Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
- Istruzioni per bruciatori modello
- Instruction for burners model
- Instrucciónes para quemadores modelos
- Mode d'emploi bruleûr
- Betriebsanleitung
BTL 0 - 0H
BTL 4 - 4H
BTL 6 - 6H
BTL 10 - 10H
Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere
attentamente quanto esposto nel capitolo
"AVVERTENZE PER L'UTENTE, PER L'USO IN
SICUREZZA DEL BRUCIATORE" presente
all'interno del manuale istruzioni, che costituisce
parte integrante ed essenziale del prodotto.
it
en
Edizione / Edition / Edition
Ediciòn / Ausgabe
Cod. 0006080748
sp
fr
de
2002/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur BTL 0

  • Seite 1 - Instruction for burners model - Instrucciónes para quemadores modelos - Mode d’emploi bruleûr - Betriebsanleitung BTL 0 - 0H BTL 4 - 4H BTL 6 - 6H BTL 10 - 10H Prima di iniziare a usare il bruciatore leggere attentamente quanto esposto nel capitolo “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN...
  • Seite 2 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO IT - Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione il bruciatore o di eseguire la manutenzione. - I lavori sul bruciatore e sull’impianto devono essere eseguiti solo da personale qualificato. - L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. - Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi.
  • Seite 3 Normes CE – CEI – UNI en vigueur au moment de la fabrication. • La BALTUR garantit la certification “CE” seulement si les brûleur sont installé avec les rampes de gaz “CE” produites par la BALTUR et les accessoires de ligne gaz “CE” (fournis sur demande).
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO ITALIANO PAGINA Avvertenze per l’utente per l’uso in sicurezza del bruciatore ..........“ Caratteristiche tecniche ......................“ Collegamenti idraulici ......................“ Montaggio alla caldaia ......................“ Caratteristiche apparecchiatura - Preparazione per l’accensione - Accensione e regolazione Posizionamento elettrodi - Regolazione aria - Regolazione combustione ......
  • Seite 5: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Per garantire l’efficienza dell’ apparecchio e per il suo corretto funzionamento é indispensabile fare effettuare da personale professionalmente qualificato la manutenzione periodica attenendosi alle indicazioni del costruttore.
  • Seite 6: Alimentazione Elettrica

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE LIMENTAZIONE ELETTRICA • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza (D.P.R. 547/55 art. 314). E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza. In caso di dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto elettrico da parte di personale professionalmentequalificato, poiché...
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270660 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / Rev. 25/09/00 CARACTERISTICAS TECNICAS MODELLO / MODEL / MODÉLE BTL 0 BTL 0H BTL 4 BTL 4H MODELL / MODELOS 1,80 1,57 2,20...
  • Seite 8 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL SPECIFICATIONS / N° 0002270660 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES / AUSSTATTUNG / Rev. 25/09/00 CARACTERISTICAS TECNICAS BTL 0 - 0H 245 122,5 122,5 218,5 M8 85 BTL 4 - 4H 245 122,5 122,5 218,5 M8 85...
  • Seite 9 BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO MATERIALI A CORREDO / STANDARD ACCESSORIES / MATERIEL N° 0002270660 D’EQUIPEMENT / BEILIEGENDES / MATERIAL DE PUEBRA Rev. 25/09/00 n° 1 Guarnizione isolante n° 1 Isolating gasket n° 1 Joint d’étanchéité n° 1 Isolierung n° 1 Junta aislante n°...
  • Seite 10: Collegamenti Idraulici

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO N°0002900860 COLLEGAMENTI IDRAULICI Rev. 27/07/99 I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
  • Seite 11: Montaggio Alla Caldaia

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO N° 0002933210 SCHEMA POSIZIONAMENTO TUBI FLESSIBILI Rev. 22/09/00 I tubi flessibili debbono essere posizionati come indicato in figura per avere una corretta chiusura del coperchio; possono uscire dal bruciatore dalla parte inferiore o dalla parte laterale sinistra. N°...
  • Seite 12: Caratteristiche Apparecchiatura

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA Luce estranea / accensione anticipata Durante il tempo di preventilazione e/o preaccensione non deve esserci alcun segnale di fiamma. Se invece il segnale si presenta, per esempio per accensione anticipata dovuta a cattiva tenuta dell’ elettrovalvola, per illuminazione esterna, per cortocircuito nella fotoresistenza o nel cavetto di collegamento, per guasto all’...
  • Seite 13: Regolazione Combustione

    / smontaggio gicleur con l’ausilio di chiave e controchiave. MOD. BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 N.B. In determinate condizioni di funzionamento si può migliorare BTL 6/6H - 10/10H l’accensione correggendo leggermente la posizione degli elettrodi. N° 0002933240 REGOLAZIONE COMBUSTIONE Rev.
  • Seite 14 3,90 0,85 3,30 0,75 2,90 BTL 0H (con preriscaldatore) 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00 4,20 0,85 3,50 BTL 0 0,75 3,00 (senza preriscaldatore) 0,60 2,40 0,50 2,00 1,35 5,20 1,25 4,70 BTL 4H 1,10 4,30 (con preriscaldatore) 1,00...
  • Seite 15: Manutenzione

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO N° 0002933250 MANUTENZIONE Rev. 26/09/00 La maggior parte dei componenti sono ispezionabili togliendo il cofano; per l’ispezione alla testata si deve smontare la piastra portacomponenti che può essere appesa al corpo bruciatore in due posizioni, per poter operare agevolmente. Il motore, il trasformatore, l’...
  • Seite 16: Irregolarità Di Funzionamento

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in blocco con 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di 1) Pulirla o sostituirla. fiamma (lampada rossa accesa). fumo. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi Il guasto é circoscritto al disposi- 2) Caldaia sporca.
  • Seite 17: Hydraulic Connections

    ONE STAGE LIGHT OIL BURNERS N° 0002900860 HYDRAULIC CONNECTIONS Rev. 27/07/99 The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
  • Seite 18: Installing On Boyler

    ONE STAGE LIGHT OIL BURNERS N° 0002933210 DIAGRAM SHOWING HOW TO PLACE THE FLEXIBLE PIPES Rev. 22/09/00 The two flexibles hoses shall be positioned as show on the figure for ensuring correct closing of the cover, they can come out from the lower side or the left side of the burner. N°...
  • Seite 19: Appliance Specifications

    ONE STAGE LIGHT OIL BURNERS APPLIANCE SPECIFICATIONS Extraneous light / advanced ignition During the pre-ventilation and/or pre-starting phase there shall be no flame signal. Should the signal be present, for example for advanced ignition due to bad tightness of the electrovalve, external lighting, short-circuit in the photo- resistance or in the connecting cable, a breakdown in the flame signal amplifier, and so on., when the pre-ventilation...
  • Seite 20: Combustion Adjustment

    MOD. BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 N.B. Ignition can be improved under certain working conditions by BTL 6/6H - 10/10H slightly adjusting the position of the electrodes.
  • Seite 21: Recommended Nozzles

    0,85 3,30 0,75 2,90 BTL 0H (w ith pre-heating) 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00 4,20 0,85 3,50 BTL 0 0,75 3,00 (without pre-heating) 0,60 2,40 0,50 2,00 1,35 5,20 1,25 4,70 BTL 4H 1,10 4,30 (with pre-heating) 1,00...
  • Seite 22: Maintenance

    ONE STAGE LIGHT OIL BURNERS N° 0002933250 MAINTENANCE Rev. 26/09/00 Most components can be inspected by removing the hood. To inspect the head you must disassemble the component-carrying plate which can be hung on hung on the burner body in two different positions to make work as practical as possible. The motor, transformer and solenoid valve are connected via a connector while the photo-resistor is push-locked into place.
  • Seite 23: Operating Anomaly

    ONE STAGE LIGHT OIL BURNERS OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device.
  • Seite 24: Instalacion Hydraulica

    QUEMADORES DE GASÓLEO DE UNA ETAPA N°0002900860 INSTALACIÓN HYDRAULICA Rev. 27/07/99 Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible.
  • Seite 25: Montaje A La Caldera

    QUEMADORES DE GASÓLEO DE UNA ETAPA N° 0002933210 ESQUEMA DE INSTALLACION DE LOS TUBOS FLEXIBLES Rev. 22/09/00 Los dos tubos flexibles se tienen que colocar de la manera indicada en la figura para que la tapa quede cerrada correctamente; además, se pueden hacer salir del quemador por la parte inferior o por la parte lateral izquierda.
  • Seite 26 QUEMADORES DE GASÓLEO DE UNA ETAPA CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL Luz extraña/encendido anticipado Durante el tiempo de preventilación y/o preencendido no tiene que producirse ninguna señal de llama. Si, al contrario, se produce la señal, (debido, por ejemplo, al encendido anticipado como consecuencia del mal funcionamiento de la electroválvula, a la iluminación exterior, a un cortocircuito en la fotorresistencia o en el cable de conexión, a una avería del amplificador de la...
  • Seite 27: Encendido Y Regulación

    MOD. BTL 0H - 4H Nota: En determinadas condiciones de funcionamiento se puede BTL 0 - 4 mejorar el encendido corrigiendo ligeramente la posición de los BTL 6/6H - 10/10H electrodos. N° 0002933240 REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN...
  • Seite 28 0,85 3,30 BTL 0H 0,75 2,90 (con 0,60 2,20 precalientam iento) 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00 4,20 0,85 3,50 BTL 0 0,75 3,00 (sin precalientam iento) 0,60 2,40 0,50 2,00 1,35 5,20 1,25 4,70 BTL 4H 1,10 4,30 (con 1,00...
  • Seite 29: Manutención

    QUEMADORES DE GASÓLEO DE UNA ETAPA N° 0002933250 MANUTENCION Rev. 26/09/00 La mayor parte de los componentes pueden ser inspeccionados quitando la tapa protectora; para inspeccionar la cabeza hay que desmontar la placa que sujeta los portacomponentes; para poder trabajar con la mayor facilidad posible esta placa puede colgarse al cuerpo del quemador de dos maneras diferentes.
  • Seite 30: Irregularidades De Funcionamiento

    QUEMADORES DE GASÓLEO DE UNA ETAPA IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo por humo. encendido). 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la averia se limita al disposi- la caldera o en la chimenea.
  • Seite 31: Connexion Hydrauliques

    BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N°0002900860 CONNEXIONS HYDRAULIQUES Rev. 27/07/99 Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
  • Seite 32: Montage A La Chaudière

    BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N° 0002933210 SCHEMA DE POSITIONNEMENT DES TUYAUX FLEXIBLES Rev. 22/09/00 Les deux tuyaux flexibles doivent être positionnés comme indiqué dans la figure afin d’obtenir la fermeture correcte du couvercle. Les faire sortir par le bas brûleur ou par la côté gauche. N°...
  • Seite 33 BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE CARACTERISTIQUE BOÎTIER DE CONTRÔLE Lumière externe/allumage anticipé Pendant la préventilation et/ou le pré-allumage aucun signal de flamme ne doit exister. Si c’était le cas (allumage anticipé pour cause de défaut d’étanchéité de l’électrosoupape, illumination externe, court-circuit sur la résistance photoélectrique ou sur le câble de raccordement pour cause de panne du signal de flamme sur l’amplificateur etc...), une fois le temps de préventilation et de sécurité...
  • Seite 34: Réglage Combustion

    à l’aide d’une clé et d’une contre-clé”. MOD. BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 N.B.: Dans des conditions de fonctionnement déterminées, il est BTL 6/6H - 10/10H possible d’améliorer l’allumage en corrigeant légèrement la position des électrodes.
  • Seite 35 3,90 0,85 3,30 0,75 2,90 BTL 0H (avec préchauffage) 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00 4,20 0,85 3,50 BTL 0 0,75 3,00 (sans préchauffage) 0,60 2,40 0,50 2,00 1,35 5,20 1,25 4,70 1,10 4,30 BTL 4H (avec préchauffage) 1,00...
  • Seite 36: Manutention

    BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE N° 0002933250 MANUTENTION Rev. 26/09/00 La plupart des composants peut être inspectée en enlevant le coffre ; pour l’inspection de la tête, il est nécessaire de démonter la plaque porte-composants, laquelle peut être accrochée au corps brûleur dans deux positions pour agir de la façon la plus rationnelle possible.
  • Seite 37: Irregularites De Fonctionnement

    BRÛLEUR FIOUL UNE ALLURE IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flamme 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur présente (lampe rouge allumée). la chaudière et les cameaux. La panne est circonscrite au 3) Circuit de la photorésistance en panne.
  • Seite 38: Brennstoffleitungen

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N°0002900860 BRENNSTOFFLEITUNGEN Rev. 27/07/99 Die Brennstoffleitunzen von Öltank zu Brenner müssen absolut dicht sein, Kupfer- oder Stahlrohre von ausreichendem Durchmesser sind zu empfehlen. Am Ende der starren Leitungen müssen Absperrventile angebracht werden. In der Sagleitung, nach dem Absperrventil den Filter montieren und dann den Schlauch zum Ansaugnippel der Brennerpumpe. Filter, Schlauch und dazugehörize Verhindungsnippel liegen dem Brenner hei Auslieferung bei.
  • Seite 39: Schlauchverlegung

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N° 0002933210 SCHLAUCHVERLEGUNG Rev. 22/09/00 BeideSchläuche müssen wie in der nachstehenden Zeichnung positioniert werden, um die Brennerhaube richting zuzumachen. Sie können im unteren oder im linken Teil des Brenners herausgeführt werden. N° 0002932940 MONTAGE AN DEN KESSEL Rev. 04/10/99 MIT VERSCHIEBBAREM FLANSCH: - Den Flansch (B) mit den vier Schraubmuttern (D) an den Kessel...
  • Seite 40: Merkmale Der Steuereinheit

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER MERKMALE DER STEUEREINHEIT Fremdlicht / vorzeitige Zündung Während der Vorbelüftung und/oder der Vorzündung darf es kein Flammensignal geben. Falls es hingegen nach der Vorbelüftungs- und Vorzündungszeit beispielsweise wegen Frühzündung bei schlechter Dichtheit des Elektro- magnetventils, wegen äußerer Beleuchtung, wegen Kurzschluß...
  • Seite 41: Einschalten Und Regelung

    Ein- und Ausbau der Einspritzdüse einen Schlüssel und Gegenschlüssel verwenden. MOD. BTL 0H - 4H BTL 0 - 4 Anm.: Unter bestimmten Betriebsbedingungen kann die Zündung verbessert werden, indem man die Position der Elektroden BTL 6/6H - 10/10H leicht korrigiert.
  • Seite 42: Empfohlene Düsen

    3,30 0,75 2,90 BTL 0H (mit Vorw ärm er) 0,60 2,20 0,50 1,80 0,40 1,40 1.00 4,20 0,85 3,50 BTL 0 0,75 3,00 (ohne Vorw ärmer) 0,60 2,40 0,50 2,00 1,35 5,20 1,25 4,70 1,10 4,30 BTL 4H (mit Vorw ärm er)
  • Seite 43: Wartung

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER N° 0002933250 WARTUNG Rev. 26/09/00 Der größte Teil der Komponenten kann nach Abnahme der Haube inspiziert werden; für die Inspektion des Kopfs muss die Grundplatte abgenommen werden, die an zwei Stellen am Brennerkörper eingehängt werden kann, damit man so rationell wie möglich arbeiten kann.
  • Seite 44: Betriebsstörungen

    EINSTUFIGE LEICHTÖLBRENNER BETRIEBSSTÖRUNGEN INCONVENIENT CAUSE REMEDE Das Gerät geht in 1) Unterbrochener oder verrauchter 1) Saubermachen oder ersetzen. Störabschaltung trotz Flamme Fotowiderstand. 2) Alle Rauchabzüge im Kessel und im (rotes Licht an). 2) Heizkessel verschmutzt. Kamin nachprüfen. Die Störung betrifft nur die 3) Feuerungsautomat ersetzen.
  • Seite 45: Particolare Pompa

    BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO 1 ELETTROVALVOLA (NORMALMENTE CHIUSA) / PARTICOLARE POMPA / PUMP ELECTROVALVE (USUALLY CLOSED) / PARTICULER / DETAILE BOMBA / BT 8930/1 ELECTROVALVULA (NORMALMENTE CERRADA) / DETAIL DE LA POMPE / PUMPE Rev 21/04/94 ELECTROVANNE (NORMALEMENT FERMEE) / SUNTEC AS 47C 1538 ELEKTROMAGNETVENTIL.
  • Seite 46: Collegamenti Elettrici - Schema Elettrico

    SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM / N° 0002200360 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 12/11/99 SCHALTPLAN BTL 0H - 4H COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo eletrico flessibile.
  • Seite 47 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 17/07/96 SCHALTPLAN BTL 0 - 3 - 4 - 6 - 10 COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo eletrico flessibile.
  • Seite 48 SCHEMA ELETTRICO / ELECTRIC DIAGRAM N° 0002200380 DIAGRAMA DE CONEXION / SCHEMA ELECTRIQUE / Rev. 21/09/00 SCHALTPLAN BTL 6H - 10H COLLEGAMENTI ELETTRICI / ELECTRIC CONNECTIONS / INSTALACION ELECTRICA / CONNEXIONS ELECTRIQUES / ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG Le linee elettriche devono essere convenientemente distanziate dalle parti calde. E’ consigliabile che tutti i collegamenti siano eseguiti con filo eletrico flessibile.
  • Seite 49 TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO / NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR BRUCIATORI DI GASOLIO MONOSTADIO LIGHT OIL / TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO / TABLEAU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL / DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO DURCHSATZTABELLE FÜR HEIZÖLDÜSEN Ugello...
  • Seite 50 Technical data in this brochure are given as information only. Per informazioni sui nostri Centri Assistenza Baltur reserves the right to change specification, without notice. Telefonare a: El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo.

Inhaltsverzeichnis