Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
EN
Manual
instructions for use
istruzioni per l'uso.
SP
Manual de
instrucciones
Manuale
BTL 0 - 0H
BTL 0 - 0H
BTL 4 - 4H
BTL 4 - 4H
FR
Notice
d'instructions
BTL 6 - 6H
BTL 6 - 6H
BTL 10 - 10H
BTL 10 - 10H
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG IN IT
DE
Bedienungsanleitung
0006080748_201305

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTL 0

  • Seite 1 Manual Bedienungsanleitung instrucciones d'instructions instructions for use Manuale istruzioni per l'uso. BTL 0 - 0H BTL 0 - 0H BTL 6 - 6H BTL 6 - 6H BTL 4 - 4H BTL 4 - 4H BTL 10 - 10H BTL 10 - 10H...
  • Seite 3 UNI EN 267:2002 ( asolio e misti lato asolio) Tali prodotti sono pertanto marcati: Dr. iccardo Fa a 0085 Amministratore Dele ato / CEO Baltur S.p.A. 18/11/2010 ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ....................“ Caratteristiche tecniche ..............................“...
  • Seite 4 L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
  • Seite 5 AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE • Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare ALIMENTAZIONE ELETTRICA da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione stesso è...
  • Seite 6 ON / OFF *) Assorbimento totale, in fase di partenza, con trasformatore d’accensione inserito. MATERIALI A CORREDO BTL 0 - 0H - 4 - 4H - 6 - 6H - 10 - 10H Guarnizione isolante n° 1 Tubi fl essibili n°...
  • Seite 7 7) Vite regolazione disco- testa 8) Fotoresistenza 9) Elettrovalvola 10) Pompa gasolio 11) Motore 12) Flangia attacco bruciatore 13) Guarnizione isolante Modello BTL 0 - 0H 122,5 122,5 218,5 BTL 4 - 4H 122,5 122,5 218,5 BTL 6 - 6H...
  • Seite 8 COLLEGAMENTI IDRAULICI I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il fi...
  • Seite 9 SCHEMA POSIZIONAMENTO TUBI FLESSIBILI MOTORE AACO MOTORE SIMEL I tubi flessibili debbono essere posizionati come indicato in figura per avere una corretta chiusura del coperchio; possono uscire dal bruciatore dalla parte inferiore o dalla parte laterale sinistra. MONTAGGIO ALLA CALDAIA CON FLANGIA SCORREVOLE ATTENZIONE: Durante il fissaggio del bruciatore sul- - Fissare la fl...
  • Seite 10 APPARECCHI DI COMANDO E CONTROLLO A MICROPROCESSORE PER BRUCIATORI AD ARIA SOFFIATA CON FUNZIONAMENTO INTERMITTENTE. LMO.. Funzionamento Il pulsante di sblocco «EK...» è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il «LED»...
  • Seite 11 Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di blocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per più di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido), nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
  • Seite 12 BTL 0H - 4H Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano BTL 0 - 4 eseguiti con fi lo eletrico fl essibile. Sezione minima dei conduttori BTL 6/6H - 10/10H...
  • Seite 13 “BTL 0H 1,00 3,90 (con preriscaldatore) 0,85 3,30 0,75 2,90 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 “BTL 0 1.00 4,20 (senza preriscaldatore) 0,85 3,50 0,75 3,00 0,60 2,40 0,50 2,00 “BTL 4H 1,35 5,20 (con preriscaldatore)
  • Seite 14 SUNTEC AS 47C 1538 DELTA VM 1 LR 24 SUNTEC AE 47C 1387 1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) 2 ATTACCO MANOMETRO E SFOGO ARIA (1/8”) 3 VITE REGOLAZIONE PRESSIONE 4 RITORNO 5 ASPIRAZIONE 6 MANDATA ALL’UGELLO 7 ATTACCO VUOTOMETRO (1/8”) N.B. La pompa viene pre-regolata ad una pressione di 12 bar.
  • Seite 15 MANUTENZIONE La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’ elettrovalvola sono collegati tramite un connettore, la fotoresistenza è...
  • Seite 16 IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo. 1) Pulirla o sostituirla. L’apparecchio va in blocco con fi am- 2) Caldaia sporca. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi ma (lampada rossa accesa). nella caldaia e nel camino.
  • Seite 17 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGE- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTE-...
  • Seite 18 SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 0H - 4H - 6H - 10H L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGELUNGS- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTERI- ESTERNA KONTROLLLAMPE EXETERNA...
  • Seite 19 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN /NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Ugello Pressione pompa / Pumpendruck / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Düse Düse...
  • Seite 20 18 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 21 Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Seite 22 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Seite 23 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi...
  • Seite 24 Operation ON / OFF *) Total absorption at start with ignition transformer on. STANDARD ACCESSORIES BTL 0 - 0H - 4 - 4H - 6 - 6H - 10 - 10H Isolating gasket n° 1 Fexible hoses n° 2 1/4” x 3/8” x 1200 Flat washer n°...
  • Seite 25 7) Disk head adjusting screw 8) Photo-resistance 9) Electrovalve 10) Light-oil pump 11) Motor 12) Burner connection fl ange 13) Insulating gasket Model BTL 0 - 0H 122,5 122,5 218,5 BTL 4 - 4H 122,5 122,5 218,5 BTL 6 - 6H...
  • Seite 26 HYDRAULIC CONNECTIONS The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
  • Seite 27 DIAGRAM SHOWING HOW TO PLACE THE FLEXIBLE PIPES AACO MOTOR SIMEL MOTOR The two flexibles hoses shall be positioned as show on the figure for ensuring correct closing of the cover, they can come out from the lower side or the left side of the burner. INSTALLING ON BOILER WITH SLIDING FLANGE: CAUTION:...
  • Seite 28 MICROCONTROLLER-BASED OIL BURNER CONTROLS FOR THE STARTUP, SUPERVISION AND CONTROL OF FORCED DRAFT OIL BURNERS IN INTERMITTENT OPERATION. Funzionamento Lockout reset button «EK...» is the key operating element for resetting the burner control and for activating / deactivating the diagnostic func-tions. The multicolor signal lamp (LED) in the lockout reset button is the key indicating element for both visual diagnostics and interface diagnostics.
  • Seite 29 Diagnostics of the cause of fault After lockout, the red fault signal lamp remains steady on. In that condition, the visual diagnostics of the cause of fault according to the error code table can be activated by pressing the lockout reset button for more than 3 seconds. Pressing the reset button again for at least 3 seconds, the interface diagnostics will be activated.
  • Seite 30 BTL 0H - 4H The electrical lines should be at an adeguate distance from hot parts.It is advisable to make all the connections BTL 0 - 4 with fl exible elecric wire. Conductor’s minimun section BTL 6/6H - 10/10H 1,5 mm...
  • Seite 31 BTL 0H 1,00 3,90 (with pre-heating) 0,85 3,30 0,75 2,90 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 BTL 0 1.00 4,20 (without pre-heating) 0,85 3,50 0,75 3,00 0,60 2,40 0,50 2,00 BTL 4H 1,35 5,20 (with pre-heating)
  • Seite 32 DELTA VM 1 LR 24 SUNTEC AS 47C 1538 SUNTEC AE 47C 1387 ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) PRESSURE TEST POINT AND PURGE POINT (1/8”) PRESSURE REGULATION SCREW RETURN SUCTION DELIVERY TO NOZZLE VACUUM TEST POINT (1/8”) N.B. The pump is preset at a 12 bar pressure. 12 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 33 N° 0002933250 MAINTENANCE Rev. 26/09/00 Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
  • Seite 34 OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. The controll-box stops with dirty with smoke. fl ame (red light on) 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler The failure is limited to the and the chimney.
  • Seite 35 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGE- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTE-...
  • Seite 36 SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 0H - 4H - 6H - 10H L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGELUNGS- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTERI- ESTERNA KONTROLLLAMPE EXETERNA...
  • Seite 37 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN /NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Ugello Pressione pompa / Pumpendruck / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Düse Düse...
  • Seite 38 18 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 39 SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Seite 40 La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Seite 41 ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN  CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA abastecimiento del combustible; b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Seite 42 ON / OFF *) Consumo total, en fase de arranque, con el transformador de encendido conectado. MATERIAL DE PUEBRA BTL 0 - 0H - 4 - 4H - 6 - 6H - 10 - 10H Junta aislante n° 1 Tubos fl exibles n°...
  • Seite 43 8) Fotorresistencia 9) Elettroválvula 10) Bomba de gasóleo 11) Motor 12) Brida de sujeción del quemador 13) Junta aislante Modello BTL 0 - 0H 122,5 122,5 218,5 BTL 4 - 4H 122,5 122,5 218,5 BTL 6 - 6H 122,5...
  • Seite 44 INSTALACIÓN HYDRAULICA Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador.
  • Seite 45 ESQUEMA DE INSTALLACION DE LOS TUBOS FLEXIBLES MOTOR AACO MOTOR SIMEL Los dos tubos fl exibles se tienen que colocar de la manera indicada en la fi gura para que la tapa quede cerrada correctamente; además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda. MONTAJE A LA CALDERA CON BRIDA CORREDERA: ATENCIÓN: Durante la fi...
  • Seite 46 CENTRALITAS DE MANDO Y CONTROL CON MICROPROCESADOR PARA QUEMADORES DE FUEL DE AIRE FORZADO CON FUNCIONAMIENTO INTERMITENTE. Funcionamiento El botón de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y para desbloquear la centralita de mando y control El «LED»...
  • Seite 47 Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo Si se bloquea el quemador se encenderá la luz roja fija en el botón de bloqueo. Si se pulsa durante más de 3 segundos la fase de diagnóstico se activa (luz roja con parpadeo rápido); en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o de mal funcionamiento según el número de parpadeos (de color rojo también).
  • Seite 48 MOD. BTL 0H - 4H La linea eléctrica deben estar convenientemente distanciadas de la BTL 0 - 4 parte caleinte. En aconsajable que toda la instalación sea realizada BTL 6/6H - 10/10H con cable electrico fl exible de sección mínima de conductor 1,5 mm REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN...
  • Seite 49 BTL 0H 1,00 3,90 (con precalientamiento) 0,85 3,30 0,75 2,90 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 BTL 0 1.00 4,20 (sin precalientamiento) 0,85 3,50 0,75 3,00 0,60 2,40 0,50 2,00 BTL 4H 1,35 5,20 (con precalientamiento)
  • Seite 50 SUNTEC AS 47C 1538 DELTA VM 1 LR 24 SUNTEC AE 47C 1387 1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) 2 CONEXIÓN PARA MANOMETRO Y PURGA DE AIRE (1/8”) 3 TORNILLO REGULACIÓN PRESIÓN 4 RETORNO . 5 ASPIRACION 6 IDA HACIA LA BOQUILLA 7 CONEXION VACUOMETRO (1/8”) Nota: La bomba se regula previamente en fábrica a una presión de 12 bar.
  • Seite 51 N° 0002933250 MANUTENCION Rev. 26/09/00 La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes.
  • Seite 52 IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. El equipo se bloquea con por humo. llama (testigo rojo encendido). 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la la averia se limita al disposi- caldera o en la chimenea.
  • Seite 53 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGE- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTE-...
  • Seite 54 SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 0H - 4H - 6H - 10H L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGELUNGS- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTERI- ESTERNA KONTROLLLAMPE EXETERNA...
  • Seite 55 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN /NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Ugello Pressione pompa / Pumpendruck / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Düse Düse...
  • Seite 56 18 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 57 FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
  • Seite 58 L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
  • Seite 59 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
  • Seite 60 Fonctionnement ON / OFF *) Absorption totale en phase de départ, avec transformateur d’allumage enclenché. MATERIEL D’EQUIPEMENT BTL 0 - 0H - 4 - 4H - 6 - 6H - 10 - 10H Joint d’étanchéité n° 1 Flexibles n° 2 1/4” x 3/8” x 1200 Rondelles plates n°4 M8...
  • Seite 61 7) Vis de réglage disque-tête 8) Photorésistance 9) Electrosoupape 10) Pompe gas-oil 11) Moteur 12) Bride de raccordement bruleur 13) Joint d’étanchésité Modéle BTL 0 - 0H 122,5 122,5 218,5 BTL 4 - 4H 122,5 122,5 218,5 BTL 6 - 6H...
  • Seite 62 CONNEXIONS HYDRAULIQUES Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
  • Seite 63 SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES MOTEUR AACO MOTEUR SIMEL Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle. Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche. MONTAGE A LA CHAUDIÈRE AVEC BRIDE COULISSANTE: ATTENTION: Durant la fixation du brûleur sur la bride, positionner...
  • Seite 64 COFFRETS DE SÉCURITÉ COMMANDÉS PAR MICROPROCESSEUR POUR BRÛLEURS FIOUL, POUR LASURVEILLANCE, LA MISE EN SERVICE ET LA COMMANDE DE BRÛLEURS À AIR SOUFFLÉ ÀFONCTIONNEMENT INTERMITTENT. Commande La touche de déverrouillage «EK...» est l’élément central de commandepour le déverrouillage et l’activation / désactivation du diagnostic.
  • Seite 65 Diagnostic de cause depanne Après une mise sous sécurité, la lampe témoin rouge reste allumée de façon continue.Dans cet état, on peut activer le diagnostic visuel de la cause de panne, selon le tableaudes codes de panne, en appuyant sur la touche de déverrouillage pendant > 3 s.En appuyant à...
  • Seite 66 MOD. BTL 0H - 4H Les lignes électriques doivent être à une distance appropriée des BTL 0 - 4 parties chaudes. Il est souhaitable que toutes les connexions soient BTL 6/6H - 10/10H exécutées avec du fi l électrique fl exible. Section minimum des...
  • Seite 67 BTL 0H 1,00 3,90 (avec préchauffage) 0,85 3,30 0,75 2,90 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 BTL 0 1.00 4,20 (sans préchauffage) 0,85 3,50 0,75 3,00 0,60 2,40 0,50 2,00 BTL 4H 1,35 5,20 (avec préchauffage)
  • Seite 68 SUNTEC AS 47C 1538 DELTA VM 1 LR 24 SUNTEC AE 47C 1387 1 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) 2 CONNEXION DU MANOMÈTRE ET ÉVENT DE L’AIR (1/8”) 3 VIS DE RÈGLAGE DE LA PRESSION 4 RETOUR 5 ASPIRATION 6 REFOULEMENT VERS LÉ GIGLEUR 7 CONNEXION DU VACUOMÈTRE (1/8”) N.B.
  • Seite 69 MANUTENTION N° 0002933250 Rev. 26/09/00 La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible. Le moteur, le transformateur et l’électrovanne sont branchés au moyen d’un connecteur, la photorésistance est introduite par pression.
  • Seite 70 CAUSES D’IRRÉGULARITÉS INCONVENIENT CAUSE REMEDE 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. L’appareil se bloque fl amme 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur la présente (lampe rouge allu- chaudière et les cameaux. mée). 3) Rempacer.
  • Seite 71 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGE- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTE-...
  • Seite 72 SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 0H - 4H - 6H - 10H L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGELUNGS- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTERI- ESTERNA KONTROLLLAMPE EXETERNA...
  • Seite 73 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN /NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Ugello Pressione pompa / Pumpendruck / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Düse Düse...
  • Seite 74 18 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 75 Vor der Inbetriebnahme des Brenners die Hinweise in der Broschüre "HINWEISE FÜR EINE SICHERE BEDIENUNG DES BREN- NERS" aufmerksam durchlesen. Diese Broschüre ist Bestandteil des vorliegenden Handbuchs und muss gemeinsam mit diesem aufbewahrt werden. Die Anweisungen vor der Inbetriebnahme des Brenners und vor allen Wartungsarbeiten aufmerksam durchlesen. Alle Arbeiten an dem Brenner und an der gesamten Heizungsanlage dürfen nur von qualifi...
  • Seite 76 Gase in größerem den. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließlicher vermeiden. Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Nichtbe- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprü-...
  • Seite 77 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS  VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG c) ob der Brenner mit dem Brennstofftyp versorgt wird, für den er eingerichtet ist; • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn d) ob der Versorgungsdruck des Brennstoffs innerhalb dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden der Werte auf dem Kenndatenschild des Brenners liegt;...
  • Seite 78 Funktionsweise ON / OFF *) Gesamtaufnahme in der Startphase mit eingeschaltetem Zündtransformator. MITGELIEFERTES MATERIAL BTL 0 - 0H - 4 - 4H - 6 - 6H - 10 - 10H Isolierdichtung Nr. 1 Schläuche Nr. 2 1/4” x 3/8” x 1200 Flache Unterlegscheiben Nr.
  • Seite 79 6) Flammkopf 7) Einstellschraube Scheibe/ Kopf 8) Fotowiderstand 9) Magnetventil 10) Dieselpumpe 11) Motor 12) Brenneranschlussfl ansch 13) Isolierungsdichtung Modello BTL 0 - 0H 122,5 122,5 218,5 BTL 4 - 4H 122,5 122,5 218,5 BTL 6 - 6H 122,5 122,5...
  • Seite 80 HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE Die Verbindungsleitungen zwischen Tank und Brenner müssen absolut dicht sein; es empfi ehlt sich die Verwendung von Kupfer- oder Stahlrohren mit passendem Durchmesser. Am Ende der Rohrleitungen müssen die Kraftstoff-Sperrventile eingebaut werden. An der Ansaugleitung wird nach dem Absperrventil der Filter eingebaut und an diesen der Verbindungsschlauch zur Ansaugöffnungung der Brennerpumpe angeschlossen.
  • Seite 81 SCHLAUCHVERLEGUNG MOTOR AACO MOTOR SIMEL Die Schläuche müssen wie in der Zeichnung positioniert werden, um den Deckel richtig zuzumachen. Sie können im unteren oder im linken Teil des Brenners herausgeführt werden. MONTAGE AN DEN KESSEL MIT VERSCHIEBBAREM FLANSCH ACHTUNG: Beim Befestigen des Brenners auf dem Flansch die - Den Flansch (B) mit den vier Stiftschrauben (D) an den Kessel Achse des Flammkopfs so positionieren, wie in befestigen, dabei auch die Dichtung (E) dazwischenlegen.
  • Seite 82 STEUER- UND ÜBERWACHUNGSVORRICHTUNGEN MIT MIKROPROZESSOR FÜR BLASLUFT-BRENNER MIT AUSSETZENDEM BETRIEB. LMO.. Funktionsweise Die Freigabetaste «EK...» ist das Hauptelement, über das der Zugriff auf alle Diagnosefunktionen (Aktivierung und Deaktivierung) möglich ist und über das die Steuer- und Überwachungsvorrichtung freigeschaltet werden kann. Die mehrfarbige «LED»...
  • Seite 83 Untersuchung der Störungs- und Blockierursachen Wenn der Brenner blockiert ist, leuchtet ein rotes Dauerlicht auf der Taste. Wird die Taste länger als 3 Sek. lang gedrückt, dann wird die Diagnosephase aktiviert (schnelles rotes Blinklicht). In der folgenden Tabelle erscheint die Bedeutung der Störungs- oder Blockierungsursachen je nach Blinkanzahl (immer rot). Wird die Freigabetaste mindestens 3 Sek.
  • Seite 84 MOD. BTL 0H - 4H Die elektrischen Leitungen müssen von den warmen Bereichen entsprechend weit entfernt sein. Alle Anschlüsse sind mit einem BTL 0 - 4 fl exiblen Stromdraht auszuführen. Minimaler Leiterquerschnitt BTL 6/6H - 10/10H 1,5 mm ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG EINSTELLUNG DER VERBRENNUNG Die Befestigungsschraube “6”...
  • Seite 85 Kerbe Nr. Kerbe Nr. “BTL 0H 1,00 3,90 (mit Vorwärmer) 0,85 3,30 0,75 2,90 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 “BTL 0 1.00 4,20 (ohne Vorwärmer) 0,85 3,50 0,75 3,00 0,60 2,40 0,50 2,00 “BTL 4H 1,35 5,20 (mit Vorwärmer)
  • Seite 86 SUNTEC AS 47C 1538 DELTA VM 1 LR 24 SUNTEC AE 47C 1387 1 MAGNETVENTIL (NORMALERWEISE GESCHLOSSEN) 2 STUTZEN FÜR MANOMETER UND ENTLUFTÜNG (1/8”) 3 DRUCK-EINSTELLSCHRAUBE 4 RÜCKLAUF 5 ABSAUGEN 6 DRUCKLEITUNG GEGEN DÜSE 7 ANSCHLUSS DES VAKUUMMETERS (1/8”) HINWEIS: Die Pumpe ist auf einem Druck von 12 Bar voreingestellt.
  • Seite 87 WARTUNG Der größte Teil der Komponenten kann nach Abnahme der Haube inspiziert werden; für die Inspektion des Kopfs muss die Grundplatte abgenommen werden, die an zwei Stellen am Brennerkörper eingehängt werden kann, damit man so optimal wie möglich arbeiten kann. Der Motor, der Transformator und das Magnetventil sind über einen Steckverbinder angeschlossen, der Fotowiderstand ist eingedrückt.
  • Seite 88 UNREGELMÄSSIGER BETRIEB ART DER STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1) Fotowiderstand unterbrochen oder durch 1) Reinigen oder austauschen. Das Gerät geht in Störabschaltung Rauch verschmutzt. 2) Alle Rauchdurchlässe im Heizkessel trotz Flamme (rotes Licht an). 2) Heizkessel verschmutzt. und im Kamin kontrollieren. Der Defekt ist auf die Flammenkon- 3) Schaltkreis des Fotowiderstands defekt.
  • Seite 89 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGE- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTE-...
  • Seite 90 SCHEMA ELETTRICO / SCHALTPLAN / ELECTRIC DIAGRAM / DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE BTL 0H - 4H - 6H - 10H L1 - FASE/PHASE PHASE/FASE TERRA/GROUND/TERRE ERDE/TIERRA - NEUTRO/NEUTRE NULLEITER/NEUTRO -LAMPADA BLOCCO -AUSSEREVERRIEGELUNGS- BLOCK LAMP LAMPARA BLOQUEO LAMPE BLOC EXTERI- ESTERNA KONTROLLLAMPE EXETERNA...
  • Seite 91 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / TABELLE DER DURCHLASSWERTE DER HEIZÖLDÜSEN /NOZZLE FLOW RATE TABLE FOR LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Ugello Pressione pompa / Pumpendruck / Pump pressure / Presión bomba / Pression de la pompe Ugello Düse Düse...
  • Seite 92 18 / 18 0006080748._201305..
  • Seite 93 Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it...