Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK VINKELSLIBER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Spænding...
DANSK ADVARSEL: Angiver en mulig farlig instruktioner. Manglende overholdelse situation, der - hvis den ikke undgås - af advarsler og instruktioner kan medføre kan resultere i døden eller alvorlige elektrisk stød, brand og/eller alvorlig kvæstelser. personskade. FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER situation, der - hvis den ikke undgås - TIL SENERE BRUG...
Seite 7
DANSK en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for Træk stikket ud af stikkontakten og/eller elektrisk stød. batterienheden fra det elektriske værktøj, før det elektriske værktøj justeres, 3) PERSONLIG SIKKERHED dets tilbehør udskiftes, eller det stilles Vær opmærksom, pas på hvad du til opbevaring. Sådanne forebyggende foretager dig, og brug sund fornuft, når sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen du benytter et elektrisk værktøj.
Seite 8
DANSK b) Vi anbefaler, at værktøjet ikke anvendes til personligt beskyttelsesudstyr. Fragmenter funktioner som f.eks. polering. Anden brug af arbejdsemnet eller ødelagt tilbehør kan end den, elværktøjet er fremstillet til, kan udgøre flyve afsted og forårsage skade uden for det en fare og forårsage personskade.
Seite 9
DANSK ved fastklemmelsespunktet. Slibehjul kan også gå i utilsigtet kontakt med hjulet og gnister, som kan stykker under disse forhold. antænde tøjet. Et tilbageslag opstår som følge af forkert brug eller d) Hjulene skal kun anvendes til den ved misbrug af værktøjet. Det kan undgås ved at anbefalede brug.
Seite 10
DANSK Restrisici ned, kan skære gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller genstande, der kan forårsage På trods af overholdelsen af de relevante tilbageslag. sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan Sikkerhedsadvarsler, der er visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: – Hørenedsættelse. specifikke for slibning –...
Seite 11
DANSK A. Spindellåseknap Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og B. Spindel derfor er en jordledning ikke påkrævet. C. Sidehåndtag Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den D. Støtteflange udskiftes med en særlig ledning, der kan fås E.
Seite 12
DANSK Hvis ikke kan det være designet til en sikrer, at beskyttelsesskærmen sidder rundsav og bør ikke anvendes. Brug fast. Beskyttelsesskærmen kan flyttes kun det tilbehør, der vises sidst i dette til den modsatte retning ved at trykke beskyttelsesskærmens udløsergreb ned. afsnit.
Seite 13
DANSK 5. Du demonterer beskyttelsesskærmen ved BEMÆRK: Hjørneslibning kan udføres med type at åbne beskyttelsesskærmlåsen, dreje 27 hjul, der er designet og specificeret til dette beskyttelsesskærmen, så pilene sidder ud for formål; hjul med en tykkelse på 6 mm er designet hinanden og trække beskyttelsesskærmen op.
Seite 14
DANSK 9. Du fjerner gummistøttepladen ved at løsne vigtigt at klemme og understøtte arbejdsemnet godt for at forebygge, den gevindskårne klemmemøtrik (E) med den at arbejdsemnet bevæger sig, så medleverede sekskantnøgle eller en topolet du mister kontrollen over det. Det skruenøgle. er vigtigt at klemme og understøtte Montering af en stålbørste arbejdsemnet godt for at forebygge,...
Seite 15
DANSK Kontakter BEMÆRK: For at reducere risikoen for skade på værktøjet, bør du ikke aktivere FORSIGTIG: Hold godt fast på spindellåsen, mens værktøjet kører. Det sidehåndtaget og værktøjets krop for at kan resultere i skade på værktøjet, og have kontrol over værktøjet ved opstart påsat tilbehør kan falde af og eventuelt og under brug, indtil hjulet eller tilbehøret forårsage personskade.
Seite 16
DANSK Stenskæring Smøring Maskinen må kun benyttes til tørskæring. Ved Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. skæring af sten er det bedst at bruge en diamant skæreskive. Betjen kun maskinen med ekstra støvbeskyttelsesmaske. Rengøring Arbejdsråd Udvis forsigtighed, når der skæres huller i ADVARSEL: Blæs støv og snavs bærende vægge.
Seite 17
DANSK 115 - 11 800 125 - 11 800 75 30 M14 11 800 16.0 115 12 M14 11 800 16.0 125 12 M14 11 800 16.0 Miljøbeskyttelse Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Seite 18
DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BESKYTTELSESSKÆRM Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
Seite 19
DANSK SKEMA OVER SLIBETILBEHØR (forts.) Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse Sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 beskyttelsesskærm TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM Metal skive til skæring, Støtteflange sammenhængende Diamantskærehjul Skærehjul TYPE 1 BESKYTTELSESSKÆRM ELLER Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 27 BESKYTTELSESSKÆRM...
DEUTSCH WINKELSCHLEIFER DWE4056, DWE4057 DWE4120, DWE4156, DWE4157 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156...
DEUTSCH Definitionen: Sicherheitsrichtlinien Marcus Rompel Technischer Direktor Im Folgenden wird die Relevanz der WALT, Richard-Klinger-Straße 11 einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen D-65510 Idstein, Deutschland Sie die Betriebsanleitung und achten Sie auf 05.03.2018 diese Symbole. WARNUNG: Zur Reduzierung GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar der Verletzungsgefahr bitte die drohende gefährliche Situation hin, die, Betriebsanleitung lesen.
Seite 22
DEUTSCH Überlasten Sie das Kabel nicht. sicheren Stand und halten Sie jederzeit Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Situationen besser kontrollieren.
DEUTSCH Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör können nicht ausreichend abgeschirmt oder und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen kontrolliert werden. Anweisungen und unter Berücksichtigung f) Zubehör mit Gewindemontage muss der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. mit dem Gewinde der Schleiferspindel Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben übereinstimmen.
DEUTSCH eigene Netzkabel treffen kann. Der Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr spannungsführenden Leitung kann auch weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der metallene Geräteteile unter Spannung setzen Blockierstelle.
DEUTSCH Fläche der Schutzlippe hervorsteht, wird nicht ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende angemessen geschützt. Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. c) Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ermitteln und beheben Sie die Ursache für Elektrowerkzeug angebracht und so das Verklemmen.
DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bildzeichen am Werkzeug Schleifer Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: • Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss lesen. das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem Flanschdurchmesser übereinstimmen.
DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Die leistungsstarken Winkelschleifer DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Typ 11 für Klasse II wurden für den professionellen Einsatz bei Schleif-, (Doppelisolierung) – Geräte Sandschleif-, Trennschleif- und Schneidarbeiten Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
DEUTSCH 1. Drücken Sie den Lösehebel für die WARNUNG: Es darf grundsätzlich Schutzvorrichtung (J). nur Zubehör verwendet werden, das den auf dem Warnschild enthaltenen 2. Halten Sie den Lösehebel für die Drehzahlangaben entspricht. Scheiben Schutzvorrichtung geöffnet und richten Sie die und anderes Zubehör, das mit mehr als Ösen (K) an der Schutzvorrichtung mit den der Nenndrehzahl für Zubehör läuft, kann Schlitzen am Getriebegehäuse (L) aus.
DEUTSCH ANBRINGEN DER GESCHLOSSENEN (TYP 1) HINWEIS: Ziehen Sie die Einstellschraube nicht fest, wenn der SCHUTZVORRICHTUNG Klemmhebel geöffnet ist. Es kann WARNUNG: Falls vorhanden, eine nicht sichtbare Beschädigung sollte der One-Touch-Schraube der der Schutzvorrichtung oder der Schutzvorrichtung, der Hebel und die Montagenabe entstehen.
DEUTSCH oder Drahtrundbürsten benutzt werden, ist eine 9. Um den Gummipolierteller zu entfernen, lösen Schutzvorrichtung vom Typ 27 erforderlich. Sie die Gewindespannmutter (E) mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel oder mit VORSICHT: Tragen Sie einem Stirnlochschlüssel fest. Arbeitshandschuhe, wenn Sie mit Drahtbürsten oder Anbringen einer Topfdrahtbürste Drahtrundbürsten umgehen.
DEUTSCH Sie den Auslöseschalter und lassen ihn • Achten Sie darauf, dass die Scheibe wieder los, um sich zu vergewissern, sich weiterdreht, nachdem das Gerät dass das Gerät ausgeschaltet ist. ausgeschaltet wurde. WARNUNG: Richtige Haltung der Hände • Vergewissern Sie sich, dass das (Abb.
DEUTSCH Stromversorgung angeschlossen wird, Dadurch kann sich die Schutzisolierung startet das Werkzeug unerwartet. in der Maschine verschlechtern, mit der potenziellen Gefahr eines elektrischen Zum Einschalten des Werkzeugs schieben Sie Schlages. den EIN-/AUS-Schiebeschalter (G) in Richtung Werkzeugvorderseite. Zum Ausschalten des Gerätes Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
DEUTSCH Verwendung von Schleifmopptellern sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen WARNUNG: Metallstaubbildung. Die Arbeiten zugelassenen Augenschutz und extensive Nutzung von Schleifmopptellern eine zugelassene Staubmaske. bei der Metallbearbeitung kann zu einer WARNUNG: Verwenden Sie niemals erhöhten Gefahr eines elektrischen Lösungsmittel oder andere scharfe Schlages führen.
DEUTSCH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
Seite 35
DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter Mitte TYP-27-SCHUTZ TYP-27-Schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Drahtscheiben Typ-27-Scheibe mit vertiefter Mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtscheibe Drahttopf mit Gewindemutter TYP-27-Schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier TYP-27-Schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
Seite 36
DEUTSCH ÜBERSICHT ÜBER SCHLEIFZUBEHÖR (Forts.) Schutztyp Zubehör Beschreibung Schleifscheibe passend Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP-1-SCHUTZ TYP-1-Schutz Metall Schleifscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- Trennscheibe Trennscheibe TYP-1-SCHUTZ ODER Gewindespannmutter TYP-27-SCHUTZ...
ENGLISH ANGLE GRINDERS DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156...
ENGLISH the warnings and instructions may result DANGER: Indicates an imminently in electric shock, fire and/or serious injury. hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS WARNING: Indicates a potentially FOR FUTURE REFERENCE hazardous situation which, if not avoided, The term “power tool”...
ENGLISH Use personal protective equipment. breakage of parts and any other condition Always wear eye protection. Protective that may affect the power tool’s operation. equipment such as dust mask, non-skid If damaged, have the power tool repaired safety shoes, hard hat, or hearing protection before use.
ENGLISH accessories can not be adequately guarded or spinning accessory may grab the surface and controlled. pull the power tool out of your control. f) Threaded mounting of accessories must m) Do not run the power tool while carrying it at match the grinder spindle thread.
Seite 41
ENGLISH opposite to the wheel’s movement at the point wheel increases the loading and susceptibility to of snagging. twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage. d) Use special care when working corners, b) Do not position your body in line with and sharp edges etc.
Seite 42
ENGLISH of the wire wheel or brush with the guard. DATE CODE POSITION (FIG. 1) Wire wheel or brush may expand in diameter The date code (P), which also includes the year of due to work and centrifugal forces. manufacture, is printed at the front of the gear case. Additional Safety Rules for Grinders Example: 2018 XX XX...
ENGLISH DO NOT let children come into contact with the Follow the fitting instructions supplied with good tool. Supervision is required when inexperienced quality plugs. Recommended fuse: 13 A. operators use this tool. Using an Extension Cable • Young children and the infirm. This appliance is not intended for use by young children or If an extension cable is required, use an approved infirm persons without supervision.
Seite 44
ENGLISH Mounting Guards 2. Align the lugs (K) with the notches (L). 3. Press the guard (F) down and rotate it to the WARNING: To reduce the risk required position.) of serious personal injury, turn 4. Securely tighten the screw (N). tool off and disconnect tool from power source before making any 5.
ENGLISH Fitting and Removing a Grinding or 2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush to tighten Cutting Disc (fig. 1, 4, 5) the wheel. WARNING: Do not use a 3.
Seite 46
ENGLISH the rotating accessory and run the power tool • Never work with the grinding cup at maximum no-load speed for one minute. without a suitable protection guard in place. Damaged accessories will normally break apart during this test time. • Do not use the power tool with a cut- off stand.
ENGLISH For continuous operation, slide the switch toward Do not reduce the speed of running down cutting the front of the tool and press the forward part of discs by applying sideward pressure. the switch inward. To stop the tool while operating The machine must always work in an upgrinding in continuous mode, press the rear part of the slider motion.
ENGLISH WARNING: To reduce the risk Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length of serious personal injury, turn [mm] [min. [m/s] [mm] tool off and disconnect tool from power source before making any 115 6 22,23 11,800 adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Seite 49
ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUARD Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded Type 27 guard Wire wheel...
Seite 50
ENGLISH GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (cont.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUARD Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels TYPE 1 Cutting wheel GUARD Threaded clamp nut TYPE 27 GUARD...
ESPAÑOL AMOLADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESPAÑOL Definiciones: Pautas de seguridad D-65510, Idstein, Alemania 05.03.2018 Las definiciones que figuran a continuación ADVERTENCIA: Para reducir el describen el grado de intensidad correspondiente riesgo de lesiones, lea el manual de a cada término de alarma. Lea el manual y preste instrucciones.
Seite 53
ESPAÑOL Si entra agua a una herramienta eléctrica sobre el suelo y conserve el equilibrio aumentará el riesgo de descarga eléctrica. en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en No someta el cable de alimentación situaciones inesperadas.
ESPAÑOL Mantenga las herramientas para cortar velocidad prevista pueden romperse y salir afiladas y limpias. Hay menos probabilidad volando. de que las herramientas para cortar con e) El diámetro externo y el grosor del accesorio bordes afilados se bloqueen y son más deben estar dentro de la capacidad de su fáciles de controlar.
Seite 55
ESPAÑOL salir volando y ocasionar una lesión mas allá del Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o área inmediata de operación. queda presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de presión puede j) Aferre la herramienta eléctrica solo por incrustarse en la superficie del material ocasionando las superficies de agarre aisladas cuando...
Seite 56
ESPAÑOL b) La superficie de amolado de las muelas c) Cuando la muela esté bloqueada o cuando centrales bajadas debe montarse debajo interrumpa un corte por cualquier razón, del plano del borde del protector. Una apague la herramienta eléctrica y sujétela muela montada incorrectamente que se sin moverse hasta que la muela se pare por proyecta fuera del plano del borde del protector...
ESPAÑOL no permita que haya interferencias de Antes de usarse, lea el manual de la rueda o escobilla de alambre con el instrucciones. protector. La rueda o escobilla de alambre puede expandirse en diámetro debido al trabajo Póngase protección para el oído. y a las fuerzas centrífugas.
ESPAÑOL profesionales de amolado, lijado, cepillado, pulido técnicos). El tamaño mínimo del conductor es y corte. 1,5 mm ; la longitud máxima es 30 m. NO utilizar las ruedas para amolar que no sean Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el ruedas de disco abombado y disco de aletas.
Seite 59
ESPAÑOL superiores a la velocidad mínima de debe introducirse en uno de los orificios de rueda indicada en la placa de datos de alineación (M) del collar del protector. Esto la herramienta. garantiza que el protector esté seguro. El protector puede reposicionarse en la dirección Instalación de protectores contraria, bajando la palanca de liberación del protector.
Seite 60
ESPAÑOL protector suelto o una palanca de fijación en NOTA: El amolado en bordes puede realizarse posición abierta. con las ruedas de Tipo 27 diseñadas y específicas para dicha finalidad; las ruedas de un grosor 5. Para retirar el protector, abra el pestillo del de 6 mm han sido diseñadas para el amolado protector, gire el protector de forma que las superficial mientras que las ruedas de 3 mm han...
Seite 61
ESPAÑOL 6. Presione el botón de bloqueo del eje (A) y gire ADVERTENCIA: Para disminuir el eje (B) hasta que se bloquee en su sitio. el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta 7. Apriete el perno de fijación roscado (E) con la y desconéctela de la fuente de llave hexagonal suministrada o un separador de alimentación antes de realizar...
Seite 62
ESPAÑOL • No trabaje con la copa abrasiva si no anteriormente tras cualquier interrupción tiene colocado un dispositivo protector del suministro de alimentación a la adecuado. herramienta, como la activación de un interruptor de fallo de tierra, el disparo de •...
Seite 63
ESPAÑOL Si el DCR corta el suministro eléctrico, lleve la las circunstancias. Antes de empezar a trabajar, herramienta a un agente de reparaciones autorizado consulte al ingeniero responsable de la estructura, el de D arquitecto o el supervisor de construcción. WALT.
ESPAÑOL Limpieza 115 12 M14 11 800 16.0 ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su 125 12 M14 11 800 16.0 acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades.
Seite 65
ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado PROTECTOR Protector Tipo 27 TIPO 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de Muela abombada Tipo 27 alambre Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada...
Seite 66
ESPAÑOL TABLA DE ACCESORIOS DE AMOLADO (cont.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTECTOR Protector Tipo 1 TIPO 1 Disco de corte de metales, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Muela de corte PROTECTOR...
FRANÇAIS MEULEUSES ANGULAIRES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Caractéristiques techniques DWE4056 DWE4057...
FRANÇAIS Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles. Markus Rompel DANGER : indique une situation de Directeur Ingénierie danger imminent qui, si rien n’est fait WALT, Richard-Klinger-Strase 11, pour l’éviter, aura comme conséquences D-65510, Idstein, Allemagne...
Seite 69
FRANÇAIS Éviter tout contact corporel avec des Retirer toute clé de réglage avant de éléments mis à la terre comme : tuyaux, démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques des risques de dommages corporels.
FRANÇAIS Utiliser un outil électrique, ses f) Le filetage de montage des accessoires accessoires, mèches, etc., conformément doit correspondre à celui de l’axe de la aux présentes directives et suivant la meuleuse. Pour les accessoires montés manière prévue pour ce type particulier avec des brides, l’alésage de l’accessoire d’outil électrique, en tenant compte des doit correspondre au diamètre de...
Seite 71
FRANÇAIS électrique. Tout contact de l’organe de coupe incorrectes, et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates énoncées ci-dessous : avec un fil sous tension peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et a) Maintenir la scie fermement en positionnant électrocuter l’utilisateur.
Seite 72
FRANÇAIS d) Les meules ne doivent être utilisées que e) Soutenir les panneaux, ou toute pièce pour les applications recommandées. Par surdimensionnée, pour minimiser tout risque exemple : ne pas meuler avec la partie de grippage ou rebond de la meule. Les pièces larges ont tendance à...
FRANÇAIS • La surface de meulage des meules à moyeu Exemple : déporté doit être montée au-dessous du 2018 XX XX plan de la lèvre du carter de protection. Une Année de fabrication meule mal montée qui dépasse du plan de la lèvre du carter de protection ne peut pas être Contenu de l’emballage correctement protégée.
FRANÇAIS Uso de un alargador NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur En caso de que sea necesario utilizar un alargador, non expérimenté. use uno de 3 conductores aprobado y apto para •...
Seite 75
FRANÇAIS cette section. La vitesse nominale des sécurisé. Le carter peut être repositionné en accessoires doit être supérieure à la sens opposé en appuyant sur le levier de vitesse minimale de la roue indiquée sur déverrouillage du carter. la plaque signalétique de l’outil. 6.
Seite 76
FRANÇAIS REMARQUE : si, au bout d’un certain temps, le utilisant un disque de tronçonnage et un dispositif carter fermé (type 1) se desserre, serrez la vis de de protection de Type 1. réglage avec le levier de blocage en position fermée. Montage des brosses métalliques ATTENTION : si le carter ne peut pas et brosses métalliques à...
FRANÇAIS 7. Serrer l’écrou de serrage filetée (E) avec la clé AVERTISSEMENT : hexagonale fournie ou une clé à deux broches. • S’assurer que le matériau à meuler ou 8. Libérez le verrouillage de l’arbre. à tronçonner est fermement arrimé. 9. Pour retirer le tampon support en caoutchouc, •...
Seite 78
FRANÇAIS Position correcte des mains Pour un fonctionnement continu, faites glisser le commutateur vers l’avant de l’outil et appuyez sur (fig. 1, 6) la partie avant de l’interrupteur vers l’intérieur. Pour arrêter l’outil tout en fonctionnant en mode continu, AVERTISSEMENT : pour réduire tout appuyez sur la partie arrière de l’interrupteur à...
FRANÇAIS Pour couper le métal de l’air comprimé conformément aux instructions de maintenance ci-dessous. Lors de la coupe, adopter une vitesse modérée et adaptée au matériau à découper. Ne pas trop MAINTENANCE appuyer sur le disque de tronçonnage, ni incliner ou Cet outil D WALT a été...
FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Seite 81
FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté CARTER DE Carter de type 27 TYPE 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse Meule de type 27 à moyeu métallique déporté...
Seite 82
FRANÇAIS TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE (suite) Type de carter Accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, collé CARTER DE Carter de type 1 TYPE 1 Disque de coupe métallique, collé Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée CARTER DE Meule à...
ITALIANO SMERIGLIATRICI ANGOLARI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati tecnici DWE4056 DWE4057...
ITALIANO Definizioni: istruzioni di sicurezza D-65510, Idstein, Germania 05.03.2018 Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si lesioni, leggere il manuale di istruzioni invita a leggere attentamente il manuale, prestando attenzione a questi simboli.
Seite 85
ITALIANO da fonti di calore, olio, bordi taglienti lunghi possono impigliarsi nelle parti in o parti in movimento. Se il cavo è movimento. danneggiato o impigliato, il rischio di scossa Se i dispositivi sono forniti di elettrica aumenta. collegamento con l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente...
Seite 86
ITALIANO 5) ASSISTENZA g) Non utilizzare accessori danneggiati. L’apparato elettrico deve essere riparato Prima di ogni utilizzo controllare gli da personale qualificato,che utilizzi accessori affinché sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature e lesioni, non siano ricambi originali identici alle parti da sostituire.
Seite 87
ITALIANO l) Non appoggiare mai l’apparato finché coppia durante l’avviamento. L’operatore l’accessorio non si sia completamente può frenare la reazione di coppia o la forza arrestato. L’accessorio rotante potrebbe fare di rimbalzo se vengono prese le precauzioni presa sulla superficie e trascinare l’apparato adatte.
ITALIANO e) Per le mole utilizzare sempre flange non mola può tagliare tubi del gas o dell’acqua, cavi danneggiate, della dimensione e forma elettrici o anche oggetti che possono provocare corretta per quella mola. Se le flange sono il ribalzo. appropriate, supportano la mola e ne riducono Avvertenze di sicurezza specifiche la possibilità...
ITALIANO L’impugnatura laterale deve essere sempre • Verificare eventuali danni all’apparato, ai utilizzata per mantenere il controllo dell’apparato componenti o agli accessori che possano in qualsiasi momento. essere avvenuti durante il trasporto. AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e un dispositivo di corrente residua con comprendere interamente questo manuale.
ITALIANO Funzione di avviamento lento rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Prima di ricollegare (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) l’apparato, premere e rilasciare La funzione di avviamento lento consente una l’interruttore di accensione per assicurarsi velocità di partenza rallentata per evitare il sobbalzo che sia spento.
Seite 91
ITALIANO l’apparato, premere e rilasciare 3. Premere la protezione (F) verso il basso e l’interruttore di accensione per assicurarsi ruotarla sulla posizione richiesta. che sia spento. 4. Stringere forte la vite (N). ATTENZIONE: le protezioni vanno usate 5. Per rimuovere la protezione, allentare la vite. con questa smerigliatrice.
Seite 92
ITALIANO Montaggio di spazzole di ferro e ATTENZIONE: se non si riesce a stringere la protezione con la vite di mole e spazzola regolazione, non utilizzare l’apparato. Le spazzole metalliche o le mole a spazzola si Per ridurre il rischio di lesioni personali, avvitano direttamente sull’alberino della smerigliatrice portare l’apparato e la protezione a un senza l’uso di flange.
ITALIANO 8. Rilasciare il blocco dell’alberino. AVVERTENZA: 9. Per rimuovere il platorello di supporto in • assicurarsi che tutti i materiali da gomma, allentare il dado di serraggio filettato (E) smerigliare o tagliare siano fissati con la chiave esagonale in dotazione o con una saldamente.
Seite 94
ITALIANO Corretto posizionamento delle mani Per avviare l’apparato, far scorrere l’interruttore di scorrimento ON/OFF (G) verso il davanti (fig. 1, 6) dell’apparato. Per arrestare l’apparato, rilasciare l’interruttore ON/OFF. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, tenere le mani Per il funzionamento continuo, far scorrere SEMPRE nella posizione corretta, come l’interruttore verso il davanti dell’apparato e illustrato.
ITALIANO Taglio nel metallo MANUTENZIONE Durante il taglio, lavorare con un’alimentazione L’apparato elettrico D WALT è stato progettato per moderata, adattata al materiale di taglio. Non lavorare a lungo con una minima manutenzione. esercitare pressione sul disco di taglio e non Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una inclinare né...
ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
Seite 97
ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso PROTEZIONE Protezione tipo 27 TIPO 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a Mola a centro depresso tipo 27 spazzola Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con...
Seite 98
ITALIANO GUIDA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA (seguito) Tipo di protezione Accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIONE Protezione tipo 1 TYPE 1 Disco di taglio per metalli, Flangia di sostegno a legante Dischi da taglio Disco da taglio diamantati PROTEZIONE...
NEDERLANDS HOEKSLIJPMACHINES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156...
NEDERLANDS Definities: Veiligheidsrichtlijnen Markus Rompel Directeur Engineering De onderstaande definities beschrijven het WALT, Richard-Slinger-Strase 11, veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees D-65510, Idstein, Duitsland de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let 05.03.2018 op deze symbolen. WAARSCHUWING: Lees de GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar instructiehandleiding om het risico op aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, letsel te verminderen.
Seite 101
NEDERLANDS Stel elektrisch gereedschap niet bloot in een ronddraaiend onderdeel van het aan regen of natte omstandigheden. elektrische gereedschap is achtergelaten kan leiden tot persoonlijk letsel. Als er water in een elektrisch gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een Rek u niet te ver uit.
Seite 102
NEDERLANDS Veel ongelukken worden veroorzaakt door d) Het nominale toerental van het accessoire slecht onderhouden gereedschap. moet tenminste gelijk zijn aan het maximale toerental zoals dit op het gereedschap Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden staat vermeld. Accessoires die sneller draaien snijdgereedschappen met scherpe dan hun nominale toerental kunnen breken en snijdranden lopen minder snel vast en zijn...
Seite 103
NEDERLANDS i) Houd omstanders op een veilige afstand accessoire dat bekneld of gegrepen wordt. van het werkgebied. Iedereen die het Beknelling of grijpen zorgt voor het snel vastlopen werkgebied betreedt moet persoonlijke van het ronddraaiende accessoire dat op zijn beschermende kleding dragen. Brokstukken beurt zorgt dat het onbeheersbare gereedschap van het werkstuk of van een afgebroken in de tegenovergestelde richting van de draaiing...
Seite 104
NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal of vastlopen van het wiel in de snede, en de mogelijkheid van terugslag of wielbreuk. voor slijpende en schurende b) Plaats uw lichaam niet op een lijn met snijdhandelingen en achter het ronddraaiende wiel. Als het wiel tijdens de bediening van uw lichaam a) Gebruik uitsluitend wieltypes die vandaan beweegt, kan de mogelijke terugslag zijn aanbevolen voor uw elektrische...
Seite 105
NEDERLANDS Veiligheidswaarschuwingen speciaal – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. voor metaalborstelen – Risico op brandwonden als gevolg van a) Wees ervan bewust dat metalen haartjes accessoires die tijdens het gebruik heet worden. worden uitgeworpen zelfs tijdens normale – Risico op persoonlijk letsel als gevolg van bediening.
NEDERLANDS Elektrische veiligheid B. As C. Zijhandgreep De elektrische motor is slechts voor één voltage D. Steunflens ontworpen. Controleer altijd of de stroomvoorziening E. Klemmoer met schroefdraad overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. F. Beschermkap Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in overeenstemming G.
NEDERLANDS WAARSCHUWING: Accessoires 2. Houd de vrijgavehendel van de beschermkap moeten nominaal ten minste de open en houd de nokken (K) op de snelheid die wordt aanbevolen voor beschermkap tegenover de sleuven op het gereedschap, aankunnen. Schijven tandwielkast (L). en andere accessoires die sneller 3.
Seite 108
NEDERLANDS Een slijp- of zaagschijf bevestigen geïnstalleerd als u de One-Touch- beschermkap weer wilt gebruiken. Als en verwijderen (afb. 1, 4, 5) u voor de demontage goed de plaats van deze onderdelen in u opneemt zal WAARSCHUWING: Gebruik geen dat van pas komen wanneer u ze weer beschadigde schijf.
Seite 109
NEDERLANDS Een komborstel monteren VOORZICHTIG: Draag werkhandschoenen wanneer u met Schroef de komborstel direct op de spindel zonder draadborstels en draadschijven de tussenring en de draadflens te gebruiken. werkt. Zij kunnen scherp worden. Voor de bediening VOORZICHTIG: Schijven of borstels mogen de beschermkap niet raken •...
Seite 110
NEDERLANDS • Zet het werkstuk vast en ondersteun WAARSCHUWING: Om het risico op het. Zet het werkstuk met klemmen of ernstig persoonlijk letsel te verminderen, een bankschroef vast en ondersteun houdt u het ALTIJD stevig vast, het op een stabiele ondergrond. Het anticiperend op een plotseling reactie.
Seite 111
NEDERLANDS Als u het gereedschap ononderbroken wilt laten Om de opeenhoping van metaalslijpsel in de werken, schuift u de schakelaar in de richting van machine te voorkomen, adviseren wij u de de voorzijde van het gereedschap en drukt u het ventilatieopeningen dagelijks vrij te maken.
NEDERLANDS door perslucht in de ventilatieopeningen is gebruikt verzwakken. Gebruik een te blazen, overeenkomstig de doek die uitsluitend met water en milde onderhoudsinstructies hieronder. zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt; ONDERHOUD dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof.
Seite 113
NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden TYPE 27 Type 27 beveiliging BEVEILIGING Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel Draadbus...
Seite 114
NEDERLANDS TABEL SLIJPACCESSOIRES (vervolg) Beveiligingstype Accessoire Beschrijving Hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd BEVEILIGING Type 1 beveiliging TYPE 1 Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen BEVEILIGING Snijdwiel TYPE 1 Klemmoer met schroefdraad TYPE 27 BEVEILIGING...
NORSK VINKELSLIPERE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Spenning...
NORSK alvorlige personskader hvis den instruksjoner. Manglende overholdelse ikke avverges. av advarslene og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, ild og/eller ADVARSEL: Indikerer en potensielt alvorlig skade. farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER ikke avverges.
Seite 117
NORSK et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk ikke personer som ikke er kjent med verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket det elektriske verktøyet eller disse av medikamenter, narkotika eller alkohol. instruksjonene bruke det. Elektriske verktøy Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk er farlige i hendene på...
Seite 118
NORSK e) Utvendig diameter og tykkelse på tilbehøret henge seg fast, og hånden eller armen din kan må være innenfor nominell kapasitet for bli dratt inn i det roterende tilbehøret. elektroverktøyet. Tilbehør av feil størrelse kan l) Ikke legg elektroverktøyet ned før tilbehøret ikke sikres og kontrolleres tilstrekkelig.
Seite 119
NORSK momentreaksjon under oppstart. Brukeren Flenser for kappeskiver kan være annerledes kan kontrollere momentreaksjonen eller enn flenser for slipeskiver. tilbakeslagskreftene hvis det er tatt tilstrekkelige f) Ikke bruk nedslitte skiver fra større forholdsregler. elektroverktøy. Skiver beregnet på større elektroverktøy er ikke egnet for den høyere b) Plasser aldri hånden i nærheten av det roterende tilbehøret.
NORSK av sandpapir. Sandpapir som er større enn – Støvfare fra farlige stoffer. pusseskiven, kan føre til opprivningsfare, og Merking på verktøyet tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller flenges opp. Følgende piktogrammer vises på verktøyet: Spesifikke sikkerhetsadvarsler for Les instruksjonshåndboken før bruk.
NORSK MONTERING OG JUSTERING BRUKSOMRÅDE DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156 ADVARSEL: For å redusere og DWE4157 er slitesterke vinkelslipere som er risikoen for alvorlig personskade, utformet for profesjonell bruk med sliping, pussing, slå av verktøyet og koble det stålbørsting, polering og kapping. fra strømkilden før du foretar IKKE bruk andre slipeskiver enn skiver med eventuelle justeringer eller fjerner/...
Seite 122
NORSK trykk ned og slipp utløserbryteren for å FORSIKTIG: Dersom verneanordningen sikre at verktøyet er av. ikke kan strammes ved å bruke justeringsskruen, ikke bruk verktøyet. For FORSIKTIG: Det må brukes beskyttelse å redusere risikoen for personskaden, med denne vinkelsliperen. ta verktøyet og verneanordningen Ved bruk av DWE4056, DWE4057, DWE4120, med til et verksted for å...
Seite 123
NORSK 1. Plasser verktøyet på et bord med 2. Trykk ned spindellåsknappen og bruk en verneanordningen opp. nøkkel på navet til stålskiven eller- børsten for å stramme skiven. 2. Monter den bakre flensen (D) korrekt på spindelen (B) (fig.4). 3. For å fjerne hjulet, gjenta prosedyren over i motsatt rekkefølge.
Seite 124
NORSK tilstedeværende bort fra planet for det roterende • Jobb aldri med slipekoppen uten at det tilbehøret og kjør elektroverktøyet på maksimal, er satt på passende beskyttelse. ubelastet hastighet i ett minutt. Skadet tilbehør • Bruk aldri verktøyet med et kappestativ. vil normalt rives i stykker under denne testen.
Seite 125
NORSK For å starte verktøyet, dra PÅ/AV glidebryteren (G) Maskinen skal alltid jobbe med sliperetning oppover. mot fronten på verktøyet. For å stoppe verktøyet, Det er ellers fare for at den skyves ukontrollert ut av slipp PÅ/AV glidebryteren. sporet. For å sette i kontinuerlig modus, dra bryteren mot Ved kapping av profiler og firkantstykker, er det best fronten på...
Seite 126
NORSK trykk ned og slipp utløserbryteren for å sikre at verktøyet er av. 115 - 11 800 "Pop-off" børster 125 - 11 800 Motoren slås av automatisk og indikerer dermed at karbonbørstene er nesten utslitt og at verktøyet trenger vedlikehold. Karbonbørstene kan ikke 75 30 M14 11 800 16.0 repareres av brukeren.
Seite 127
NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere verneanordning slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter TYPE 27 Type 27 verneanordning VERNEANORDNING Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
Seite 128
NORSK OVERSIKT OVER SLIPETILBEHØR (forts.) Type Tilbehør Beskrivelse Hvordan installere slipeverktøy verneanordning Murkappeskive, limt TYPE 1 Type 1 verneanordning VERNEANORDNING Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant TYPE 1 Kappeskive VERNEANORDNING ELLER Gjenget klemmemutter TYPE 27 VERNEANORDNING...
PORTUGUÊS REBARBADORAS ANGULARES DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Parabéns! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
PORTUGUÊS Definições: directrizes de segurança Markus Rompel Director de Engenharia As definições abaixo descrevem o nível de WALT, Richard-Klinger-Strase 11, gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste D-65510, Idstein, Alemanha atenção a estes símbolos. 05.03.2018 PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá...
Seite 131
PORTUGUÊS entrada de água numa ferramenta eléctrica apropriado. Desta forma, será mais fácil aumenta o risco de choque eléctrico. controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transportar, Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem jóias.
Seite 132
PORTUGUÊS principal causa ferramentas eléctricas com nominal poderão fragmentar-se e projectar uma manutenção insuficiente. esses fragmentos. Mantenha as ferramentas de corte e) O diâmetro exterior e a espessura do seu sempre afiadas e limpas. As ferramentas acessório têm de ser compatíveis com a de corte sujeitas a uma manutenção capacidade da sua ferramenta eléctrica.
Seite 133
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA de trabalho. Qualquer pessoa que entre no perímetro da área de trabalho tem de ADICIONAIS PARA TODAS AS usar equipamento de protecção pessoal. OPERAÇÕES Poderá dar-se o caso de fragmentos da peça de trabalho ou de um acessório partido serem Causas e prevenção por parte do projectados para longe e causarem ferimentos fora da área de trabalho imediata.
Seite 134
PORTUGUÊS consequentemente, a causar a perda do uma ferramenta mais pequena e poderão controlo da ferramenta ou a ocorrência do fragmentar-se. efeito de coice. Avisos adicionais de segurança e) Não instale na ferramenta uma lâmina de específicos para operações de corte corrente de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada.
PORTUGUÊS Avisos de segurança específicos ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell para operações de lixagem strømverdi på 30mA eller mindre. a) Não utilize lixa para discos abrasivos Riscos residuais com um tamanho excessivo. Siga as recomendações do fabricante ao Apesar da aplicação dos regulamentos de seleccionar a lixa a utilizar.
PORTUGUÊS • Leve o tempo necessário para ler atentamente do respectivo arranque. Esta funcionalidade é e compreender todas as instruções neste particularmente útil ao trabalhar em espaços manual antes de utilizar o equipamento. confinados. Descrição (fig. 1, 3) Corte de alimentação ATENÇÃO: nunca modifique a (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) ferramenta eléctrica nem qualquer um...
Seite 137
PORTUGUÊS Enrosque o punho lateral (C) com firmeza num dos NOTA: consulte a Tabela de acessórios de orifícios em cada lado da caixa do motor. O punho desbaste e de corte no fim desta secção para lateral deve ser sempre utilizado para manter o saber que outros acessórios podem ser utilizados controlo da ferramenta.
Seite 138
PORTUGUÊS Instalar e retirar um disco de MONTAGEM DE PROTECÇÕES FECHADAS (TIPO 1) desbaste ou de corte (fig. 1, 4, 5) ATENÇÃO: caso existam, o parafuso, a alavanca e a mola do resguardo ATENÇÃO: não utilize discos One-Touch devem ser removidos antes danificados.
Seite 139
PORTUGUÊS CUIDADO: o disco ou a escova não • Certifique-se de que os encaixes interior e devem entrar em contacto com o exterior são montados correctamente. Siga resguardo quando estiverem a ser as instruções indicadas na secção Tabela de instaladas ou utilizadas. Podem ocorrer acessórios de desbaste e de corte.
Seite 140
PORTUGUÊS • Suporte quaisquer painéis ou A posição correcta das mãos consiste em segurar qualquer peça de trabalho o punho lateral (C) com uma mão e o corpo da sobredimensionada para ferramenta com a outra, tal como exemplificado na Figure 1. minimizar o risco de aperto do disco e ocorrência do efeito de Interruptores...
PORTUGUÊS de funcionamento contínuo, prima a parte de trás Não reduza a velocidade dos discos de corte em do interruptor da barra de deslizamento e depois rotação através de uma pressão lateral. liberte-a. A máquina deve sempre funcionar num movimento de desbaste para cima.
PORTUGUÊS Acessórios opcionais utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de ATENÇÃO: uma vez que apenas uma limpeza regular. foram testados com este produto ATENÇÃO: para reduzir o risco os acessórios disponibilizados pela de ferimentos graves, desligue a WALT, a utilização de outros ferramenta e retire a respectiva acessórios com esta ferramenta poderá...
Seite 143
PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 27 TIPO 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do Tipo 27 Porca de fixação roscada Catrabuchas...
Seite 144
PORTUGUÊS TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE (cont.) Tipo de protecção Acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado PROTECÇÃO DO Protecção do Tipo 1 TYPE 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante PROTECÇÃO DO...
SUOMI KULMAHIOMAKONEET DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Jännite Tyyppi Virransyöttö Kuormittamaton nimellisnopeus 11800 11800 11800 11800 11800 Laikan halkaisija Karan halkaisija...
Seite 146
SUOMI korjata, saattaa aiheutua lievä tai Em todos os avisos que se seguem, o termo keskinkertainen loukkaantuminen. "ferramenta eléctrica" refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede eléctrica (com fios) ou por uma HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, bateria (sem fios). joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa 1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO omaisuusvahingon.
Seite 147
SUOMI 3) SEGURANÇA PESSOAL ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o Mantenha-se alerta, preste atenção ao trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de acordo com a capacidade que está a fazer e faça uso de bom senso para a qual foi concebida.
Seite 148
SUOMI MUUT TURVAOHJEET nopeudella kuormittamattomana minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy Turvaohjeet kaikkia toimintoja tämän testausajan kuluessa. h) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta käytettäessä tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten HIOMISEN, TERÄSHARJAAMISEN TAI mukaisesti. Käytä tarvittaessa HANKAAVIEN LEIKKAUSTOIMINTOJEN YLEISET hengityssuojainta, kuulosuojaimia, käsineitä TURVALLISUUSVAROITUKSET.
Seite 149
SUOMI TURVAOHJEET KAIKKIA TOIMINTOJA b) Keskelle painettujen laikkojen hiomapinta on asennettava suojakaistaleen tason KÄYTETTÄESSÄ (JATKOA) alapuolelle. Virheellisesti asennettua laikkaa, joka näkyy suojakaistaleen tason läpi, ei voida Takapotkujen syyt ja niiden suojata oikeaoppisesti. välttäminen c) Suojus on kiinnitettävä sähkötyökaluun kunnolla ja asetettava turvalliseen Takapotku aiheutuu äkillisesti hiomalaikan, taustalevyn, asentoon, jotta mahdollisimman pieni harjan tai varusteen juuttuessa kiinni.
Seite 150
SUOMI e) Tue suuret työstettävät kappaleet terän VAROITUS: Suosittelemme kiinni tarttumisen ja takapotkun vaaran vikavirtasuojalaitteen käyttöä, jonka vähentämiseksi. Suurilla kappaleilla on vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään taipumus taipua niiden oman painon vuoksi. 30 mA. Aseta tuet työstettävän kappaleen alle lähelle Vaarat katkaisuviivaa ja lähelle kappaleen reunoja laikan molemmille puolille.
Seite 151
SUOMI Kuvaus (kuva 1, 3) No-Volt-toiminto VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai (DWE4056, DWE4057, DWE4156, DWE4157) sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi No-volt-toiminto estää hiomakoneen uudelleen aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. käynnistymisen ilman kytkintä, jos virransyötössä A. Karan lukituspainike tapahtuu keskeytys. B. Kara Sähköturvallisuus C.
Seite 152
SUOMI HUOMAA: Reunan hionta voidaan suorittaa tyypin 3. Pidä suojan vapautusvipua auki, paina suojaa 27 laikoilla, jotka on tarkoitettu erityisesti tähän alas, kunnes kiinnityskorvakkeet kiinnittyvät ja tarkoitukseen. kierrä ne ketjukotelon navassa olevaan uraan. Vapauta suojan vapautusvipu. VAROITUS: Lisävarusteiden täytyy 4. Kun kara on käyttäjään päin, kierrä suojaa olla sopivia vähintään työkalun varoitusmerkisttä...
SUOMI 4. Sulje suojan salpa kiinnittääksesi suojan 8. Poista levy löysäämällä kierteistä lukitusmutteria (E) tuotteen mukana toimitetulla ketjukotelon kanteen. Suojaa ei voida kiertää kuusiokoloavaimella tai kaksipäisellä käsin, kun salpa on suljetussa asennossa. ruuviavaimella. Jos kierto on mahdollista, kiristä säätöruuvi kiristysvivun ollessa suljetussa asennossa. Älä HUOMAA: Reunan hiominen voidaan suorittaa käytä...
Seite 154
SUOMI 7. Kiristä kierteinen lukitusmutteri (E) tuotteen • Kiinnitä ja tue työkappaletta. mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella tai Käytä puristimia tai ruuvipuristinta työkappaleen kiinnittämiseksi ja kaksipäisellä ruuviavaimella. tukemiseksi tukevaan alustaan. 8. Vapauta karan lukitus. Työkappale on tärkeää kiinnittää ja 9. Poista kuminen tausta-alusta löysäämällä tukea hyvin työkappaleen liikkumisen kierteistä...
Seite 155
SUOMI Kytkimet kiinnitetty varuste voi irrota ja aiheuttaa vahingoittumisen. HUOMIO: Pidä sivukahvasta ja työkalun Voit lukita karan painamalla karan lukituspainiketta ja rungosta tiukasti kiinni työkalun hallinnan kääntämällä karaa, kunnes se lukittuu. säilyttämiseksi käynnistyksen ja käytön aikana ja kunnes laikka tai lisävaruste Metallin työstäminen lakkaa pyörimästä.
Seite 156
SUOMI Työstöön liittyviä vinkkejä VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden Ole varovainen aukkoja leikatessa voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä rakenteellisiin seiniin. Maakohtaiset kemikaalit voivat heikentää näissä osissa määräykset säätelevät rakenteellisten seinien käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä aukkoja. Kyseisiä määräyksiä on noudatettava ja miedolla pesuaineella kostutettua aina.
Seite 157
SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma TYYPIN 27 Tyypin 27 suojus SUOJUS Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
Seite 158
SUOMI HIOMAVARUSTEKAAVIO (jatkoa) Suojan tyyppi Varuste Kuvaus Asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu TYYPIN 1 Tyypin 1 suojus SUOJUS Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Katkaisulaikka TYYPIN 1 SUOJUS Kierteinen kiinnitysmutteri TYYPIN 27 SUOJUS...
SVENSKA VINKELSLIPAR DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, DWE4157 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DWE4056 DWE4057 DWE4120 DWE4156 DWE4157 Spänning Strömförsörjning Frigångs-/klassad hastighet...
Seite 160
SVENSKA Definitioner: Säkerhetsriktlinjer VARNING: För att minska risken för personskada, läs instruktionshandboken. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs Säkerhetsvarningar, Allmänt handboken och uppmärksamma dessa symboler. Elverktyg FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, VARNING! Läs alla kommer att resultera i dödsfall eller säkerhetsvarningar och alla...
Seite 161
SVENSKA utomhusanvändning minskar risken för Använd inte elverktyget om strömbrytaren elektrisk stöt. inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med Om arbete med ett elverktyg i en fuktig strömbrytaren är farligt och måste repareras. lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (RCD).
Seite 162
SVENSKA illustrationer och specifikationer som h) Bär individuell skyddande utrustning. levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet Beroende på tillämpning, använd att läsa alla instruktioner som listas här nedan ansiktsskydd, skyddsglasögon eller kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är allvarlig personskada.
Seite 163
SVENSKA YTTERLIGARE Säkerhetsvarningar specifika SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALL för slipning och slipande VERKSAMHET avkapningsarbeten a) Använd enbart hjultyper som är Orsaker till och användarens rekommenderade för ditt elverktyg och förebyggande av rekyl det specifika skydd som är avsett för den valda trissan. Trissor som elverktyget inte är Rekyl är en plötslig reaktion på...
Seite 164
SVENSKA Ytterligare säkerhetsregler för c) När trissan fastnar eller när en kapning avbryts av någon anledning, stäng av vinkelslipar elverktyget och håll det orörligt till dess att trissan stannar fullständigt. Försök aldrig att • Gängade monteringen av tillbehören måste ta bort kaptrissan från skåran medan trissan matcha vinkelslipmaskinens spindelgänga.
SVENSKA DATUMKODPLACERING (FIG. 1) • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad Datumkoden (P), vilken också inkluderar fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med tillverkningsår, finns tryckt på framsidan av höljet. begränsad erfarenhet eller kunskap såvida Exempel: inte de är under uppsikt av en person som är 2018 XX XX...
Seite 166
SVENSKA Påmontering av sidohandtag (fig. 1) MONTERNG OCH BORTTAGNING AV (TYP 27) ENKEL-TOUCH SKYDDET (FIG. 2A) VARNING: Innan du använder verktyget, OBSERVERA: Om vinkelslipen är försett med kontrollera att handtaget är ordentligt ett nyckelfritt enkel-touchskydd se till att skruven. åtdraget. spaken och fjädern är korrekt placerad innan Skruva in sidohandtaget (C) hårt i ett av hålen på...
Seite 167
SVENSKA 2. Skjut ned skyddet tills skyddsflikarna aktiveras 6. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med och roterar fritt i spåret på växellådans nav. insexnyckeln eller med en skiftnyckel. 3. Vrid skyddet till önskad arbetsposition. 7. Öppna spindellåset. Skyddshöljet bör placeras mellan spindeln och 8.
SVENSKA 6. Tryck på spindellåsknappen (A) och vrid • Säkra och stöd arbetsstycket. Använd klämmor eller ett skruvstäd spindeln (B) tills dess den låser på plats. för att stödja arbetsstycket vid ett 7. Dra åt den gängade klämmuttern (E) med stabilt underlag. Det är viktigt att insexnyckeln eller med en skiftnyckel.
Seite 169
SVENSKA Reglage OBSERVERA: För att minska skaderisken på verktyget, koppla inte in SE UPP: Håll ett fast tag i sidohandtaget drivaxelns lås medan verktyget arbetar. och i höljet för att behålla kontrollen av Skada på verktyget kommer att uppstå, verktyget vid start och under användning och påmonterat tillbehör kan snurra loss och tills skivan eller tillbehöret slutar att och möjligen resultera i personskada.
Seite 170
SVENSKA Arbetsråd Var försiktig när skåror kapas i väggar i byggnadskonstruktioner. För öppningar i väggar Rengöring i byggnadskonstruktioner gäller landsspecifika bestämmelser. Dessa bestämmelser måste tas i VARNING: Blås bort smuts och damm beaktande under alla förhållanden. Innan arbetet från huvudkåpan med torr luft varje gång påbörjas rådfråga ansvarig byggnadsingenjör, du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Seite 171
SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
Seite 172
SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav SKYDD AV Skydd av typ 27 TYP 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
Seite 173
SVENSKA DIAGRAM ÖVER SLIPTILLBEHÖR (forts.) Typ av skydd Tillbehör Beskrivning Hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd SKYDD AV Skydd av typ 1 TYP 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Kaptrissa SKYDD AV TYP 1 ELLER Gängad klämmutter SKYDD AV TYP 27...
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) Türkçe AVUÇ TAŞLAMA MAKINELERI DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik veriler DWE4056 DWE4057...
Seite 175
Türkçe Elektrikli El Aletleri İçin Genel sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir. Güvenlik Talimatları U YARI: Engellenmemesi halinde UYARI! Bütün güvenlik uyarılarını ölüm veya ciddi yaralanma ile ve talimatlarını mutlaka okuyun. sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli Bu talimatların herhangi birisine durumu gösterir. uyulmaması elektrik çarpması, yangın D İKKAT: Engellenmemesi halinde ve/veya ciddi yaralanma riskine neden önemsiz veya orta dereceli olabilir.
Seite 176
Türkçe e) Elektrikli bir aleti açık havada şekilde kullanıldığından emin olun. çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili uygun bir uzatma kablosu kullanın. tehlikeleri azaltabilir. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun 4) ELEKTRİKLİ ALETLERİN KULLANIMI VE kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. BAKIMI f) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız çalıştırılması zorunluysa, bir artık için doğru elektrikli aleti kullanın. akım aygıtı (RCD) korumalı bir kaynak Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite kullanın. Bir RCD kullanılması...
Seite 177
Türkçe aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini veya aksesuar düşürülürse hasara karşı sağlayacaktır. kontrol edin ya da hasarsız bir aksesuar takın. Aksesuarı takıp inceledikten İLAVE ÖZEL GÜVENLİK sonra kendinizi ve yanınızdakileri KURALLARI dönen aksesuarın düzleminden uzağa konumlandırdıktan sonra elektrikli aleti Tüm İşlemler için Güvenlik yüksüz maksimum hızda bir dakika süreyle çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar bu deneme Talimatları süresinde normal şartlarda parçalanacaktır. TAŞLAMA, KUMLAMA, TEL FIRÇALAMA VEYA h) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya AŞINDIRMA KESİM İŞLEMLERİ: bağlı olarak yüz siperi veya güvenlik a) Bu elektrikli alet, taşlama, satinaj, gözlüğü kullanın. Duruma bağlı olarak...
Seite 178
Türkçe açabilir. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama, dönen aksesuarın takılmasına neden olarak kontrolün o) Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin yanında kaybolmasına veya geri tepmeye yol açabilir. çalıştırmayın. Kıvılcımlar bu malzemelerin tutuşmasına neden olabilir. e) Zincir testere bıçağı veya dişli testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sık sık geri p) Sıvı soğutucu gerektiren aksesuarları tepme yaparak kontrol kaybına neden olur. kullanmayın.
Türkçe b) Vücudunuzu dönen disk ile aynı kıllarının atılabileceğini unutmayın. Fırçaya hizada veya arkasında kalacak şekilde fazla yük uygulayarak telleri aşırı germeyin. konumlandırmayın. İşlemin yapıldığı noktada Fırça kılları ince kumaş ve/veya cildi kolayca disk vücunuzdan uzağa doğru hareket delebilir. ederken olası bir geri tepme, dönen diskin ve b) Satinaj için siper kullanılması öneriliyorsa elektrikli aletin doğrudan üzerinize yürümesine telli disk veya fırçanın sipere temas neden olabilir. etmesine izin vermeyin. İş...
Seite 180
Türkçe Alet Üzerindeki Etiketler KULLANIM AMACI DWE4056, DWE4057, DWE4120, DWE4156, Alet üzerinde aşağıdaki semboller gösterilir: DWE4157 ağır hizmet tipi köşeli taşlama makineleri profesyonel taşlama, kumlama, tel fırça Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu işlemi ve kesim uygulamaları için tasarlanmıştır. okuyun. Ortadan basık çarklar ve flap disk dışında taşlama çarkı...
Seite 181
Türkçe Siperlerin Takılması iletken ebadı 1,5 mm ; maksimum uzunluk 30 m’dir. U YARI: Ciddi yaralanma riskini Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu azaltmak için herhangi bir ayar tamamen makaradan çıkarın. yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce MONTAJ VE AYARLAMALAR aleti kapatın ve güç kaynağından çıkarın. Aleti yeniden bağlamadan UYARI: Ciddi yaralanma riskini önce aletin kapalı olduğundan emin azaltmak için herhangi bir ayar olmak için tetik düğmesine basıp yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce bırakın.
Seite 182
Türkçe SABITLEME VIDASIYLA BIRLIKTE KORUMA DİKKAT: Vidayy ayarlayarak siper (ŞEKIL 2B) sabitlenemiyorsa aleti kullanmayyn. Yaralanma riskini azaltmak için onarım 1. Taşlama makinesini, mili (B) yukarı gelecek veya siperin değiştirilmesi için aleti siper şekilde bir masaya yatırın. ile birlikte yetkili servise götürün. 2.
Türkçe Tel Fırçaların ve Diskli Bir Çanak Tel Fırçanın Tel Fırçaların Takılması Takılması Tel fırçalar veya diskli tel fırçalar flanş Çanak tel fırçayı ara pul veya dişli flanş kullanılmadan doğrudan taşlama makinesi milinin kullanmaksızın doğrudan mil üzerine vidalayın. üzerine vidalanır. Yanızca M14 dişli göbeği ile Çalıştırmadan Önce birlikte tedarik edilen tel fırçaları...
Seite 184
Türkçe • İş parçasını sabitleyin ve destekleyin. Uygun el pozisyonu şekil 1’de gösterildiği gibi bir elin yan tutamakta (C) ve diğer elin aletin İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve desteklemek için gövdesinde olmasını gerektirir. kelepçe veya mengene kullanın. Anahtarlar İş...
Seite 185
Türkçe Mil Kilidi (şek. 1) Sert Taşlama Mil kilidi (A), diskleri takıp çıkarırken milin Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. dönmesini engellemek için sağlanmıştır. Mil kilidini Her zaman koruma kullanın (tip 27). yalnızca alet kapalıyken, güç kaynağından ayrık En iyi eğimler makinenin 30° veya 40° açıda durumdayken ve tamamen durduktan sonra ayarlanmasıyla elde edilir.
Türkçe Kullanım Ömrü Dolmuş Maks. Işlenmiş Min. Çevresel Kömürler delik Dönüş Hız uzunluğu. [min.-1] [m/s] Karbon kömürlerin kullanım ömrünün hemen [mm] hemen dolduğunu ve aletin servise ihtiyaç duyduğunu göstermek üzere motor otomatik olarak 115 6 22,23 11 800 kapanır. Karbon kömürlere kullanıcı tarafından servis yapılamaz.
Seite 187
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper TİP 27 SİPER Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak Tip 27 siper...
Seite 188
Türkçe TAŞLAMA AKSESUAR ÇİZELGESİ (devam) Siper Tipi Aksesuar Açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı TİP 1 SİPER Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Kesim diski TİP 1 SİPER VEYA Dişli tespit somunu TİP 27 SİPER...
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΓΩνιάκΟι ΤΡΟΧιΣΤΕΣ DWe4056, DWe4057, DWe4120, DWe4156, DWe4157 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών...
Seite 190
Ελληνικά κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με τις Οδηγίες 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση επικοινωνήστε με την D WALT στην παρακάτω μοτίβων...
Seite 191
Ελληνικά σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν λογική κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν παρευρισκόμενα άτομα όταν είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια ελέγχου. εργαλεία, μπορεί...
Seite 192
Ελληνικά ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με κατά τη λειτουργία και ελέγχονται τη σκόνη. ευκολότερα. η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, 4) ΧΡηΣη κάι ΦΡΟνΤιΔά ΤΩν ηλΕκΤΡικΩν τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ΕΡΓάλΕιΩν κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο συνθήκες εργασίας και την εργασία ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. θα πραγματοποιηθεί με καλύτερο και πιο Η...
Seite 193
Ελληνικά να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο, Ανάλογα με το τι χρειάζεται, χρησιμοποιείτε δεν σημαίνει ότι διασφαλίζεται η ασφαλής μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά για τα λειτουργία. αυτιά, γάντια και ποδιά εργαστηρίου που μπορεί να αποτρέψει την επαφή με μικρά δ) Η ονομαστική ταχύτητα του παρελκόμενου θραύσματα από τη λείανση ή από το υπό πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με τη κατεργασία τεμάχιο. Τα προστατευτικά για μέγιστη ταχύτητα που αναγράφεται επάνω τα μάτια πρέπει να μπορούν να σταματούν τα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Τα παρελκόμενα ιπτάμενα υπολείμματα που δημιουργούνται που λειτουργούν σε ταχύτητα μεγαλύτερη από από...
Seite 194
Ελληνικά κινητήρα έλκει τη σκόνη στο εσωτερικό του σε περίπτωση ανάδρασης ή κατά την περιβλήματος και η υπερβολική συσσώρευση αντίδραση λόγω ροπής κατά τη διάρκεια μετάλλου σε σκόνη μπορεί να ενέχει κινδύνους της εκκίνησης του εργαλείου. Ο χειριστής λόγω του ρεύματος. μπορεί να ελέγξει την αντίδραση λόγω ροπής ή τις δυνάμεις ανάδρασης, εάν ληφθούν οι ιη) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κοντά σε...
Seite 195
Ελληνικά εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί η θέση εργαλείο προς το μέρος σας. του για μέγιστη ασφάλεια, ώστε ο γ) Όταν ο τροχός σφηνώσει ή αν διακόψετε χειριστής να είναι εκτεθειμένος σε όσο το μια κοπή για οποιονδήποτε λόγο, δυνατόν μικρότερο μέρος του τροχού. Ο απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο προφυλακτήρας βοηθά να προστατεύεται ο και μην το μετακινείτε έως ότου ο χειριστής από θραύσματα λόγω ενδεχόμενης τροχός σταματήσει εντελώς. Ποτέ μην θραύσης του τροχού, από κατά λάθος επαφή προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τον τροχό με τον τροχό και από σπινθήρες οι οποίοι θα κοπής από την κοπή, ενόσω ο τροχός...
Ελληνικά δίσκου ή ανάδραση. Π ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης προστασίας από Προειδοποιήσεις ασφαλείας ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ειδικά για εργασίες χρήσης ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. συρματόβουρτσας Άλλοι κίνδυνοι α) Έχετε υπόψη σας ότι από τη Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς συρματόβουρτσα πέφτουν κάποιες...
Seite 197
Ελληνικά • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά μεταφοράς.
Seite 198
Ελληνικά προσωπικού τραυματισμού, παρουσιάζονται στον πίνακα στο τέλος απενεργοποιείτε το εργαλείο αυτής της ενότητας. Οι ονομαστικές και αποσυνδέετέ το από την τιμές χαρακτηριστικών λειτουργίας τροφοδοσία, πριν από την των αξεσουάρ πρέπει να είναι πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων μεγαλύτερες από την αναφερόμενη ή την τοποθέτηση/αφαίρεση ελάχιστη ταχύτητα τροχού όπως αυτή προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. αναφέρεται στην πινακίδα στοιχείων Προτού επανασυνδέσετε το εργαλείο, του...
Seite 199
Ελληνικά 3. Διατηρώντας ανοικτό το μοχλό τη βίδα, το μοχλό και το ελατήριο του απελευθέρωσης του προφυλακτήρα, πιέστε προφυλακτήρα τύπου One-Touch, τον προφυλακτήρα προς τα κάτω έως ότου πριν επιχειρήσετε να τοποθετήσετε συμπλεχτούν οι ωτίδες και περιστρέψτε τον κλειστό προφυλακτήρα (Τύπου τις...
Seite 200
Ελληνικά κίνδυνο τραυματισμού, παραδώστε προδιαγραφές ειδικά για το σκοπό αυτό: οι τροχοί πάχους 6 mm είναι σχεδιασμένοι για το εργαλείο και τον προφυλακτήρα σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις τρόχισμα επιφανειών, ενώ οι τροχοί 3 mm είναι για να επισκευάσει ή να αντικαταστήσει σχεδιασμένοι...
Ελληνικά 3. Τοποθετήστε το λαστιχένιο πέλμα βάσης παρευρισκόμενα άτομα πρέπει να πάρετε σωστά πάνω στον άξονα (B). θέση μακριά από το επίπεδο περιστροφής της λεπίδας και να λειτουργήσετε το ηλεκτρικό 4. Τοποθετήστε το φύλλο γυαλόχαρτου πάνω στο εργαλείο στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο λαστιχένιο...
Seite 202
Ελληνικά Διακόπτες εργασίας κοντά στη γραμμή κοπής και κοντά στο άκρο του τεμαχίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατάτε σταθερά την εργασίας και στις δύο πλευρές του πλευρική λαβή και τον κορμό του τροχού. εργαλείου ώστε να διατηρήσετε τον • Φοράτε πάντα κανονικά γάντια έλεγχο...
Seite 203
Ελληνικά Για να σταματήσετε το εργαλείο ενώ λειτουργεί σε μόνωσης του εργαλείου και ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. συνεχόμενη λειτουργία, πιέστε το πίσω μέρος του συρόμενου διακόπτη και ελευθερώστε το. Για να αποφύγετε τη συσσώρευση γρεζιών μετάλλων στο εσωτερικό του εργαλείου, ΔιάκΟΠΤηΣ ΧΕιΡιΣΜΟΥ (Εικ. 3) (DWE4120) συνιστούμε...
Seite 204
Ελληνικά έργων, τον αρχιτέκτονα ή τον επιβλέποντα του δομικού έργου. Χρήση δίσκων με πτερύγια λίπανση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συσσώρευση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον σκόνης μετάλλων. Η εκτεταμένη λίπανση. χρήση δίσκων με πτερύγια σε εφαρμογές με μέταλλα μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες πιθανότητες ηλεκτροπληξίας.
Seite 206
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον προστατευτικού τροχιστή Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 27 ΤΥΠΟΥ 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο Συρμάτινοι κέντρο ακτινωτοί τροχοί Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι ακτινωτοί...
Seite 207
Ελληνικά ΔιάΓΡάΜΜά ΠάΡΕλκΟΜΕνΩν ΤΡΟΧιΣΜάΤΟΣ (Συνέχεια) Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης προστατευτικού στον τροχιστή Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ Προστατευτικό τύπου 1 ΤΥΠΟΥ 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Τροχός κοπής ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ ΤΥΠΟΥ 1 η Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα ΠΡΟΣΤάΤΕΥΤικΟ...
Seite 208
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...