Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
baltur TBG 45 ME Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch
baltur TBG 45 ME Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

baltur TBG 45 ME Installations-, Gebrauchs- Und Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TBG 45 ME:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
Manual de instruções para a instalação, o
uso e a manutenção
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS / MODULANTES
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3..
BRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN/MODULIERENDEN
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3..
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS /
ES
FR
DE
PL
PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3.
STUFEN MIT ELEKTRONISCHEM NOCKEN BT 3.
MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3..
TBG 45 ME
TBG 60 ME
0006081533_202305
17230020
17300020
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur TBG 45 ME

  • Seite 1 MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3.. QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS / MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3.. ITALIANO TBG 45 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 17230020 Manuel d'instructions pour l'installation,...
  • Seite 32: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 33 ESPAÑOL 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 36 ESPAÑOL 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 66: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 67 FRANÇAIS 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 70 FRANÇAIS 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 71 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................6 Standardzubehör .........................................7 Typenschild Brenner ........................................7 Arbeitsbereich ..........................................8 Funktionstechnische Merkmale ....................................9 Konstruktionsmerkmale .......................................9 Beschreibung der einzelnen Komponenten ................................10 Schaltkasten ..........................................10 Abmessungen ..........................................11 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................12 Feuerfeste Beschichtung ......................................12 Auslegung für Rampenanschluss nach oben ................................13 Versorgungsleitung ........................................14 Prinzipschaltbild Gasbrenner .....................................14...
  • Seite 72: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    Der Brenner darf NICHT in Produktionszyklen und industriellen ZWECK DIESES HANDBUCHS Prozessen verwendet werden, letztere unterliegen der Norm EN 746-2 Setzen Sie sich mit unseren Handelsabteilungen Baltur in Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebe- Verbindung. nen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu •...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von liegen, die auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem angegeben sind örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- •...
  • Seite 74: Restrisiken

    DEUTSCH BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON GAS. verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt. • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, geltenden Normen und Vorschriften entsprechen.
  • Seite 75 DEUTSCH DURCH DEN INSTALLATEUR • Das Not-Aus muss mit den folgenden Anforderungen erfolgen: - Das elektrische Not-Aus muss den „Besonderen Anforderun- • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten gen für direkt öffnende Steuerschalter“ entsprechen (siehe EN Trennschalter. 60947-5-1: 2016, Anhang K). •...
  • Seite 76: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 3 Klasse 3 Funktionsweise Zweistufig progressiv / modulierend Zweistufig progressiv / modulierend Transformator für Erdgas 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230V Stm³/h...
  • Seite 77: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Dichtung Brenneranschlussflansch Isolierverbinder 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Stiftschrauben 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Sechskantmuttern 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 Flache Unterlegscheiben...
  • Seite 78: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen.
  • Seite 79: Funktionstechnische Merkmale

    DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Die Brenner bestehen aus: Europäischen Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des 2014/35/UE; (UE) 2016/426. Luftdurchsatzes. • Betrieb mit zwei progressiven Leistungsstufen. • Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den Vorsprung des Kopfes an die verschiedenen Wärmeerzeuger •...
  • Seite 80: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung Servomotor Gasregelung Luftdruckwächter Typenschild Brenner SCHALTKASTEN Ausrüstung Zündtransformator Motorschütz Thermorelais (nur bei Drehstromversorgung) BETRIEBS-/STOPP-Schalter Gerätedisplay Schmelzsicherung 10 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 81: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300 11 / 34...
  • Seite 82: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL FEUERFESTE BESCHICHTUNG Die feuerfeste Beschichtung auf der Klappe der Brennkammer schützt den Kessel vor den hohen Temperaturen, die sich in der Brennkammer entwickeln. Ermöglicht darüber hinaus das Erreichen der Temperatur durch Opti- mieren der Verbrennung. Es wird empfohlen, qualitativ gutes feuerfestes Material zu verwenden, dessen Wärmebeständigkeit über 1500 °C (42/44 % Aluminumoxid) reicht.
  • Seite 83: Auslegung Für Rampenanschluss Nach Oben

    DEUTSCH AUSLEGUNG FÜR RAMPENANSCHLUSS NACH OBEN Soll die Seite des Rampeneinlaufs nach oben ausgerichtet werden, ist vor dem Anbringen des Brenners am Heizkessel folgendes Ver- fahren erforderlich. • Die Angaben unter dem Paragraph „Wartung” befolgend, die Mischergruppe herausnehmen und die Schraube (8) lösen, mit der der Vorschubstab (14) der Gruppe mit der Gasregelstrecke (15) verbunden ist.Die Schraube(16), über die der Gasmischer (17) mit der Leitung verbunden ist, lösen.
  • Seite 84: Versorgungsleitung

    DEUTSCH VERSORGUNGSLEITUNG Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der unten- stehenden Abbildung dargestellt. Die Gasrampe ist gemäß der Norm DIN EN 676 zugelassen und wird getrennt vom Brenner geliefert. GEFAHR / VORSICHT Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und ein Kompensator, so wie es im Prinzipschaltbild gezeigt wird, angeschlossen werden.
  • Seite 85: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die geltenden nationalen und europäischen Normen zur elektri- schen Sicherheit beachten; • Nicht angegebene Leiterquerschnitte sind als 0,75 mm² zu betrachten. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden.
  • Seite 86 DEUTSCH • Die Schrauben (6) mit einem angemessenen Anzugsmoment anziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können. VORSICHT / HINWEISE Brennerschaltkasten darf qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Der Elektromotor ist mit einem selbstrücksetzenden Wärmeschutzschalter ausgestattet, der bei Überhitzung den Stopp erzeugt.
  • Seite 87: Beschreibung Der Funktion Mit Zwei Progressiven Leistungsstufen

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTION MIT ZWEI Wenn auch bei Mindestzufuhr der Grenzwert der Temperatur oder des Drucks erreicht wird, auf den die Kontrollvorrichtung eingestellt ist, wird PROGRESSIVEN LEISTUNGSSTUFEN der Brenner ausgeschaltet. Wenn die Temperatur oder der Druck wieder unter den Ansprechwert Die Brenner mit Luftgebläse und elektronischer Modulation eignen sich der Kontrollvorrichtung abgesunken ist, wird der Brenner erneut nach für den Betrieb in Anlagen mit starkem Druck oder Unterdruck gemäß...
  • Seite 88: Zündung Und Einstellung

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG da sonst das Steuer- und Regelgerät nicht eingeschaltet wird und der Brenner nicht startet. • Die in der Rohrleitung enthaltene Luft mit entsprechenden Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den Sicherheitsvorkehrungen und bei geöffneten Fenstern und Türen Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um ei- spülen.
  • Seite 89: Ionisationsstrom

    DEUTSCH FLAMMENSENSOR • Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen: - Leitung der Ionisationselektrode trennen; - Brenner anlassen; - das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sperren; - Brenner abschalten; - das Kabel wieder an die Ionisationselektrode schließen. •...
  • Seite 90: Beschreibung Des Betriebs Des Luftdruckwächters

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DES BETRIEBS DES LUFTDRUCKWÄCHTERS Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen. Der Druckwächter muss daher so eingestellt werden, dass er eingreift und den NO-Kontakt (Arbeitskontakt) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den eingestellten Wert erreicht.
  • Seite 91: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    Öffnung des Kopfes zu groß ist, kann es zu starken Luftturbulenzen und damit zu Zündschwierigkeiten kommen. Von Skala 4 angegebener Modell Wert 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß fol- gender Anweisungen einstellen: •...
  • Seite 92: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 45 ME 3- Stauscheibe TBG 60 ME 4 - Mischer 5 - Gasleitung UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze.
  • Seite 93: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls ersetzen. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes überprüfen. Sie dürfen nicht verformt sein und dürfen keinen Schmutz oder Ablagerun- gen aus der Installationsumgebung bzw.
  • Seite 94: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR ELEKTRODEN PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JAHR STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR IONISATIONSSONDE PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JAHR...
  • Seite 95: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Seite 96: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PRO- entsprechenden Instrumente einzustellen. Es ist absolut notwendig sicherzustellen, dass der Kohlenmonoxid-Gehalt (CO) den von der örtlich geltenden Norm zugelassenen Höchstwert nicht übersteigt (Analyseinstrument der Verbrennung verwenden). • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere Heizleistung von ca.
  • Seite 97: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ Mindestversorgungsdruck Rampe Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende Verbindung...
  • Seite 98: Montageanleitung Für Gpl-Reduzierungen

    Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen Erdgas kommt, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen befolgen. zu verwenden. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierun- 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1, die Reduzierun- gen A (N.2) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Seite 99: Hinweise Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Bei Brennern Und Deren Behebung

    DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Seite 100: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 101 DEUTSCH 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 102 DEUTSCH 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 103 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB FLAMMENSENSOR BLAU DRUCKSONDE BRAUN TEMPERATURSONDE SCHWARZ THERMORELAIS BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK FU1÷4 SICHERUNGEN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR EXTERNER SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR “ELEKTRONISCHER REGLER “HÖCHSTDRUCKWÄCHTER“ Mindestionisationsstrom 1,4 μA LUFTDRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCKWÄCHTER BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER ENTSPERRKNOPF HAUPTSCHALTER ZÜNDTRANSFORMATOR...
  • Seite 104 DEUTSCH 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 134: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 135 POLSKI 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 136 POLSKI 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 138 POLSKI 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 168: Esquemas Eléctricos

    PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 169 PORTUGUÊS 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 170 PORTUGUÊS 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 172 PORTUGUÊS 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 174 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Diese Anleitung auch für:

Tbg 60 me1723002017300020

Inhaltsverzeichnis