Seite 1
эксплуатации. para el uso. l’utilisation Bedienungsanleitung BTG 15 ME BTG 20 ME BTG 28 ME - QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT 320 - BRULEUR DE GAZ A DEUX ALLURES PROGRESSIVES / MODU- LANTES AVEC CAME ELECTRONIQUE BT 320 - BT 320 ELEKTRONİK KAMLI İLERLEMELİ...
Seite 3
(International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) - La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. Si los trabajos no son efectuados correcta- http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it mente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
Seite 4
La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
Seite 5
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
Seite 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME CAUDAL DE GAS NATURAL MÍN. MÁX 16,1 20,6 28,2 MÍN. CAUDAL DE GPL MÁX 6,25 10,9 MÍN POTENCIA TÉRMICA MÁX PRESIÓN DE GPL mbares mg/kWh < 120 < 80 < 120 EMISIONES NOx (clase II (clase III (clase II...
Seite 7
• Control de la presencia de llama mediante electrodo de ionización CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS con predisposición a la conexión del microamperímetro. El quemador está compuesto por: • Toma de siete polos para la alimentación eléctrica y la conexión • Toma de aire con clapeta de mariposa para la regulación del caudal termoestática del quemador;...
Seite 9
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA Asegurarse de que el manguito penetra en la cámara de combustión según lo dispuesto por el fabricante de CALDERA la caldera. El quemador está equipado con una brida corredera de unión en 1) Bloquear la brida B en el manguito del quemador a través del el cabezal de combustión.
Seite 10
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE Si incluso con suministro mínimo se logra un valor límite (temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo DOS ETAPAS PROGRESIVAS de bloqueo completo (termostato o presóstato) el quemador se para a través de la activación del mismo. Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta...
Seite 11
2) Asegurarse de que hay agua en la caldera y de que las clapetas DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA DE de la instalación están abiertas. REGULACIÓN DE SUMINISTRO DEL GAS A TRAVÉS 3) Asegurarse de forma cierta de que la descarga de los productos DE SERVOMOTOR de combustión puede llevarse a cabo sin problemas (clapeta de la caldera y de la chimenea abiertas).
Seite 12
durante el funcionamiento) cuando la presión del aire del 14) Verificar la eficiencia de los termostatos o presóstatos de caldera quemador logra el valor suficiente. El circuito de conexión (la intervención debe parar el quemador). del presóstato prevé el autocontrol. Entonces, es preciso Asegurarse de que el encendido se realiza regularmente que el contacto previsto para cerrarse en pausa (ventilador porque, si el mezclador no está...
Seite 13
COMBUSTION ADJUSTMENT REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN El cabezal de combustión está equipado con un dispositivo de regulación que permite abrir o cerrar el paso del aire entre el disco y el cabezal. De esta forma, al cerrar el paso, se puede obtener una presión elevada antes del disco, incluso para los caudales más bajos.
Seite 14
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15ME ENTRADA DEL GAS X = Distancia cabezal/disco. ELECTRODOS DE Mín. Máx. BRIDA DE UNIÓN ENCENDIDO A LA CALDERA BTG 15ME ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 20ME ENTRADA Entrata gas DEL GAS ELECTRODOS DE ENCENDIDO...
Seite 15
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 28ME ENTRADA DEL GAS ELECTRODOS DE ENCENDIDO BRIDA DE UNIÓN Mín. Máx. A LA CALDERA BTG 28ME X = Distancia cabezal/disco. ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Electrodo ionizador Electrodo de encendido...
Seite 16
cabezal hay que desmontar el grupo mezclador, siguiendo las ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL VENTILADOR instrucciones indicadas a continuación. 1) Desenroscar el tornillo "A" de la tapa para acceder a las partes internas del quemador. Durante el montaje del ventilador asegurarse de que cumpla con la medida indicada en el dibujo.
Seite 17
ACLARACIONES SOBRE EL USO DEL 4) Quemador PROPANO (GPL) El quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización de gas líquido GPL para que esté equipado con válvulas de gas Nos parece útil darles a conocer algunas consideraciones en lo que de dimensiones adecuadas para obtener un encendido correcto y atañe a la utilización del gas líquido propano (GPL).
Seite 18
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DE GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR Manómetro y toma de presión Reductor de segundo salto; Salida = ~ 30 bares Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario Filtro Junta Quemador...
Seite 19
IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO IRREGULARIDAD POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El quemador no se enciende. 1) Falta de energía eléctrica. 1) Controlar los fusibles de la línea de 2) El gas no llega al quemador. alimentación. Controlar los fusibles del equipo eléctrico. Controlar la línea de termostatos y del presóstato del gas.
Seite 23
DIN / IEC GNYE VERDE / AMARILLO DISPOSITIVO AZUL FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION / FOTOCELULA UV MARRÓN SONDA DE PRESIÓN NEGRO BT 1-3 SONDA DE TEMPERATURA CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN LAMPARA BLOQUEO EXTERNA / LUZ INDICADORA FUNZIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIAR LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO MOTOR IMPULSOR REGULADOR ELECTRONICO PRESOSTATO DE MAX...
Seite 25
(International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) L’alimentation électrique de l’installation doit être coupée avant de commencer les travails. Si les travails ne sont pas effectués de http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it manière correcte, il y a le risque d’accidents dangereux.
Seite 26
L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
Seite 27
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité dernier est correctement raccordé...
Seite 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME DÉBIT DE GAZ NATUREL MIN. MAX. 16,1 20,6 28,2 MIN. DÉBIT DE G.P.L. MAX. 6,25 10,9 MIN. PUISSANCE THERMIQUE MAX. PRESSION DU G.P.L. mbar mg/kWh < 120 < 80 < 120 EMISSIONS NOx (classe II (classe III (classe II...
Seite 29
séquence de fonctionnement et du code d'erreur en cas de CARACTERISTIQUES DE CONCTRUCTION blocage. Le brûleur est constitué par : • Contrôle de la présence de flamme par électrode ionisateur avec • Prise d’air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit prédisposition au raccordement microampèremètre.
Seite 31
APPLICATION DU BRULEUR A LA Vérifier que le fourreau pénètre dans la chambre de combustion selon les dispositions du constructeur de CHAUDIERE la chaudière. Le brûleur est équipé de bride de fixation coulissante sur la tête 1) Bloquer la bride B sur le fourreau du brûleur au moyen de la de combustion.
Seite 32
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A minimum (température ou pression) sur laquelle est réglé le dispositif d'arrêt complet (thermostat ou pressostat), ce dernier DEUX ALLURES PROGRESSIVES arrête le brûleur. Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adaptés d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression procédure précédemment décrite.
Seite 33
3) Bien vérifier que les produits de combustion évacuent librement DETAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE DU DEBIT (clapet de la chaudière et cheminée ouverts). DU GAS AU MOYEN DU SERVOMOTEUR 4) Vérifier que la tension de la ligne électrique à laquelle on doit se connecter correspond à...
Seite 34
condition. Dans le cas contraire, l’appareil de commande et Nous rappelons encore qu’il est préférable, pour la flamme de contrôle n’est pas inséré (le brûleur reste arrêté). Nous d’allumage, de limiter la quantité d’air au strict minimum pour un précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours de allumage sûr, même dans les situations les plus contraignantes.
Seite 35
COMBUSTION ADJUSTMENT RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA TÊTE DE COMBUSTION La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression en amont du disque également en présence de faibles débits.
Seite 36
SCHEMA DE REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION BTG 15ME ARRIVEE GAZ X = Distance tête/disque. ELECTRODES D'ALLUMAGE Min. Max. BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE BTG 15ME ARRIVEE GAZ Entrata gas ELECTRODES D'ALLUMAGE Elettrodo accensione BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE Flangia attacco caldaia Min.
Seite 37
ARRIVEE GAZ ELECTRODES D'ALLUMAGE Min. Max. BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE BTG 28ME X = Distance tête/disque. SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Électrode ionisateur Électrode allumage Disque flamme Mélangeur Tuyau de refoulement du gaz BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME...
Seite 38
On peut inspecter la plupart des composants en enlevant le coffre SCHEMA DE MONTAGE DU VENTILATEUR ; pour inspecter la tête il faut démonter le groupe de mélange en suivant les instructions ci-après. 1) Dévisser la vis « A » du couvercle pour accéder aux parties intérieures du brûleur.
Seite 39
PRECISIONS CONCERNANT L’UTILISATION 4) Brûleur DU PROPANE (G.P.L.) Lors de la commande, il est nécessaire de spécifier brûleur pour utilisation de gaz liquide (G.P.L.) car il doit être équipé de vannes Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant gaz de dimensions adaptées pour obtenir un allumage correct et l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.).
Seite 40
SCHEMA DE PRINCIPE POUR LA REDUCTION DE LA PRESSION DU G.P.L. A DEUX ETAGES POUR BRULEUR OU POUR CHAUDIERE Manomètre et prise de pression Réducteur de 2ème étage; Sortie = ~ 30 mbar Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Joint Brûleur...
Seite 41
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le brûleur ne démarre pas : 1) Absence d'énergie électrique. 1) Contrôler les fusibles de la ligne 2) Le gaz n'arrive pas au brûleur. d’alimentation. Contrôler les fusibles de l'appareillage électrique. Contrôler la ligne des thermostats et du pressostat du gaz.
Seite 47
Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. Eğer çalışmalar doğru şekilde gerçekleştirilmez ise, tehlikeli kazalar riski oluşur.
Seite 48
çalışmayın veya malzemeye müdahale etmeyin. yapılması. Böyle durumlarda sadece yetkili servis ile irtibata geçiniz. Her hangi bir malzeme tamiri orijinal yedek malzemeler kullanılarak Baltur yetkili e) Yanma ürünleri tahliye edildiği kanalın durumunun kontrol edilmesi. servisleri tarafından yapılmalıdır. Yukarıdaki durumlardaki hatalı...
Seite 49
BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI ELEKTRİK BAĞLANTISI Gaz kullanıldığında özel uyarı notları • Ekipmanlar sadece yürürlükteki elektrik emniyet mevzuatına göre • Yetkili teknik servise aşağıdaki kontrolleri yaptırtın: uygun topraklama hattına düzgün olarak bağlandığı takdirde elektriksel a) besleme hattının ve gaz yollarının yürürlükteki kanunlara ve olarak güvenlidir.
Seite 50
TEKNİK ÖZELLİKLER BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME DOĞAL GAZ KAPASİTESİ MİN MAKS 16,1 20,6 28,2 MİN L.P.G. KAPASİTESİ MAKS 6,25 10,9 MİN ISIL DEĞER MAKS L.P.G. BASINCI mbar mg/kWh < 120 < 80 < 120 NOx EMİSYONLARI (sınıf II (sınıf III (sınıf II EN 676)
Seite 51
• Elektrik beslemesi ve brülörün termostatik bağlantısı için yedi YAPISAL ÖZELLİKLER kutuplu priz; ikinci çalışma fazının veya elektronik güç Brülör, aşağıdaki parçalardan oluşmaktadır: regülatörünün kumandası için dört kutuplu priz. • Yanma havası kapasitesinin regülasyonu için kelebek klapeli • IP40 koruma derecesine sahip elektrik tesisatı. hava alımı.
Seite 53
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ Küçük borunun kazan üreticisinin düzenlemelerinde olduğu gibi yanma odacığına sızmadığından emin olunuz. 1) Flanşı B, cihaz ile birlikte verilen vida A ve somun C (2 adet x BTG 20 / 28) vasıtasıyla brülörün küçük borusu üzerine Brülör, yanma başlığı...
Seite 54
İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI ile dengelemeye çalışır. Gaz valflerinin açılması ile birlikte 3 saniye içinde alevin görünmemesi Elektronik modülasyon ile üflenen havalı brülörler, ilişkin çalışma halinde, kontrol cihazı “bloke” konumuna geçer (brülörün tamamen eğrilerine göre güçlü basınçta veya basınç azaltımında kazan ocakları durması...
Seite 55
kontrol ediniz. SERVOMOTOR VASITASIYLA GAZ MİKTARI REGÜLASYONU ÖZEL KELEBEK VALFİ 3) Yanma ürünlerinin rahatça çıkabileceğinden (kazan klapesi ve baca açık) kesinlikle emin olunuz. 4) Bağlanılması gereken elektrik hattının geriliminin brülörün gerektirdiği değerde olduğunu ve elektrik bağlantılarının (motor veya ana hat) mevcut gerilim değeri için hazırlanmış olduğunu kontrol ediniz.
Seite 56
ve gazın valfleri açılmaz ve sonuç olarak brülör durur. Hava BRÜLÖRÜN MANÜEL MODDA ÇALIŞMA TALİMATI manostatının doğru bir şekilde çalıştığını kontrol etmek için, “BT 3xx” cihazını manüel olarak kumanda ederek, tüm modülasyon brülör minimum miktarda iken, sonrasında brülörün "bloke" aralığı üzerinde yanma kontrolünü gerçekleştirmek mümkündür. konumunda hemen durmasının gerçekleşmek zorunda olduğu Bu amaçla, brülör ile birlikte verilen, şekildeki gibi modülasyon müdahaleyi doğrulayana kadar, regülasyon değerini arttırınız.
Seite 57
COMBUSTION ADJUSTMENT YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU Yanma başlığı, disk ve başlık arasındaki hava geçişini açmayı veya kapatmayı sağlayan regülasyon sistemi ile donatılmıştır. Böylece, geçişi kapatarak, düşük kapasitelerde dahi diskin akış öncesinde yüksek basınç elde edilebilir. Havanın yüksek hız ve türbülansı, havanın yakıta iyi bir şekilde nüfuz etmesini ve ideal bir karışım ve alev stabilitesi sağlar.
Seite 58
BTG 15ME YANMA BAŞLIĞININ REGÜLASYON ŞEMASI GAZ GİRİŞİ X = Başlık/disk mesafesi. ATEŞLEME ELEKTROTLARI Min. Maks. KAZAN BAĞLANTI FLANŞI BTG 15ME GAZ GİRİŞİ Entrata gas ATEŞLEME ELEKTROTLARI Elettrodo accensione KAZAN BAĞLANTI FLANŞI Flangia attacco caldaia Min. Maks. BTG 20ME X = Başlık/disk mesafesi. “X”...
Seite 59
GAZ GİRİŞİ ATEŞLEME ELEKTROTLARI Min. Maks. KAZAN BAĞLANTI FLANŞI BTG 28ME X = Başlık/disk mesafesi. BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME ELEKTROTLARININ YERLEŞİM ŞEMASI BTG 15ME İyonlaştırıcı elektrot Ateşleme elektrotu Alev diski Karıştırıcı Gaz dağıtım borusu BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME 2÷3...
Seite 60
FAN MONTAJ ŞEMASI 1) Brülörün iç kısımlarına erişmek için kapağın vidasını "A" sökünüz. Fan montaj fazında, şekilde gösterilen ölçüye riayet edildiğini kontrol ediniz. BRÜLÖRÜN KULLANIMI Brülör tamamen otomatik çalışır, bundan dolayı çalışması sırasında regülasyon işlemleri gerekmez. "Bloke" konumu, brülörün veya tesisatın bazı...
Seite 61
PROPANIN (L.P.G.) KULLANIMI HAKKINDAKİ 4) Brülör ŞARTNAME Brülör, doğru ateşleme ve dereceli regülasyon elde etmek için uygun ölçülere sahip gaz valfleri ile donatılması amacıyla, sıvı gaz (L.P.G.) Sıvı propan gazının (L.P.G.) kullanımı hakkındaki bazı fikirleri Sizlerin kullanımı için spesifik olarak talep edilmelidir. bilgisine sunmanın faydalı...
Seite 62
BRÜLÖR VE KAZAN İÇİN İKİ KADEMELİ LPG BASINÇ AZALTIMI ANA ŞEMASI Manometre ve basınç alımı 2. kademe redüktörü; Çıkış = ~ 30 mbar Kapasite = yaklaşık olarak kullanıcı tarafından talep edilen maksimum değerin iki katı Filtre Anti-titreşimli Brülör Filtre conta (buhar tipi) 1.
Seite 63
İŞLEV BOZUKLUKLARI BOZUKLUK OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Brülör çalışmıyor 1) Elektrik enerjisi eksikliği. 1) Besleme hattının sigortalarını kontrol 2) Brülöre gaz gelmiyordur. ediniz. Elektrikli cihazın sigortalarını kontrol ediniz. Termostat ve gaz manostatı hattını kontrol ediniz. 2) Besleme boru hattı boyunca yer alan kesme sistemlerinin açıldığını...
Seite 67
DIN / IEC KONTROL KUTUSU GNYE SARI/YEŞİL MAVİ İYONIZASYON ELEKTRODU KAHVERENGİ BASINÇ SENSÖRÜ BT 1-3 SICAKLIK SENSÖRÜ SİYAH HARICI ARIZA LAMBASI NUMARA KODLU SİYAH KABLO İŞLETME LANBASI MOTOR ELEKTRONİK GÜÇ REGÜLATÖRÜ MAX. GAZ PRESOSTATI SAYAÇ HAVA PRESOSTATI MİNİMUM GAZ PRESOSTATI RESET BUTONU GENEL ANAHTAR ATEŞLEME TRAFOSU...
Seite 69
Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии...
Seite 70
Проверил правильное функционирование трубопровода, должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия...
Seite 71
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки; устройством, которое...
Seite 72
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME РАСХОД ПРИРОДНОГО ГАЗА МИН. м /ч МАКС. м /ч 16,1 20,6 28,2 МИН. м /ч РАСХОД «СУГ» МАКС. м /ч 6,25 10,9 МИН. кВт ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ МАКС: кВт ДАВЛЕНИЕ «СУГ» мбар мг/кВт·ч <...
Seite 73
с европейским нормативом EN298, оснащенный блоком КОНСТРУКТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ контроля герметичности клапанов и соединением еBus. В состояние горелки входят: Дисплей отображения рабочей последовательности и кода ошибки в случае блокировки горелки. • Воздухозаборник с дроссельной задвижкой для регулировки расхода воздуха горения. • Проверка наличия пламени через электрод ионизатор с возможностью...
Seite 75
КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Убедитесь в том, что втулка проникает в камеру горения, как предписывает строитель котла. 1) Заблокировать фланец B на втулке горелки посредством Горелка оснащена скользящим фланцем крепления на винта А и гайки C в оснастке (n° 2 x BTG 20 / 28) головке...
Seite 76
О П И С А Н И Е Д В У Х С Т У П Е Н Ч А Т О Г О серводвигатели регулировки подачи (воздуха/газа) вращаются в обратном направлении по сравнению с предыдущим, уменьшая П Р О Г Р Е С С И В Н О Г О постепенно...
Seite 77
2) Проверить, что вода присутствует в котле и что задвижки Д Е Т А Л Ь Д Р О С С Е Л Ь Н О Г О К Л А П А Н А оборудования открыты. РЕГУЛИРОВКИ ПОДАЧИ ГАЗА ПОСРЕДСТВОМ 3) Убедиться...
Seite 78
включился и закрывал контакт (который должен быть - Подключить кабель к электроду ионизации. закрытым во время функционирования) когда давление Необходимо выполнить эту проверку и когда горелка воздуха в горелке достигает достаточного уровня. Контур уже включена; если отключить кабель от электрода соединения...
Seite 79
COMBUSTION ADJUSTMENT РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА НА ГОЛОВКЕ ГОРЕНИЯ Головка горения оснащена устройством регулировки, которое позволяет открывать или закрывать проход воздуха между диском и головкой. Таким образом, закрывая проход, получается высокое давление раньше диска и в случае невысоких подачей. Высокая скорость и турбулентность воздуха способствуют ее...
Seite 80
СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ BTG 15ME ВХОД ГАЗА X = Расстояние головки/диска ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ Мин. Макс. ФЛАНЕЦ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ BTG 15ME ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ СХЕМА РЕГУЛИРОВКИ ГОЛОВКИ ГОРЕНИЯ BTG 20ME ВХОД ГАЗА Entrata gas ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ Elettrodo accensione Flangia attacco caldaia ФЛАНЕЦ...
Seite 81
ВХОД ГАЗА ЭЛЕКТРОДЫ ВКЛЮЧЕНИЯ Мин. Макс. ФЛАНЕЦ ДЛЯ СОЕДИНЕНИЯ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ BTG 28ME X = Расстояние головки/диска СХЕМА РАСПОЛОЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОДОВ BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Электрод ионизатор Электрод включения Диск пламя Смеситель Шланг для подачи газа BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME...
Seite 82
и чтобы не блокировалась горелка. Снимая капот, можно СХЕМА МОНТАЖА КРЫЛЬЧАТКИ осматривать большинство компонентов; чтобы осматривать головку, необходимо демонтировать блок смешения, следуя нижеописанные инструкции. 1) Отвинтить винт крышки "А", чтобы иметь доступ к внутренним частям горелки. В фазе монтажа, проверить, что не нарушается мера, показанная...
Seite 83
УТОЧЕНЕНИЯ ОБ УПОТРЕБЛЕНИИ Минимальная - 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C ПРОПАНА (СУГ) температура Резервуар Нам кажется уместным доводить до Вашего сведения некоторые 1,6 кг/ч 2,5 кг/ч 3,5 кг/ч 8 кг/ч 10 кг/ч 990 л...
Seite 84
ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ СНИЖЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ СУГ ДВУХСТУПЕНЧАТЫЙ ДЛЯ ГОРЕЛКИ Манометр и отбор давления Редуктор второй ступени; Выход = ~ 30 мбар Расход = примерно в два раза больше максимального количества, востребованного потребителем Антивибрационная муфта Фильтр Горелка Фильтр (вид пара) Редуктор первой ступени;...
Seite 85
НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Горелка не включается 1) Нехватка электрической энергии. 1) Проверить предохранители линии 2) Газ не доходит до горелки. питания. Проверить предохранители э л е к т р и ч е с к о г о о б о р у д о в а н и я . Проверить...
Seite 89
DIN / IEC БЛОК УПРАВЛЕНИЯ GNYE ЗЕЛЁНЫЙ/ЖЁЛТЫЙ СИНИЙ ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД ИОНИЗАЦИИ КОРИЧНЕВЫЙ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ BT 1-3 ЗОНД ТЕМПЕРАТУРЫ ЧЁРНЫЙ Индикаторная лампа внешней блокировки ЧЕРНЫЙ РАЗЪЁМ С НАДПЕЧАТКОЙ КОНТРОЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА ФУНКЦ-Я ДВИГАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОННЫЙ РЕГУЛЯТОР ПРЕССОСТАТ МАКСИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ СЧЁТЧИК ЧАСОВ ВОЗДУШНЫЙ ПРЕССОСТАТ ПРЕССОСТАТ МИНИМАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ КНОПКА...
Seite 113
Vor Beginn der Arbeiten muss die elektrische Versorgung der Anlage unterbrochen werden. Bei unsachgemäßer Ausführung der Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Arbeiten besteht die Gefahr schwerer Unfälle. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Konformitätserklärung Wir erklären, dass unsere Produkte BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…;...
Seite 114
Gase in größerem den. Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von Umfang, als von den geltenden Bestimmungen zugelassen ist, zu BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum unter ausschließlicher vermeiden. Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Die Nichtbe- d) Die Funktionalität der Regel- und Sicherheitsvorrichtungen überprü-...
Seite 115
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ZUR SICHEREN BENUTZUNG DES BRENNERS VORBEMERKUNG STROMVERSORGUNG c) ob der Brenner mit dem Brennstofftyp versorgt wird, für den er eingerichtet ist; • Die elektrische Sicherheit des Geräts wird nur erreicht, wenn d) ob der Versorgungsdruck des Brennstoffs innerhalb dieses vorschriftsmäßig an eine wirksame, nach den geltenden der Werte auf dem Kenndatenschild des Brenners liegt;...
Seite 116
TECHNISCHE DATEN BTG 15ME BTG 20ME BTG 28ME ERDGAS-DURCHFLUSS 16,1 20,6 28,2 DURCHFLUSS L.P.G. 6,25 10,9 WÄRMELEISTUNG DRUCK L.P.G. mbar mg/kWh < 120 < 80 < 120 NOx-EMISSIONEN (Klasse II (Klasse III (Klasse II EN 676) EN 676) EN 676) GEBLÄSEMOTOR U/min 185 W - 2800 - 230V-50Hz...
Seite 117
zur Anzeige des Funktionsablaufs und der Fehlercodes im Falle KONSTRUKTIONSBESONDERHEITEN einer Sperre. Der Brenner besteht aus: Kontrolle der Flamme durch eine Ionisationselektrode mit • Luftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des Milliamperemeteranschluss. Durchsatzes an Verbrennungsluft. • Siebenpoliger Anschluss für die Stromversorgung und für •...
Seite 119
BEFESTIGUNG DES BRENNERS AM Vergewissern Sie sich, dass das Flammrohr wie vom Hersteller des Heizkessels vorgeschrieben in die HEIZKESSEL Brennkammer hineinragt. Der Brenner ist mit einem verschiebbaren Anschlussflansch am 1) Den Flansch B am Flammrohr mit der Schraube A und der Mutter C Brennerkopf ausgestattet.
Seite 120
BESCHREIBUNG DER FUNKTION MIT ZWEI Druck) erreicht wird, auf den die komplette Sperrvorrichtung PROGRESSIVEN LEISTUNGSSTUFEN (Thermostat oder Druckwächter) eingestellt ist, wird der Brenner durch das Ansprechen dieser Vorrichtung ausgeschaltet. Wenn die Temperatur oder der Druck wieder unter den Ansprechwert Die Brenner mit Luftgebläse und elektronischer Modulation eignen der Sperrvorrichtung abgesunken ist, wird der Brenner erneut nach sich für den Betrieb in Anlagen mit starkem Druck oder Unterdruck dem vorstehend beschriebenen Programm eingeschaltet.
Seite 121
wiederherstellen und den Hahn wieder öffnen. BESONDERES SPERRVENTIL ZUR REGULIERUNG DER GASABGABE ÜBER EINEN SERVOMOTOR 2) Sicherstellen, dass der Heizkessel mit Wasser befüllt ist und dass die Klappen der Anlage geöffnet sind. 3) Vergewissern Sie sich, dass die Ausleitung der Verbrennungsprodukte ohne Behinderungen erfolgen kann (Heizkessel- und Kaminklappe offen).
Seite 122
in dem der Luftdruck im Brenner den ausreichenden Wert Kontrollieren, ob die Zündung gleichmäßig erfolgt, denn erreicht. In der Verbindungsleitung des Druckwächters ist eine falls der Mischer nicht in der vorgesehenen Position Selbstkontrolle vorgesehen. Es ist notwendig, dass der Kontakt befindet, kann es vorkommen, dass die Geschwindigkeit mit geschlossener Ruhestellung (Gebläse ausgeschaltet und der Luft am Ausgang dermaßen hoch ist, dass die...
Seite 123
COMBUSTION ADJUSTMENT LUFTEINSTELLUNG AM BRENNERKOPF Am Brennerkopf befindet sich eine Regulierungsvorrichtung, mit der der Luftdurchlass zwischen Stauscheibe und Kopf weiter geöffnet oder geschlossen werden kann. Auf diese Weise kann man durch Schließen des Durchlasses auch bei niedrigen Durchsätzen einen erhöhten Druck vor der Scheibe erhalten. Die erhöhte Geschwindigkeit und Turbulenz der Luft ermöglicht ein besseres Eindringen derselben in den Brennstoff und infolgedessen eine gute Durchmischung und Flammenstabilität.
Seite 124
SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES BRENNERKOPFS BTG 15ME GASEINTRITT X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. ZÜNDELEKTRODEN Min. Max. ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL BTG 15ME GASEINTRITT Entrata gas ZÜNDELEKTRODEN Elettrodo accensione ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL Flangia attacco caldaia X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. Min. Max. BTG 20ME X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. Mit Verringerung des Abstandes "X"...
Seite 125
BTG 28ME COMBUSTION HEAD ADJUSTMENT DIAGRAM GASEINTRITT ZÜNDELEKTRODEN Min. Max. ANSCHLUSSFLANSCH HEIZKESSEL BTG 28ME X = Abstand Brennerkopf/Stauscheibe. SCHEMA FÜR DIE ANORDNUNG DER ELEKTRODEN BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME BTG 15ME Ionisationselektrode Zündelektrode Stauscheibe Mischer Gasregelstrecke BTG 20ME BTG 15ME BTG 20ME 2÷...
Seite 126
der Haube zur Inspektion zugänglich. Für die Inspektion des MONTAGESCHEMA DES LÜFTERRADS Brennerkopfs muss die Mischergruppe gemäß den nachstehenden Anweisungen abmontiert werden. 1) Die Schrauben „A” des Deckels lösen, um die inneren Teile des Brenners freizulegen. In der Montagephase des Lüfterrads überprüfen, dass das in der Abbildung angegebene Maß...
Seite 127
HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON 4) Brenner PROPANGAS (L.P.G.) Der Brenner muss ausdrücklich auf den Betrieb mit Flüssiggas (L.P.G.) ausgelegt sein, um mit entsprechend dimensionierten Wir halten es für sinnvoll, Sie über einige Besonderheiten, die bei der Gasventilen für eine ordnungsgemäße Zündung und eine Verwendung von Propangas (L.P.G.) zu beachten sind, aufzuklären.
Seite 128
Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 2. Stufe; Ausgang = ~ 30 mbar Durchsatz = circa doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Filter Kompensator Brenner Filter (Typ Dampffilter) Druckreduzierer 1. Stufe; Anschluss Ausgang = ~ 1 bar (Druckmessstutzen) Durchsatz = Hahn geeignet Filter (Typ...
Seite 129
FEHLER MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Der Brenner springt nicht an. 1) Keine elektrische Energie. 1) Sicherungen der Versorgung prüfen. 2) Das Gas erreicht den Brenner nicht. Sicherungen der elektrischen Apparate prüfen. Leitung der Thermostate und des Gasdruckwächters prüfen. 2) Öffnung der Absperrvorrichtungen entlang der Versorgungsleitungen prüfen.
Seite 136
Baltur S.p.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax: +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it - El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. El fabricante, por tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de los datos técnicos y de todo lo indicado en el mismo.