alimentación, compruebe que el interruptor...
  • Seite 54 EsPañOL Limpieza y eliminación Función Ángulo 1. Todas las superficies de la zona de trabajo deberán ser Amolado 20˚‑30˚ aspiradas y limpiadas por completo a diario durante el periodo Lijado con disco de láminas 5˚‑10˚ del proyecto de lijado. Las bolsas de filtros de las aspiradoras deberán cambiarse frecuentemente.
  • Seite 55 EsPañOL la máquina cuando se trabaja con metal. Esto puede dar como la herramienta a un agente de reparaciones autorizado resultado que el aislamiento protector de la máquina se degrade y de D WALT. se produzca un riesgo potencial de descarga eléctrica. Lubricación Para evitar la acumulación de virutas de metal dentro de la Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
  • Seite 56: Protección Del Medio Ambiente

    EsPañOL Diagrama de accesorios Protección del medioambiente Recogida selectiva. Los productos marcadas con Máx. Longitud Mín. Velocidad [mm] este símbolo no se deben desechar con la basura agujero [mm] rotación periférica doméstica normal. roscado –1 [mín. [m/s] [mm] Los productos que contienen materiales que se pueden recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas.
  • Seite 57: Montaje Correcto

    EsPañOL Accesorios y protectores para aplicaciones Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje correcto Amolado Disco de tipo 27 Tipo B (amolado) superficial Espesor máximo del disco, 6,4 mm. Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo A (corte cerrado) Espesor máx. del disco 3 mm Tipo de disco 42 (27A) Tipo A (metal)
  • Seite 58 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje correcto 2, 5 Cepillo de alambre tipo Tipo A o Tipo B (Corte cerrado o amolado) disco Protector tipo B disponible a un coste adicional en su distribuidor D WALT o centro de servicio autorizado D WALT.
  • Seite 59: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 60: Sécurité Individuelle

    ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les Petite meuleuse d'angle sans fil lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu WALT certifie que les produits décrits dans la section déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou...
  • Seite 61: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la systématiquement un dispositif de protection oculaire. manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à...
  • Seite 62 FRançaIs les patins‑supports et l'absence de brins mal tenus ou accessoire en rotation. Le pincement ou le grippage provoque le cassés sur les brosses métalliques. Si l'outil électrique ou blocage rapide de l'accessoire en rotation entraînant alors l'outil l'accessoire chutent, vérifiez l'absence de dommages ou électrique hors de contrôle dans la direction opposée au sens de installez un accessoire en bon état.
  • Seite 63: Sécurité Électrique

    FRançaIs e ) Utilisez toujours des brides de disque en bon état, ayant le papier abrasif. L'utilisation de feuilles de papier abrasif la dimension et la forme appropriées au disque choisi. Les de grande taille, dépassant trop du patin de ponçage peut brides de disque servent de support aux disques, réduisant occasionner un risque de coupure.
  • Seite 64: Utilisation Prévue

    Fonction Démarrage progressif Marquages apposés sur l’outil DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 La fonction Démarrage progressif permet d’augmenter la vitesse Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : progressivement et d'éviter la secousse initiale du démarrage.
  • Seite 65 FRançaIs Installer le carter de protection (Fig. B1) sans protection que pour le ponçage avec des disques de ponçage classiques. Consultez la figure A pour savoir quels carters de 1. Appuyez sur le bouton de libération du carter de protection sont fournies avec la machine. Certaines opérations protection ...
  • Seite 66 FRançaIs 5. Pour retirer le carter de protection, ouvrez l'attache du carter REMARQUE : si le disque n'est pas correctement positionné de protection, tournez le carter jusqu'à ce que les flèches soient avant de mettre l'outil en marche, l'outil ou le disque peuvent alignées et soulevez le carter.
  • Seite 67 Interrupteur à glissière (Fig. C1) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute AVERTISSEMENT : avant de raccorder l'outil à l'alimentation pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait électrique, vérifiez que l'interrupteur à...
  • Seite 68 FRançaIs marche. L’outil pourrait non seulement être endommagé mais 2. Toutes les personnes qui pénètrent dans la zone de tout accessoire installé pourrait se détacher et poser des risques de travail doivent porter un masque à poussière ou un appareil dommages corporels.
  • Seite 69: Lubrification

    FRançaIs Conseil de travail 2. N'appliquez qu'une légère pression sur la surface de l'ouvrage et laissez l'outil fonctionner à plein régime. La cadence Prenez soin lors de la découpe d’encoches dans les parois du meulage/de la découpe est supérieure lorsque l'outil structurelles.
  • Seite 70: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoires appropriés. Tri sélectif. Les produits et marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Tableau des accessoires Les produits contiennent des matières qui peuvent Max.
  • Seite 71 FRançaIs Accessoires et carters de protection Application Type d'accessoire accessoire carter de protection assemblage correct Meulage de Disque Type 27 Type B (Meulage) surface Épaisseur maximum du disque, 6,4 mm. Disque Type 41 (1A) (métal) Type A (découpe fermée) Épaisseur de disque maximum 3mm Disque Type 42 (27A) (métal) Type A ( Carter de protection pour découpe fermée ou découpe de matériaux de maçonnerie/béton)
  • Seite 72 FRançaIs Application Type d'accessoire accessoire carter de protection assemblage correct 2, 5 Type A ou Type B (Découpe fermée ou meulage) Disque type brosse métallique Carter de protection Type B disponible en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès d'un centre d'assistance D WALT agrée.
  • Seite 73: Dati Tecnici

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE PICCOLA DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Seite 74 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono Smerigliatrice angolare piccola senza filo gli incidenti. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 b ) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera WALT dichiara che i prodotti descritti nella sezione Dati esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri tecnici sono conformi alle seguenti normative: infiammabili.
  • Seite 75: Norme Specifiche Di Sicurezza Aggiuntive

    ITaLIanO antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa opportune consente di ridurre le lesioni personali. asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e c ) Evitare avvii involontari.
  • Seite 76: Avvertenze Di Sicurezza Specifiche Per Operazioni Di Smerigliatura E Taglio

    ITaLIanO antipolvere, protezioni per l'udito, guanti e un grembiule Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato da lavoro in grado di arrestare frammenti abrasivi o di e/o non corretto dell'elettroutensile, evitabile solamente adottando lavorazione di piccole dimensioni. Il dispositivo di protezione le misure di sicurezza idonee descritte di seguito: per gli occhi deve essere in grado di impedire ai detriti generati a ) Mantenere una presa salda sull’elettroutensile con...
  • Seite 77 ITaLIanO sono adatte alle maggiori velocità degli elettroutensili più piccoli e anche durante l'uso normale. Non forzare le setole con un si possono spaccare. eccessivo carico sulle spazzola. Le setole metalliche penetrano facilmente gli abiti leggeri e/o la pelle. g ) Quando si utilizzano mole a funzione doppia, utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da b ) Se è...
  • Seite 78 • Prima di utilizzare il prodotto prendersi il tempo per leggere e Funzione di avviamento lento comprendere a fondo questo manuale. DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Riferimenti sull'elettroutensile La funzione di avviamento lento consente una velocità di Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti pittogrammi: partenza rallentata per evitare il sobbalzo iniziale.
  • Seite 79 ITaLIanO legate, vi è un aumento del rischio di esposizione a scintille e posizionato tra l'alberino e l'operatore per fornire la massima particelle emesse, nonché all'esposizione a frammenti di mola in protezione di quest'ultimo. caso di scoppio della mola. La leva di sblocco della cuffia di protezione deve innestarsi in uno dei fori di allineamento ...
  • Seite 80 ITaLIanO Montaggio di spazzole di ferro e mole e spazzola la smerigliatrice e la cuffia di protezione presso un centro di assistenza autorizzato per farla riparare o fare sostituire la cuffia (Fig. A) di protezione. AVVERTENZA: l'installazione errata della flangia, del dado di AVVISO: non serrare la vite di regolazione con la leva di serraggio serraggio e/o della mola potrebbe causare gravi lesioni personali in posizione aperta.
  • Seite 81 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi scorrimento (Fig. C1) lesioni personali, spegnere l’apparato e scollegarlo dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi regolazione DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio AVVERTENZA: prima di collegare l'elettroutensile a una accidentale può causare lesioni.
  • Seite 82 ITaLIanO sicurezza delle persone AVVISO: per ridurre il rischio di danneggiare l’apparato, non inserire il blocco dell’alberino durante il funzionamento. Altrimenti 1. Laddove vengano effettuate operazioni di levigatura di si danneggia l’apparato e gli accessori presenti potrebbero vernici o spazzolatura metallica, non consentire l’accesso all’area schizzare via, causando possibili lesioni.
  • Seite 83 ITaLIanO applicazioni di accessori e cuffie di protezione per ulteriori Taglio di pietra informazioni. La smerigliatura / taglio dei bordi con una mola di La macchina deve essere utilizzata esclusivamente per il Tipo 41 richiede l'utilizzo di una protezione di Tipo A. taglio a secco.
  • Seite 84: Tutela Dell'ambiente

    ITaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare una mola a legante abrasivo Max. Velocità Lunghezza del [mm] Rotazione min. che ha superato la data di scadenza (EXP) indicata vicino al periferica foro filettato [mm] –1 [min. centro della mola (se fornita). Le mole che hanno superato la [m/s] [mm] scadenza hanno più...
  • Seite 85 ITaLIanO Applicazioni di accessori e cuffie di protezione Applicazione Tipo di accessorio accessorio Protezione assemblaggio corretto Smerigliatura Mola Tipo 27 Tipo B (Smerigliatura) di superficie Spessore massimo della mola, 6,4 mm. Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo A (Taglio chiuso) Spessore massimo della mola 3mm Mola Tipo 42 (27A) Tipo A...
  • Seite 86 ITaLIanO Applicazione Tipo di accessorio accessorio Protezione assemblaggio corretto 2, 5 Tipo A o Tipo B (taglio chiuso o smerigliatura) Mola a spazzola metallica La protezione di Tipo B è disponibile a un costo aggiuntivo presso il proprio rivenditore D WALT o un centro di assistenza autorizzato D WALT di zona.
  • Seite 87: Hartelijk Gefeliciteerd

    KLEINE HAAKSE SLIJPER DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens...
  • Seite 88: Bewaar Alle Waarschuwingen En Instructies Als Toekomstig Referentiemateriaal

    (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu. Kleine snoerloze haakse slijper 1) Veiligheid Werkplaats DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht. WALT verklaart dat de producten die zijn beschreven onder Rommelige of donkere gebieden zorgen voor ongelukken.
  • Seite 89: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische omstandigheden die de werking van het gereedschap gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd is.
  • Seite 90 nEDERLanDs g ) De afmetingen van de aansluiting van het accessoire q ) Gebruik geen accessoires waarvoor vloeibare moet overeenkomen met die van de aansluiting van het koelmiddelen nodig zijn. Het gebruik van water of andere elektrisch gereedschap. Accessoires die niet passen op de vloeibare koelmiddelen kan elektrocutie of een elektrische schok bevestigingshardware van het gereedschap zullen uit balans raken tot gevolg hebben.
  • Seite 91: Overige Risico's

    nEDERLanDs gemonteerd en uitsteekt door het vlak van de lip heen, kan niet geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het werkstuk, aan naar behoren worden afgeschermd. beide zijden van de schijf. c ) De beschermkap moet stevig worden bevestigd aan f ) Ga extra voorzichtig te werk wanneer u "invallend"...
  • Seite 92: Bedoeld Gebruik

    Functie langzame start Markeringen op het gereedschap De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 De functie langzame start maakt het langzaam opbouwen Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaand aan van snelheid mogelijk zodat een eerste hapering tijdens het het gebruik.
  • Seite 93 nEDERLanDs Beschermkappen De beschermkap monteren (afb. B1) 1. Druk op de vrijgavehendel van de beschermkap   10  OPGELET: Beschermkappen moeten worden gebruikt 2. Houd de vrijgavehendel van de beschermkap ingedrukt bij alle slijpschijven, zaagschijven, lamellenschijven, en houd de nokken  op de beschermkap tegenover de  11 ...
  • Seite 94 nEDERLanDs 5. U kunt de beschermkap verwijderen door de vergrendeling 1. Verwijder de steunflens door deze van het gereedschap van de beschermkap te openen, de beschermkap te draaien tot te trekken. de pijlen tegenover elkaar staan en de beschermkap op te tillen. 2.
  • Seite 95 Schuifschakelaar (Afb. C1) maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Controleer, voordat u het gereedschap • Zorg ervoor dat al het materiaal dat geschuurd of gezaagd moet op de stroomvoorziening aansluit, dat de schuifschakelaar in worden stevig op zijn plaats zit.
  • Seite 96 nEDERLanDs Schuifschakelaar (Afb. C2) OPGELET: Ga extra voorzichtig te werk wanneer u over een rand werkt, omdat u dan een plotselinge scherpe beweging van DWE4120 de slijpmachine kunt ervaren. 1. Schakel het gereedschap in door de hendel  voor  9  Voorzorgsmaatregelen voor het werken met vergrendeling in de uit-stand in de richting van de geverfde oppervlakken achterzijde van het gereedschap te duwen en vervolgens...
  • Seite 97 nEDERLanDs het slijpen van een oppervlak. Breuk van de schijf en letsel kan het De machine moet altijd in een omhooggaande beweging gevolg zijn. werken. Anders bestaat er het gevaar dat de machine uit de zaagsnede wordt geduwd en u de controle verliest. LET OP: Schijven die worden gebruikt voor zagen en het schuren van randen kunnen breken of terugslaan als zij worden Bij het zagen van profielen en vierkante balken kunt u het beste...
  • Seite 98 nEDERLanDs onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen de materialen die in deze onderdelen gebruikt zijn, aantasten. Gebruik een doek, alleen nat gemaakt met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in het gereedschap komen; dompel nooit een onderdeel van het gereedschap onder in een vloeistof. De ventilatiesleuven kunnen gereinigd worden met een droge, zachte niet metalen borstel en/of een geschikte stofzuiger.
  • Seite 99 nEDERLanDs aanvullende informatie voor bewakers en accessoires ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
  • Seite 100: Juiste Montage

    nEDERLanDs Toepassingen van accessoires en beschermkappen Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Juiste montage Vlakslijpen Schijf Type 27 Type B (Slijpen) Maximum schijfdikte, 6,4 mm. Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type A (Gesloten afkorten) Maximum schijfdikte 3 mm Type A Schijf Type 42 (27A) (metaal) (Gesloten afkorten of schrijfbeschermkap voor afkorten metselwerk/beton) Schijf Type 42 dikte 3 mm...
  • Seite 101 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire hulpstuk Beschermkap Juiste montage 2, 5 Schijftype draadborstel Type A of Type B (Gesloten afkorten of slijpen) Type B‑beschermkap verkrijgbaar tegen betaling bij uw lokale D WALT- dealer of erkend D WALT- servicecentrum. Maximum dikte draadschijf, 13 mm. Draadborstelen Type kom draadborstel Type B (Slijpen)
  • Seite 102: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    LITEN VINKELSLIPER DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4056 DWE4057 DWE4120...
  • Seite 103 Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Trådløs liten vinkelsliper c ) Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 verktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at disse produktene som er beskrevet under...
  • Seite 104 nORsk g ) Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings‑ c ) Ikke endre dette verktøyet på noen måte for annen bruk og ‑oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er enn den designede og spesifiserte bruksmåten som angitt koblet til og ordentlig sikret.
  • Seite 105 nORsk for stor oppsamling av forstøvet metall kan føre til elektriske mulig del av skiven er eksponert mot brukeren. Beskyttelsen farlige situasjoner. verner brukeren mot fragmenter fra ødelagte skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan antenne tøyet. p ) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av antennelige materialer.
  • Seite 106: Tiltenkt Bruk

    nORsk Ekstra sikkerhetsinstrukser for stålbørsting • Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transporten. a ) Vær klar over at tråder fra busten kastes ut av børsten • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen selv ved vanlig bruk.
  • Seite 107: Montering Og Justering

    Myk oppstart Montere og demontere One‑Touch beskyttelse (Type B) (Fig. B1) DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Justering av beskyttelsen Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å unngå et plutselig kast ved oppstart. Denne egenskapen er spesielt MERk: Hvis din slipemaskin er utstyrt med en nøkkelfri, nyttig ved arbeid i trange rom.
  • Seite 108 nORsk Montering av stålbørster og stålbørstehjul rotasjon er mulig, stram til justeringsskruene med festespaken i lukket posisjon. Ikke bruk slipemaskinen med løs beskyttelse (Fig. A) eller med låsen i åpen posisjon. ADVARSEL: Hvis du ikke monterer flensen/festemutteren/ 5. For å åpne beskyttelsen, vri beskyttelsen slik at pilene står skiven riktig kan dette føre til alvorlig personskader (eller skade på...
  • Seite 109 Skyvebryter (Fig. C1) elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet i ett minutt. DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker under denne testen. ADVARSEL: Før verktøyet kobles til en strømkilde, forsikre BRUK deg om at skyvebryteren er i av-posisjon ved å...
  • Seite 110 nORsk - Ved sliping, sandpussing med flapphjul eller stålbørsting, FORSIKTIG: Skiver for kapping og kantsliping kan brekke eller beveg verktøyet kontinuerlig frem og tilbake for å unngå å slipe få tilbakeslag dersom de bøyes eller vris når verktøyet brukes. Ved spor i arbeidsflaten.
  • Seite 111 nORsk Kapping av stein Tilbehørsdiagram Maskinen skal kun brukes for tørrkapping. For kapping Maks. Min. Gjengehull av stein er det best å bruke en diamantkappeskive. Bruk bare Periferihastighet [mm] rotasjon lengde [mm] [m/s] maskinen når du har på en støvmaske. –1 [min.
  • Seite 112 nORsk Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
  • Seite 113 nORsk Bruk av tilbehør og beskyttelser Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse korrekt montering Overflatesliping Skive Type 27 Type B (sliping) Maksimal skivetykkelse, 6,4 mm. Skivetype 41 (1A) (metall) Type A (lukket kapping) Maksimal skivetykkelse 3 mm Skivetype 42 (27A) Type A (metall) (Lukket kapping eller mur/betong kapping hjulbeskyttelse)
  • Seite 114 nORsk Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse korrekt montering 2, 5 Type A eller Type B (lukket kapping eller sliping) Hjul‑type stålbørste Type B beskyttelse kan kjøpes hos din lokale D WALT forhandler eller autoriserte D WALT servicesenter. Maksimal tykelse av stålbørsteskive, 13 mm. Stålbørsting Hjul‑type stålbørste Type B (sliping)
  • Seite 115: Dados Técnicos

    PORTUGUês REBARBADORA DE PEQUENO ÂNGULO DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Seite 116 As ferramentas eléctricas criam Rebarbadora de pequeno ângulo sem fio faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 c ) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizar uma ferramenta eléctrica. As distracções WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos...
  • Seite 117: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    PORTUGUês c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de que f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e o interruptor da ferramenta está na posição de desligado limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção antes de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a adequada, com arestas de corte afiadas, emperram com menos bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta.
  • Seite 118 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA TODAS partidos nas escovas metálicas. Se deixar cair a ferramenta eléctrica ou o acessório, verifique se apresentam danos AS OPERAÇÕES ou instale um acessório sem danos. Após inspeccionar e Avisos relacionados com o efeito de recuo e situações instalar um acessório, coloque‑se a si mesmo e quaisquer semelhantes outras pessoas presentes no local numa posição afastada...
  • Seite 119: Riscos Residuais

    PORTUGUês saliente através da plaina da aba de protecção não dispõe de f ) Tenha especial cuidado ao efectuar um "corte directo" protecção adequada. em paredes ou noutras áreas em que não seja possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro das mesmas. O c ) A protecção deve estar bem fixada na ferramenta e disco poderá...
  • Seite 120: Utilização Pretendida

    Função de arranque suave Símbolos na ferramenta DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: A função de arranque suave permite o aumento progressivo da Leia o manual de instruções antes de utilizar velocidade, de forma a evitar um solavanco inicial da ferramenta durante o arranque.
  • Seite 121 PORTUGUês Protecções Montagem da protecção (Fig. B1) 1. Pressione a patilha de libertação da protecção   10  CUIDADO: as protecções devem ser utilizadas com todos 2. Enquanto mantém a patilha de libertação da protecção os discos de rectificação, discos de corte, discos abrasivos aberta, alinhe as alças ...
  • Seite 122: Antes De Qualquer Utilização

    PORTUGUês nOTa: se, após um determinado período, a protecção (tipo 1) AVISO: se não fixar correctamente o disco antes de ligar a se soltar, aperte o parafuso de ajuste com a alavanca de fixação ferramenta, poderão ocorrer danos na ferramenta ou no disco. para a posição fechada.
  • Seite 123 ângulo de trabalho do acessório rotativo e ligue Interruptor deslizante (Fig. C1) a ferramenta eléctrica na respectiva velocidade máxima em DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 vazio durante um minuto. Os acessórios danificados irão normalmente fragmentar-se durante este período de teste. ATENÇÃO: antes de ligar a ferramenta a uma fonte de alimentação, certifique-se de que o interruptor deslizante se...
  • Seite 124 PORTUGUês Rectificação de superfícies, lixagem e limpeza com tipo de protecção. Consulte a sua loja de ferragens local para obter uma máscara adequada, aprovada pela NIOSH (National escova metálica Institute for Occupational Safety and Health). CUIDADO: utilize sempre a protecção correcta de acordo 3.
  • Seite 125: Manutenção

    PORTUGUês MANUTENÇÃO 4. Depois de iniciar um corte e efectuar um entalhe na peça de trabalho, não altere o ângulo do corte. Se alterar o ângulo, A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar o disco pode dobrar e partir-se. Os discos de rectificação de durante um longo período de tempo com uma manutenção arestas não foram concebidos para suportar pressões causadas mínima.
  • Seite 126 PORTUGUês Gráfico dos acessórios Proteger o ambiente Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos Máx. Comprimento Velocidade [mm] assinalados com este símbolo não devem Rotação mín. do orifício [mm] periférica ser eliminados em conjunto com resíduos roscado –1 [min. [m/s] domésticos normais.
  • Seite 127 PORTUGUês Aplicações de acessórios e protecções Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção Montagem correcta Rectificação Disco do tipo 27 Tipo B (rectificação) superfícies Espessura máxima do disco, 6,4 mm. Disco do tipo 41 (1A) (metal) Tipo A (corte fechado) Espessura máxima do disco: 3 mm Disco do tipo 42 (27A) Tipo A (metal)
  • Seite 128 PORTUGUês Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção Montagem correcta 2, 5 Tipo A ou Tipo B (corte fechado ou rectificação) Escova metálica tipo disco A protecção tipo B está disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro de Limpeza assistência autorizado da D...
  • Seite 129: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PIENI KULMAHIOMAKONE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Jännite Tyyppi Ottoteho Kuormittamaton/nimellisnopeus ‑1 11800 11800...
  • Seite 130 ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi Akkutoiminen pieni kulmahiomakone sähkötyökalua. Keskittymiskyvyn herpaantuminen voi aiheuttaa DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 hallinnan menettämisen. WALT ilmoittaa, että tuotteet, jotka on Kuvattu kohdassa 2) Sähköturvallisuus Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: a ) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan.
  • Seite 131 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, c ) Älä muuta tätä sähkötyökalua toimimaan tavalla, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi vähentää pölyn jota työkalun valmistaja ei ole erityisesti suunnitellut aiheuttamia vaaroja. ja määrittänyt. Tällainen muunnos voi johtaa hallinnan menettämiseen ja vakavaan henkilövahinkoon.
  • Seite 132 sUOMI o ) Puhdista sähkötyökalun ilmanvaihtoaukot koskettamisen vahingossa laikkaan ja vaatetuksen syttymisen säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä työkalun sisään. kipinöiden vuoksi. Metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. d ) Käytä laikkaa ainoastaan sille suunniteltuun p ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden tarkoitukseen.
  • Seite 133 sUOMI Lisäturvaohjeet teräsharjaukseen • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. a ) Huomioi, että lankaharjaksia irtoaa harjasta myös Työkalun merkinnät normaalin käytön aikana. Älä rasita kuituja kohdistamalla Seuraavat kuvakkeet näkyvät laitteessa: harjaan suurta voimaa. Harjakset lävistävät kevyet vaatteet ja/ tai ihon helposti. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä.
  • Seite 134 Pehmeä käynnistys hUOMaa: Katso lisätietoa oikean suojuksen ja lisävarusteen valitsemisesta Lisävarusteiden ja suojien taulukko. DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 One‑Touch ‑suojan (tyyppi B) asentaminen ja Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan menettämisen irrottaminen (Kuva B1) käynnistettäessä. Tästä ominaisuudesta on hyötyä varsinkin ahtaissa paikoissa. suojuksen säätäminen No‑Volt...
  • Seite 135 sUOMI Jos kierto on mahdollista, kiristä säätöruuvi kiristysvivun ollessa HUOMAUTUS: Jos laikkaa asenneta oikein ennen työkalun suljetussa asennossa. Älä käytä hiomakonetta, kun suoja on käynnistämistä, työkalu tai laikka voi vaurioitua. löysä tai lukitusvipu on auki. Teräsharjojen ja ‑laikkojen asentaminen (Kuva A) 5. Poista suoja avaamalla suojan salpa ja kiertämällä suojaa niin, VAROITUS: Jos laippaa/lukitusmutteria/laikkaa ei asenneta että...
  • Seite 136 Anna työkalun pysähtyä ennen sen asettamista alas. TOIMINTA Liukukytkin (Kuva C1) Käyttöohjeet DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. VAROITUS: Varmista ennen työkalun liittämistä verkkovirtaan, että liukukytkin on pois päältä asennosta VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran painamalla ja vapauttamalla kytkimen takaosa. Varmista, vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota sen...
  • Seite 137 sUOMI Reunan hiominen ja leikkaaminen 4. Pidä laikan reuna kiinni työpinnassa. - Siirrä työkalua jatkuvasti eteen- ja taaksepäin hiomisen, VAROITUS: Älä käytä reunan hioma-/katkaisulaikkoja smirgelilaikalla hiomisen tai teräsharjauksen aikana, jotta pinnan hiomiseen, koska niitä ei ole tarkoitettu kestämään pinnan työpintaan ei tulisi epätasaisuuksia. hiomisen aikana tapahtuvia sivupaineita.
  • Seite 138 sUOMI Karkea hiominen VAROITUS: Älä käytä liimattua hiomalaikkaa, jonka viimeinen käyttöpäivämäärä (EXP) on merkitty laikan keskiosan Älä koskaan käytä leikkuulaikkaa hiomiseen. lähelle (jos varusteena). Vanhentuneet laikat halkeavat käytä aina suojustyyppiä B. todennäköisemmin ja aiheuttavat vakavia vammoja. Säilytä Parhaat hiomistulokset saavutetaan asettamalla kone 30 ° - 40 ° liimattuja hiomalaikkoja kuivassa paikassa äärilämpötiloilta sekä...
  • Seite 139 sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm kaikkien hionta‑...
  • Seite 140 sUOMI Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus Oikea asennus Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikan enimmäispaksuus, 6,4 mm. Laikkatyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi A (suljettu katkaisu) Laikan enimmäispaksuus 3 mm Laikkatyyppi 42 (27A) Tyyppi A (metalli) (suljettu katkaisu tai muurauksen/betonin katkaisulaikan suoja)
  • Seite 141 sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus Oikea asennus 2, 5 Tyyppi A tai B (suljettu katkaisu tai hionta) Laikkatyyppinen teräsharja Tyypin E suoja on saatavilla lisämaksusta paikalliselta D WALT ‑jälleenmyyjältä tai valtuutetusta D WALT ‑huoltopalvelusta. Teräslaikan enimmäispaksuus, 13 mm. Teräsharjaus Kuppityyppinen teräsharja Tyyppi B (hionta) Tyypin E suoja on saatavilla lisämaksusta paikalliselta D WALT ‑jälleenmyyjältä...
  • Seite 142: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    LITEN VINKELSLIP DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerar! Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4056 DWE4057 DWE4120...
  • Seite 143 ) Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett Sladdlös liten vinkelslip elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 2) Elektrisk Säkerhet WALT garanterar att produkterna som beskrivs under a ) Kontakterna till elverktyget måste matcha uttaget.
  • Seite 144: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och specifikationer som levereras med detta elverktyg. och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i Underlåtenhet att läsa alla instruktioner som listas här nedan kan oväntade situationer. resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada. f ) Klä...
  • Seite 145 sVEnska Säkerhetsvarningar specifikt för slipnings‑ och l ) Placera sladden så den går fri från roterande tillbehör. Om du tappar kontrollen kan sladden bli kapad eller fastna, och kapningsarbeten din hand eller arm kan dras in i det roterande tillbehöret. a ) Använd bara skivor av den typ som rekommenderas för m ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret har ditt elverktyg och det speciella skydd som är konstruerat för stannat helt och hållet.
  • Seite 146: Avsedd Användning

    sVEnska Förpackningens innehåll skivan kan skära in i vattenrör, elledningar eller objekt som kan orsaka en rekyl. Förpackningen innehåller: g ) Försök inte att skära kurvigt. Belastning av skivan ökar 1 Vinkelslip risken och sannolikheten för att diamantskivan ska vridas eller 1 Typ A-skydd kärva i snittet och möjligheten för rekyl eller att skivan går sönder.
  • Seite 147: Montering Och Justering

    A kapnings slipskydd tidigare kallat typ 1/41-skydd. säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med denna produkt. OBs! Se Tabellen över tillbehör och skydd för att välja rätt Mjukstartsfunktion skydds-/tillbehörskombination. DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Montering och borttagning One‑Touch ‑skydd Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg (Typ B) (Bild B1) hastighet för att undvika ett ryck vid starten.
  • Seite 148 sVEnska 2. Skjut ned skyddet tills skyddsflikarna aktiveras och roterar fritt 1. Ta bort bakre flänsen genom att dra bort den från verktyget. i spåret på växellådans nav. 2. Gänga på skivan på spindeln   2  för hand. 3. Vrid skyddet till önskad arbetsposition. Skyddshöljet 3.
  • Seite 149 Skadade tillbehör kommer innan det läggs ned. normalt att falla sönder under denna testkörning. Skjutreglage (Bild C1) ANVÄNDNING DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Bruksanvisning VARNING: Innan verktyget ansluts till strömförsörjningen VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och se till att skjutreglaget är i avstängd position genom att trycka på...
  • Seite 150 sVEnska Rengöring av avyttring 2. Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget arbeta med hög hastighet. Borttagning av material går snabbast 1. Alla ytor inom arbetsområdet bör dammsugas och noga när verktyget arbetar med hög hastighet. rengöras dagligen så länge som slipningsprojektet pågår. 3.
  • Seite 151: Underhåll

    sVEnska Sågning i metall Dessa kemikalier kan försvaga materialen som används i dessa delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. För kapning med limmade slipskivor, använd alltid skydd Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon av typ a.
  • Seite 152 sVEnska Ytterligare information för skydd och tillbehör ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel. ≥2 mm För alla tillbehör för slipning och stålborstning måste den lägsta delen av tillbehöret finnas i skyddshöljet med 2 mm...
  • Seite 153 sVEnska Användning av tillbehör och skydd Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd korrekt montering Ytslipning Skiva typ 27 Typ B (slipning) Maximal hjultjocklek, 6,4 mm. Skiva typ 41 (1A) (metall) Typ A (Stängd kapning) Maximal skivtjocklek 3 mm Typ A Skiva typ 42 (27A) (metall) (Stängd kapning eller murverk betong kapnings hjulskydd) Hjultyp 42 tjocklek 3 mm...
  • Seite 154 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd korrekt montering 2, 5 Typ A eller typ B (stängd kapning eller slipning) Trådborste av skivtyp Skydd av typ B tillgängligt mot en extra kostnad från din lokala D WALT ‑återförsäljare eller auktoriserat WALT‑servicecenter. Maximal trådskivtjocklek, 13 mm. Stålborstning Trådborste av skåltyp Typ B (slipning)
  • Seite 155: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KÜÇÜK AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri...
  • Seite 156 Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. Şarjlı Küçük Açılı Taşlama Makinesi c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi dağıtıcı şeyler kontrolü WALT Teknik Veriler altında açıklanan bu ürünlerin kaybetmenize neden olabilir.
  • Seite 157 TüRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı resimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç ciddi yaralanmalara neden olabilir.
  • Seite 158 TüRkçE n ) Elektrikli aleti sağınızda veya solunuzda taşırken c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan çalıştırmayın. Kaza ile temas halinde, dönen aksesuar elbisenize kısmı minimum olacak şekilde elektrikli alete sıkıca takılabilir, aksesuarı vücudunuza doğru çekebilir. yerleştirilmeli ve maksimum güvenlik sağlayacak şekilde konumlandırılmalıdır.
  • Seite 159 TüRkçE Zımparalama İşlemleri İçin Ek Güvenlik Talimatları 1 Tip A Siper 1 Tip B Siper a ) Uygun boyutta zımpara diski kağıdı kullanın. Zımpara kağıdını seçerken üretici firmanın tavsiyelerine uyun. 1 Yan tutamak Zımpara tabanından taşan zımpara kağıdı kırılma tehlikesi 1 Flanş...
  • Seite 160: Montaj Ve Ayarlar

    Aksesuar ve Siper Uygulamaları Tablosu. Yumuşak Başlama Özelliği One‑Touch Siperin (Tip B) Takılması ve DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 Çıkartılması (Şek. B1) Yumuşak ilk hareket özelliği, çalıştırma sırasında ilk sarsıntıyı önlemek amacıyla hızın yavaşça artmasını sağlar. Bu özellik siperin ayarlanması özellikler dar alanlarda çalışırken faydalıdır.
  • Seite 161: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE 2. Siperi, siper tırnağı yerine geçene ve dişli kutusu göbeği 3. Mil kilitleme düğmesine   1  basın ve diskin göbeğini sıkmak üzerindeki kanalda serbestçe dönene kadar aşağı doğru itin. için bir anahtar kullanın. 3. Siperi istenilen çalışma pozisyonuna döndürün. Maksimum 4. Diski çıkartmak için yukarıda prosedürü tersi sırayla uygulayın. operatör koruması...
  • Seite 162 Sürgülü Anahtar (Şek. C1) çalıştırın. Bu test süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 kırılarak dağılacaktır. UYARI: Aleti elektriğe bağlamadan önce, sürgü anahtarının KULLANMA arka kısmına basıp bırakarak kapalı pozisyonda olduğundan Kullanma Talimatları...
  • Seite 163 TüRkçE Kenar Taşlama ve Kesme 4. Diskin kenarı ve çalışma yüzeyi arasındaki mesafeyi koruyun. - Taşlama, flap disklerle zımparalama veya tel fırçalama UYARI: Kenar taşlama/kesme disklerini yüzey taşlama yapıyorsanız çalışma yüzeyinde oyukların oluşmasına engel uygulamaları için kullanmayın çünkü bu diskler yüzey taşlamada olmak için aleti sürekli olarak ileri ve geriye doğru hareket ettirin.
  • Seite 164 TüRkçE Sert Taşlama aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece D WALT tarafından önerilen Bir kesim diskini kesinlikle kaba taşlama için kullanmayın. aksesuarlar kullanılmalıdır. her zaman Tip B siper kullanın. UYARI: Diskin merkezine yakın (varsa) olarak işaretlenmiş En iyi kaba taşlama sonuçları makine 30 ° ila 40 ° açıya sahipken olan son kullanma (EXP) tarihi geçmiş...
  • Seite 165 TüRkçE Için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
  • Seite 166: Doğru Montaj

    TüRkçE Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Doğru Montaj Yüzey Disk Tip 27 Tip B (Taşlama) Taşlama Maksimum disk kalınlığı, 6,4 mm. Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip A (Kapalı kesme) Maksimum disk kalınlığı 3mm Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip A (Kapalı...
  • Seite 167 TüRkçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Doğru Montaj 2, 5 Disk Tipi Telli Fırça Tip A veya Tip B (Kapalı kesme veya Taşlama) Tip B siper, ilave ücretle yerel D WALT bayisi ya da D WALT yetkili servis merkezinizden temin edilebilir. Maksimum telli disk kalınlığı, 13 mm.
  • Seite 168: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα...
  • Seite 169 μπαταρία (ασύρματο). 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας Μικρός γωνιακός τροχός μπαταρίας α ) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτία ατυχημάτων. Η D WALT δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που περιγράφονται...
  • Seite 170 Ελληνικά 3) Προσωπική ασφάλεια αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης σε λειτουργία του χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Seite 171 Ελληνικά εργαλείου. Μια τέτοια μετατροπή μπορεί να επιφέρει απώλεια να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα εκτεθειμένα μεταλλικά ελέγχου και να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου και να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. d ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ τα οποία δεν είναι ειδικά σχεδιασμένα...
  • Seite 172 Ελληνικά b ) Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας κοντά στο επίπεδο προστασίας, κάτι που θα μπορούσε να επιφέρει περιστρεφόμενο αξεσουάρ. Το αξεσουάρ μπορεί κατά την σοβαρό τραυματισμό. ανάδραση να κινηθεί πάνω στο χέρι σας. Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για c ) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή όπου θα εργασίες...
  • Seite 173: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά συνήθη λειτουργία. Μην καταπονείτε υπερβολικά τα 1 Προφυλακτήρα τύπου Α σύρματα εφαρμόζοντας υπερβολικό φορτίο στη βούρτσα. 1 Προφυλακτήρα τύπου Β Οι συρμάτινες τρίχες μπορούν να διεισδύσουν εύκολα σε ελαφρύ 1 Πλευρική λαβή ρουχισμό και/ή το δέρμα. 1 Σετ φλάντζας b ) Αν προβλέπεται η χρήση προφυλακτήρα για εργασίες 1 Κλειδί...
  • Seite 174 τροχίσματος ακμής και κοπής με τροχούς τύπου 27 οι οποίοι Λειτουργία ομαλής εκκίνησης έχουν σχεδιαστεί και διαθέτουν προδιαγραφές ειδικά για τον DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 σκοπό αυτόν. Οι τροχοί πάχους 6 mm είναι σχεδιασμένοι για τρόχισμα επιφάνειας, ενώ στους πιο λεπτούς τροχούς τύπου...
  • Seite 175 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αν μετά από μια χρονική περίοδο χαλαρώσει ο προφυλακτήρα   10  για να περιστρέψετε τον προφυλακτήρα στην αριστερόστροφη κατεύθυνση. κλειστός προφυλακτήρας (Τύπου 1), σφίξτε τη βίδα ρύθμισης με ΣηΜΕιΩΣη: Ο κορμός του προφυλακτήρα θα πρέπει να λάβει το μοχλό σύσφιξης στην κλειστή θέση. τέτοια...
  • Seite 176 Ελληνικά Τοποθέτηση συρματόβουρτσας καμπάνας 3. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης άξονα   1  και χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να σφίξετε την πλήμνη του τροχού. Βιδώστε τη συρματόβουρτσα καμπάνα απ' ευθείας πάνω 4. Για να αφαιρέσετε τον τροχό, αντιστρέψτε την στον άξονα χωρίς τη χρήση του αποστάτη και της φλάντζας παραπάνω διαδικασία.
  • Seite 177 σταματήσει να περιστρέφεται πριν το αφήσετε κάτω. λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα. Συρόμενος διακόπτης (Εικ. C1) 3. Διατηρήστε κατάλληλη γωνία μεταξύ του εργαλείου και της DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157 επιφάνειας εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα σύμφωνα με τη συγκεκριμένη λειτουργία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε το εργαλείο σε παροχή...
  • Seite 178 Ελληνικά - Αν γυαλοχαρτίζετε με χρήση πέλματος στήριξης, μετακινείτε γυαλοχαρτίσματος. Οι σακούλες ηλεκτρικής σκούπας θα πρέπει σταθερά το εργαλείο σε ευθεία γραμμή για να εμποδίσετε το να αλλάζονται συχνά. κάψιμο και τη δημιουργία βαθιών κυκλικών χαραγών στην 2. Τα πλαστικά πετάσματα θα πρέπει να συγκεντρώνονται επιφάνεια εργασίας.
  • Seite 179 Ελληνικά Φθορά ψηκτρών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε ακραίες συνθήκες εργασίας, όταν εργάζεστε με μέταλλα, μπορεί να συσσωρευτεί αγώγιμη σκόνη Όταν ο κινητήρας τεθεί αυτόματα εκτός λειτουργίας, υποδεικνύει στο εσωτερικό του περιβλήματος του εργαλείου. Αυτό μπορεί να ότι οι ψήκτρες άνθρακα έχουν σχεδόν φθαρεί εντελώς και ότι το οδηγήσει...
  • Seite 180: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Πίνακας Αξεσουάρ Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα που Μέγ. Ελάχ. Περιφερειακή Μήκος οπής [mm] επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν στροφές ταχύτητα με σπείρωμα [mm] πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά –1 [min. [m/s] [mm] οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Seite 181 Ελληνικά Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων Σωστή Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας συναρμολόγηση Τρόχισμα με την Τροχός τύπου 27 Τύπου B (τρόχισμα) επιφάνεια Μέγιστο πάχος τροχού, 6,4 mm. Τροχός τύπου 41 (1A) (μετάλλων) Τύπος A (κλειστός αποκοπής) Μέγιστο πάχος τροχού 3 mm Τροχός...
  • Seite 182 Ελληνικά Σωστή Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας συναρμολόγηση 2, 5 Συρματόβουρτσα τύπου Τύπος A ή τύπος B (κλειστός κοπής ή τροχίσματος) τροχού Προφυλακτήρας τύπου Β διαθέσιμος έναντι πρόσθετης χρέωσης από τον τοπικό σας έμπορο D WALT ή εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις D WALT.
  • Seite 184 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Diese Anleitung auch für:

Dwe4057Dwe4120Dwe4056Dwe4157

Inhaltsverzeichnis