Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
ITALIANO
Manual de instrucciones para la instalación,
el uso y el mantenimiento
Manuel d'instructions pour l'installation,
l'emploi et l'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungshandbuch
Dokumentacja techniczna rozruchowa,
użytkowania i konserwacji
Manual de instruções para a instalação, o
uso e a manutenção
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
INSTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORIGINALANLEITUNG (IT)
TŁUMACZENIEM INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
(IT)
QUEMADORES DE DOS ETAPAS PROGRESIVOS / MODULANTES
BRÛLEURS À GAZ À DEUX ALLURES PROGRESSIVES /
MODULANTES AVEC CAME ÉLECTRONIQUE BT 3..
BRENNER MIT ZWEI PROGRESSIVEN/MODULIERENDEN
PALNIKI NA GAZ DWUSTOPNIOWE PROGRESYWNE /
MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3..
QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS /
ES
FR
DE
PL
PT
INSTRUÇÕES ORIGINAIS (IT)
CON LEVA ELECTRÓNICA BT 3.
STUFEN MIT ELEKTRONISCHEM NOCKEN BT 3.
MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3..
TBG 45 ME
TBG 60 ME
0006081533_202305
17230020
17300020

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für baltur TBG 45 ME

  • Seite 1 MODULACYJNE Z KRZYWKĄ ELEKTRONICZNĄ BT 3.. QUEIMADORES A GÁS DE DOIS ESTÁGIOS PROGRESSIVOS / MODULANTES COM CAME ELETRÓNICO BT 3.. ITALIANO TBG 45 ME Manual de instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento 17230020 Manuel d'instructions pour l'installation,...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ..............................2 Características técnicas ........................................6 Material en dotación ........................................7 Placa identificación quemador .....................................7 Lugar de trabajo ...........................................8 Características técnicas-funcionales ...................................9 Características de construcción ....................................9 Descripción de los componentes ....................................10 Cuadro eléctrico .........................................10 Dimensiones totales ........................................11 Aplicación del quemador a la caldera ....................................12 Revestimiento refractario ......................................12...
  • Seite 4: Advertencias Para El Uso En Condiciones De Seguridad

    El quemador NO debe utilizarse en ciclos de producción y pro- cesos industriales, estos últimos regidos por la Norma EN 746-2 CIONES DE SEGURIDAD Contactar con las oficinas comerciales Baltur. • El quemador debe utilizarse en calderas para aplicaciones civiles OBJETO DEL MANUAL como calefacción de edificios y producción de agua caliente...
  • Seite 5 • La eventual reparación de los productos deberá ser realizada cia que requiere el generador de calor. solamente por un centro de asistencia autorizado por BALTUR • La presión de alimentación de combustible debe estar com- o por su distribuidor local, utilizando exclusivamente repuestos prendida entre los valores indicados en la placa presente en el originales.
  • Seite 6: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARTICULARES PARA EL USO DEL GAS. implica el respeto de algunas reglas fundamentales: - no tocar el aparato con partes del cuerpo mojadas o húmedas • Controlar que la línea de abastecimiento de combustible y la y/o con los pies húmedos; rampa cumplan con las normativas vigentes.
  • Seite 7 ESPAÑOL A CARGO DEL INSTALADOR requisitos: - el dispositivo eléctrico de parada de emergencia debe cumplir • Instalar un interruptor de desconexión adecuado para cada línea los "requisitos especiales para interruptores de mando con de alimentación del quemador. apertura directa" (según EN 60947-5-1: 2016, Anexo K); •...
  • Seite 8: Características Técnicas

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Potencia térmica máxima metano Potencia térmica mínima metano mg/kWh ¹) emisiones metano Clase 3 Clase 3 Funcionamiento Dos etapas progresivas/modulantes Dos etapas progresivas/modulantes Transformador metano 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230V Stm³/h...
  • Seite 9: Material En Dotación

    ESPAÑOL MATERIAL EN DOTACIÓN MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Junta brida de unión al quemador Cordón aislante N° 4 M 12 N° 4 M 12 Pernos con tope N° 4 M 12 N° 4 M 12 Tuercas hexagonales N°...
  • Seite 10: Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN676 y son indicativos para los acoplamientos quemador-caldera.
  • Seite 11: Características Técnicas-Funcionales

    ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-FUNCIONALES CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN • Quemador de gas conforme a las normativas europeas EN 676 y Los quemadores están compuestos por: a las Directivas Europeas 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Toma de aire comburente con válvula de mariposa para regular el (UE) 2016/426.
  • Seite 12: Descripción De Los Componentes

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Dispositivo de regulación cabezal Tapa rosca Brida conexión rampa gas Cuadro eléctrico Motor Servomotor de regulación del aire Servomotor regulación gas Presostato aire Placa identificación quemador CUADRO ELÉCTRICO Equipo Transformador de encendido...
  • Seite 13: Dimensiones Totales

    ESPAÑOL DIMENSIONES TOTALES Modelo EØ F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modelo L Ø N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Seite 14: Aplicación Del Quemador A La Caldera

    ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- REVESTIMIENTO REFRACTARIO El revestimiento refractario colocado en la portezuela de la cámara de combustión, protege la portezuela de la caldera de las elevadas temperaturas que se crean en la cámara de combustión. Además, permite que se alcance la temperatura optimizando la com- bustión.
  • Seite 15: Predisposición Para La Unión De La Rampa Hacia Arriba

    ESPAÑOL PREDISPOSICIÓN PARA LA UNIÓN DE LA RAMPA HACIA ARRIBA Si se desea colocar el lado de ingreso de la rampa hacia arriba, antes de aplicar el quemador a la caldera, realizar el siguiente procedimien- • Siguiendo las instrucciones indicadas en el apartado “Mante- nimiento”, extraer el grupo de mezcla y quitar el tornillo (8) que conecta la varilla de avance (14) del grupo con el tubo de impul- sión del gas (15).Quitar el tornillo (16) que conecta el mezclador...
  • Seite 16: Línea De Alimentación

    ESPAÑOL LÍNEA DE ALIMENTACIÓN El esquema de principio de la línea de alimentación del gas se mue- stra en la figura de debajo. La rampa de gas está homologada según la normativa EN 676 y se entrega separadamente del quemador. PELIGRO / ATENCIÓN Antes de la válvula de gas, se debe instalar una válvula de interceptación manual y una junta antivibración, dispuestas...
  • Seite 17: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Respetar las normativas nacionales y europeas aplicables relati- vas a la seguridad eléctrica; • Las secciones de los conductores no especificadas deben consi- derarse de 0,75 mm². •...
  • Seite 18 ESPAÑOL • Atornillar los tornillos (6) ejerciendo un par de apriete adecuado para asegurar una correcta estanqueidad, para volver a cerrar la tapa del cuadro eléctrico. CUIDADO / ADVERTENCIAS La apertura del cuadro eléctrico del quemador está permitida solo al personal profesionalmente cualificado. El motor eléctrico está...
  • Seite 19: Descripción Del Funcionamiento En Dos Etapas Sucesivas

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO EN Si incluso con suministro mínimo se alcanza el valor límite de tem- peratura o presión al que está regulado el dispositivo de control, el DOS ETAPAS SUCESIVAS quemador se detiene. Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo del Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son ade- nivel de intervención del dispositivo de control, el quemador vuelve a cuados para funcionar en fogones a fuerte presión o en falta de pre-...
  • Seite 20: Encendido Y Regulación

    ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN presión del aire existente durante la fase de pre-ventilación. Los presostatos de control de la presión (mínima y máxima) del gas • Purgar el aire contenido en la tubería del gas con la debida sirven para impedir que el quemador funcione cuando la presión del prudencia y con puertas y ventanas abiertas.
  • Seite 21: Corriente De Ionización

    ESPAÑOL SENSOR LLAMA • Comprobar el funcionamiento del detector de llama como se describe a continuación: - desenchufe el cable que procede del electrodo de ionización; - encienda el quemador; - el equipo llevará a cabo el ciclo de control y dos segundos después ocasionará...
  • Seite 22: Descripción Del Funcionamiento Del Presostato De Aire

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESOSTATO DE AIRE El presostato del aire sirve para poner en condiciones de seguridad (bloqueo) el equipo si la presión del aire no es la prevista. Por lo tanto, el presostato tiene que regularse para que cierre el con- tacto NA (normalmente abierto) cuando la presión del aire en el que- mador alcanza el valor al que está...
  • Seite 23: Regulación Del Aire En El Cabezal De Combustión

    Valor indicado por la Modelo referencia 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Distancia cabezal-disco; regular la distancia X siguiendo las indicaciones: •...
  • Seite 24: Esquema De Regulación De La Distancia Del Disco De Los Electrodos

    TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Electrodo de ionización 2 - Electrodo de encendido TBG 45 ME 3- Disco de la llama TBG 60 ME 4 - Mezclador 5- Tubo de envío del gas E - ATENCIÓN: salida del orificio de la boquilla central cerca de la punta del electrodo.
  • Seite 25: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las nor- mas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valo- res de emisión. • Controlar que el filtro del combustible esté limpio. Si es necesario sustituirlo.
  • Seite 26: Tiempos De Mantenimiento

    ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTREMOS, VERIFICAR LA AÑO ELECTRODOS DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, AÑO DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS.
  • Seite 27: Vida Útil Estimada

    ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
  • Seite 28: Indicaciones Sobre El Uso De Propano

    ESPAÑOL INDICACIONES SOBRE EL USO DE PROPA- • Valoración indicativa del coste de ejercicio; - 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero inferior, que se cifra en aproximadamente 25,6 kWh. - Para obtener 1 m3 de gas hacen falta aproximadamente 2 kg de gas líquido que corresponden aproximadamente a 4 litros de gas líquido.
  • Seite 29: Esquema De Principio Para La Reducción De La Presión Del Glp A Dos Etapa Para El Quemador Ola Caldera

    ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA LA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN DEL GLP A DOS ETAPA PARA EL QUEMADOR O LA CALDERA Manómetro y toma de presión Reductor de 1° salto Reductor de 2° salto Salida ~ 1,5 bar Salida, sobre la presión mínima de suministro de la rampa de Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Caudal ~ el doble del máximo requerido por el usuario Junta antivibradora...
  • Seite 30: Instrucciones De Montaje De Reducción Para Glp

    GLP. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, desmontar las reduc- 1) Después de aflojar los tornillos de fijación 1, introducir las reduccio- ciones A (N.
  • Seite 31: Instrucciones Para La Verificación De Las Causas De Irregularidad En El Funcionamiento Y Su Eliminación

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con llama Interferencia de la corriente de ioni- Invertir la alimentación (lado 230 V) del (testigo rojo encendido).La avería zación por parte del transformador de transformador de encendido y verificar con se limita al dispositivo de control de...
  • Seite 32: Esquemas Eléctricos

    ESPAÑOL ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 33 ESPAÑOL 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 34 ESPAÑOL 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 35 ESPAÑOL APPARECCHIATURA GNYE VERDE / AMARILLO SENSOR DE LLAMA AZUL SONDA DE PRESIÓN PARDO SONDA DE TEMPERATURA NEGRO RELÉ TÉRMICO CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN FU1÷4 FUSIBLES INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES CONTACTOR MOTOR DEL VENTILADOR CONTADOR EXTERIOR MOTOR VENTILADOR “REGULADOR ELECTRÓNICO”...
  • Seite 36 ESPAÑOL 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 37 FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................6 Matériel fourni........................................7 Plaque d'identification brûleur ..................................7 Plage de fonctionnement....................................8 Caractéristiques techniques fonctionnelles ..............................9 Caractéristiques de construction ..................................9 Description des composants ..................................10 Tableau électrique ......................................10 Dimensions d’encombrement ..................................11 Application du brûleur à...
  • Seite 38: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    • Le brûleur ne doit PAS être utilisé dans les cycles de production et les processus industriels, ces derniers étant régis par la norme EN 746-2 Contacter les services commerciaux Baltur. BUT DU MANUEL • Le brûleur doit être utilisé dans des chaudières pour des applica- Le manuel vise à...
  • Seite 39: Avertissements Pour L'installation

    • La réparation éventuelle des produits doit être effectuée unique- eur et/ou dans le manuel ment par un centre de service après-vente agréé BALTUR ou un • L’installation d’alimentation en combustible doit être dimension- de ses distributeurs locaux, en utilisant exclusivement des pièces née pour le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les...
  • Seite 40: Risques Résiduels

    FRANÇAIS AVERTISSEMENTS PARTICULIERS CONCERNANT L’UTILISA- entre en contact avec des parties métalliques. TION DU GAZ. • L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électric- ité implique l’observation de certaines règles fondamentales, à • Vérifier que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux savoir : normes et prescriptions en vigueur.
  • Seite 41 FRANÇAIS AUX SOINS DE L'INSTALLATEUR la transition en condition « sûre » dans les plus brefs délais. • L'arrêt d'urgence doit être effectué conformément aux exigences • Installer un sectionneur approprié pour chaque ligne d'alimenta- suivantes : tion du brûleur. - Le dispositif électrique d'arrêt d'urgence doit satisfaire aux «...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE TBG 45 ME TBG 60 ME Puissance thermique maximale méthane Puissance thermique minimale méthane mg/kWh ¹) émissions de méthane Classe 3 Classe 3 Deux allures, progressive / Deux allures, progressive / Fonctionnement modulante modulante Transformateur méthane 50 Hz...
  • Seite 43: Matériel Fourni

    FRANÇAIS MATÉRIEL FOURNI MODÈLE TBG 45 ME TBG 60 ME Joint bride de fixation du brûleur Cordon isolant N° 4 M 12 N° 4 M 12 Goujons N° 4 M 12 N° 4 M 12 Écrous hexagonaux N° 4 Ø 12 N°...
  • Seite 44: Plage De Fonctionnement

    FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
  • Seite 45: Caractéristiques Techniques Fonctionnelles

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FONCTION- CARACTÉRISTIQUES DE CONSTRUCTION NELLES Les brûleurs sont composés des éléments suivants : • Prise d'air comburant avec clapet papillon pour le réglage du • Brûleur à gaz conforme aux réglementations européennes EN débit d'air. 676 et aux Directives Européennes 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE;...
  • Seite 46: Description Des Composants

    FRANÇAIS DESCRIPTION DES COMPOSANTS Tête de combustion Joint Bride de fixation brûleur Dispositif de réglage de la tête Couvercle vis sans fin Bride de fixation de la rampe gaz Tableau électrique Moteur Servomoteur de réglage de l'air Servomoteur de réglage du gaz Pressostat air Plaque d'identification brûleur TABLEAU ÉLECTRIQUE...
  • Seite 47: Dimensions D'encombrement

    FRANÇAIS DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT Modèle E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modèle LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Seite 48: Application Du Brûleur À La Chaudière

    FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE REVÊTEMENT RÉFRACTAIRE Le revêtement réfractaire, situé sur la trappe de la chambre de combu- stion, protège la trappe de la chaudière contre les températures élev- ées générées à l’intérieur de la chambre de combustion. Il permet en outre d’améliorer le rendement thermique en optimisant la combustion.
  • Seite 49: Prédisposition Pour Fixation Rampe Vers Le Haut

    FRANÇAIS PRÉDISPOSITION POUR FIXATION RAMPE VERS LE HAUT Si l’on souhaite amener le côté d’entrée de la rampe vers le haut, avant d’appliquer le brûleur à la chaudière, procéder comme suit : • En suivant les instructions du paragraphe « Entretien », extraire le groupe de mélange et enlever la vis (8) qui raccorde la tige d’avance (14) du groupe au tuyau de refoulement du gaz (15).
  • Seite 50: Ligne D'alimentation

    FRANÇAIS LIGNE D'ALIMENTATION Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les Normes EN 676 et elle est fournie séparément du brûleur. DANGER / ATTENTION Installer, en amont de la vanne de gaz, un robinet d'arrêt manuel et un joint anti-vibratoire, disposés suivant les indications du schéma de principe.
  • Seite 51: Connexions Électriques

    FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électriq- ue flexible. • Respecter les réglementations nationales et européennes appli- cables relatives à la sécurité électrique ; • Les sections des conducteurs non spécifiés doivent être consi- dérées comme égales à...
  • Seite 52 FRANÇAIS • Visser les vis (6) avec un couple de serrage adéquat pour assurer une étanchéité correcte, pour refermer le couvercle du tableau électrique. PRUDENCE / AVERTISSEMENTS L’ouverture du tableau électrique du brûleur est exclusivement réservée au personnel professionnellement qualifié. Le moteur électrique est doté...
  • Seite 53: Description Du Fonctionnement Adeux Allures Progressives

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A Si l'on atteint la valeur limite également avec la distribution au mini- mum de température ou pression sur laquelle est réglé le dispositif de DEUX ALLURES PROGRESSIVES contrôle, le brûleur est arrêté. Lorsque la température ou la pression redescend au-dessous de la Les brûleurs à...
  • Seite 54: Allumage Et Réglage

    FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE Débloquer le brûleur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet et reporter le réglage du pressostat à une valeur suffisante pour relever • Purger l’air du tuyau de gaz en prenant toute les précautions une pression d’air existant en phase de préventilation.
  • Seite 55: Courant De Ionisation

    FRANÇAIS CAPTEUR DE FLAMME • Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit : - Débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation ; - démarrer le brûleur ; - l'appareillage complète le cycle de contrôle et après deux secondes il arrête le brûleur en condition de «...
  • Seite 56: Description Du Fonctionnement Pressostat Air

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRESSOSTAT Le pressostat air a pour objectif de mettre l’appareillage en sécurité (blocage) si la pression de l’air n’est pas celle prévue. Le pressostat doit être réglé pour intervenir en fermant le contact NO (normalement ouvert) lorsque la pression d’air dans le brûleur atteint la valeur à...
  • Seite 57: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion

    Valeur indiquée par le Modèle repère 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME X =_tab__Distance tête-disque ; régler la distance X en suivant les indications ci-après : •...
  • Seite 58: Schéma De Réglage Distance Du Disque Des Électrodes

    TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Électrode ionisation 2 - Électrode allumage TBG 45 ME 3 - Disque flamme TBG 60 ME 4 - Mélangeur 5 - Tuyau de refoulement du gaz E - AVERTISSEMENT : sortie orifice gicleur central près de l'extrémité de l'électrode.
  • Seite 59: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, confor- mément aux normes en vigueur. • Contrôler la propreté du filtre de combustible. Remplacez-le si nécessaire. •...
  • Seite 60: Temps D'entretien

    FRANÇAIS TEMPS D'ENTRETIEN Description pièce Action à accomplir TÊTE DE COMBUSTION VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- ANNUEL ÉLECTRODES TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE VÉRIFICATION VISUELLE ÉTAT, DÉFORMATIONS ÉVENTUELLES, NETTOYAGE ANNUEL DISQUE FLAMME VÉRIFICATION VISUELLE, ÉTAT DES CÉRAMIQUES, RODAGE EXTRÉMITÉ, VÉRIFIER LA DIS- ANNUEL SONDE D'IONISATION TANCE, VÉRIFIER LE BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE...
  • Seite 61: Durée De Vie Prévue

    FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
  • Seite 62: Précisions Concernant L'utilisation Du Propane

    FRANÇAIS PRÉCISIONS CONCERNANT L’UTILISATION réglementation locale en vigueur (utiliser un analyseur de combus- tion). DU PROPANE • Estimation à titre indicatif des coûts d'exploitation ; - 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir thermique inférieur, d’environ 25,6 kWh. - Pour obtenir 1 m3 de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont nécessaires, ce qui correspond à...
  • Seite 63: Schéma De Principe Pour Réduction De Pression G.p.l. À Deux Allures Pour Brûleur Ou Chaudière

    FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE POUR RÉDUCTION DE PRESSION G.P.L. À DEUX ALLURES POUR BRÛLEUR OU CHAUDIÈRE Manomètre et prise de pression Réducteur de 1re allure Réducteur de 2e allure Sortie ~ 1,5 bar Sortie, environ la pression d'alimentation minimale du train Débit ~ le double du maximum demandé...
  • Seite 64: Instructions De Montage Des Réductions Pour Gpl

    GPL. instructions ci-après. TBG 60 ME TBG 45 ME Après avoir desserré les vis de fixation 1 insérer les réd- Après avoir desserré les vis de fixation 1 enlever les réd- uctions A (N.2) dans leurs logements respectifs.
  • Seite 65: Instructions Pour L'identification Des Causes D'anomalies De Fonctionnement Et Leur Élimination

    FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L’appareil se bloque flamme prés- Perturbation du courant d’ionisation par Inverser l’alimentation (côté 230V) du ente (lampe rouge allumée).Panne le transformateur d’allumage. transformateur d’allumage et vérifier avec un limitée au dispositif de contrôle de Détecteur de flamme (sonde ionisation) micro-ampèremètre analogique.
  • Seite 66: Schémas Électriques

    FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 67 FRANÇAIS 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 68 FRANÇAIS 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 69 FRANÇAIS APPARECCHIATURA GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU SONDE DE PRESSION BRUN SONDE DE TEMPÉRATURE NOIR RELAIS THERMIQUE CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION FU1÷4 FUSIBLES TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES CONTACTEUR MOTEUR VENTILATEUR CONTACTEUR EXTÉRIEUR MOTEUR VENTILATEUR "RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE...
  • Seite 70 FRANÇAIS 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 71 DEUTSCH DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Gebrauchshinweise für den sicheren Betrieb ..................................2 Technische Eigenschaften ........................................6 Standardzubehör .........................................7 Typenschild Brenner ........................................7 Arbeitsbereich ..........................................8 Funktionstechnische Merkmale ....................................9 Konstruktionsmerkmale .......................................9 Beschreibung der einzelnen Komponenten ................................10 Schaltkasten ..........................................10 Abmessungen ..........................................11 Anbringung des Brenners am Heizkessel ..................................12 Feuerfeste Beschichtung ......................................12 Auslegung für Rampenanschluss nach oben ................................13 Versorgungsleitung ........................................14 Prinzipschaltbild Gasbrenner .....................................14...
  • Seite 72: Gebrauchshinweise Für Den Sicheren Betrieb

    Der Brenner darf NICHT in Produktionszyklen und industriellen ZWECK DIESES HANDBUCHS Prozessen verwendet werden, letztere unterliegen der Norm EN 746-2 Setzen Sie sich mit unseren Handelsabteilungen Baltur in Das Handbuch soll zum sicheren Gebrauch des darin beschriebe- Verbindung. nen Produkts beitragen, indem erklärt wird, wie der Benutzer sich zu •...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise Für Die Installation

    Der Brennstoffversorgungsdruck muss innerhalb der Werte • Die eventuelle Reparatur der Produkte darf nur von einem von liegen, die auf dem Schild am Brenner und/oder im Handbuch BALTUR autorisierten Kundendienstzentrum oder von einem angegeben sind örtlichen Händler unter ausschließlicher Verwendung von Origina- •...
  • Seite 74: Restrisiken

    DEUTSCH BESONDERE HINWEISE FÜR DIE VERWENDUNG VON GAS. verhindern, dass der Draht mit Metallteilen in Berührung kommt. • Die Verwendung irgendwelcher Komponenten, die elektrische • Sicherstellen, dass die Versorgungsleitung und die Rampe den Energie benutzen, erfordert die Beachtung einiger Grundregeln, geltenden Normen und Vorschriften entsprechen.
  • Seite 75 DEUTSCH DURCH DEN INSTALLATEUR • Das Not-Aus muss mit den folgenden Anforderungen erfolgen: - Das elektrische Not-Aus muss den „Besonderen Anforderun- • Installieren Sie für jede Brennerzuleitung einen geeigneten gen für direkt öffnende Steuerschalter“ entsprechen (siehe EN Trennschalter. 60947-5-1: 2016, Anhang K). •...
  • Seite 76: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Maximale Wärmeleistung Methan Minimale Wärmeleistung Methan mg/kWh ¹) Erdgas-Emissionen Klasse 3 Klasse 3 Funktionsweise Zweistufig progressiv / modulierend Zweistufig progressiv / modulierend Transformator für Erdgas 50 Hz 26 kV - 40 mA - 230 V 26 kV - 40 mA - 230V Stm³/h...
  • Seite 77: Standardzubehör

    DEUTSCH STANDARDZUBEHÖR MODELL TBG 45 ME TBG 60 ME Dichtung Brenneranschlussflansch Isolierverbinder 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Stiftschrauben 4 Stck. M 12 4 Stck. M 12 Sechskantmuttern 4 Stck. Ø 12 4 Stck. Ø 12 Flache Unterlegscheiben...
  • Seite 78: Arbeitsbereich

    DEUTSCH ARBEITSBEREICH TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) WICHTIG Die Arbeitsbereiche wurden an Testkesseln bestimmt, die der Norm DIN EN676 entsprechen und sind für die Passung von Brenner- Heizkessel als Richtwerte zu verstehen.
  • Seite 79: Funktionstechnische Merkmale

    DEUTSCH FUNKTIONSTECHNISCHE MERKMALE KONSTRUKTIONSMERKMALE • Gasbrenner, den europäischen Normen EN 676 und den Die Brenner bestehen aus: Europäischen Richtlinien konform 2006/42/CE; 2014/30/UE; • Verbrennungsluftansaugung mit Drosselklappe zur Regelung des 2014/35/UE; (UE) 2016/426. Luftdurchsatzes. • Betrieb mit zwei progressiven Leistungsstufen. • Verschiebbarer Anschlussflansch für den Generator, um den Vorsprung des Kopfes an die verschiedenen Wärmeerzeuger •...
  • Seite 80: Beschreibung Der Einzelnen Komponenten

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER EINZELNEN KOMPONENTEN Brennerkopf Dichtung Brenneranschlussflansch Brennerregelantrieb Schneckendeckel Gasrampenanschlussflansch Schaltkasten Motor Servomotor Lufteinstellung Servomotor Gasregelung Luftdruckwächter Typenschild Brenner SCHALTKASTEN Ausrüstung Zündtransformator Motorschütz Thermorelais (nur bei Drehstromversorgung) BETRIEBS-/STOPP-Schalter Gerätedisplay Schmelzsicherung 10 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 81: Abmessungen

    DEUTSCH ABMESSUNGEN Modell E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modell LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300 11 / 34...
  • Seite 82: Anbringung Des Brenners Am Heizkessel

    DEUTSCH ANBRINGUNG DES BRENNERS AM HEIZKESSEL FEUERFESTE BESCHICHTUNG Die feuerfeste Beschichtung auf der Klappe der Brennkammer schützt den Kessel vor den hohen Temperaturen, die sich in der Brennkammer entwickeln. Ermöglicht darüber hinaus das Erreichen der Temperatur durch Opti- mieren der Verbrennung. Es wird empfohlen, qualitativ gutes feuerfestes Material zu verwenden, dessen Wärmebeständigkeit über 1500 °C (42/44 % Aluminumoxid) reicht.
  • Seite 83: Auslegung Für Rampenanschluss Nach Oben

    DEUTSCH AUSLEGUNG FÜR RAMPENANSCHLUSS NACH OBEN Soll die Seite des Rampeneinlaufs nach oben ausgerichtet werden, ist vor dem Anbringen des Brenners am Heizkessel folgendes Ver- fahren erforderlich. • Die Angaben unter dem Paragraph „Wartung” befolgend, die Mischergruppe herausnehmen und die Schraube (8) lösen, mit der der Vorschubstab (14) der Gruppe mit der Gasregelstrecke (15) verbunden ist.Die Schraube(16), über die der Gasmischer (17) mit der Leitung verbunden ist, lösen.
  • Seite 84: Versorgungsleitung

    DEUTSCH VERSORGUNGSLEITUNG Das Prinzipschaltbild der Gasversorgungsleitung ist in der unten- stehenden Abbildung dargestellt. Die Gasrampe ist gemäß der Norm DIN EN 676 zugelassen und wird getrennt vom Brenner geliefert. GEFAHR / VORSICHT Vor dem Gasventil muss ein manuelles Absperrventil und ein Kompensator, so wie es im Prinzipschaltbild gezeigt wird, angeschlossen werden.
  • Seite 85: Elektrische Anschlüsse

    DEUTSCH ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • Alle Anschlüsse sind mit einem flexiblen Stromdraht auszuführen. • Die geltenden nationalen und europäischen Normen zur elektri- schen Sicherheit beachten; • Nicht angegebene Leiterquerschnitte sind als 0,75 mm² zu betrachten. • Die elektrischen Leitungen müssen entfernt von heißen Teilen verlegt werden.
  • Seite 86 DEUTSCH • Die Schrauben (6) mit einem angemessenen Anzugsmoment anziehen und sich von der korrekten Abdichtung überzeugen, um schließlich den Deckel der Schalttafel schließen zu können. VORSICHT / HINWEISE Brennerschaltkasten darf qualifiziertem Fachpersonal geöffnet werden. Der Elektromotor ist mit einem selbstrücksetzenden Wärmeschutzschalter ausgestattet, der bei Überhitzung den Stopp erzeugt.
  • Seite 87: Beschreibung Der Funktion Mit Zwei Progressiven Leistungsstufen

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DER FUNKTION MIT ZWEI Wenn auch bei Mindestzufuhr der Grenzwert der Temperatur oder des Drucks erreicht wird, auf den die Kontrollvorrichtung eingestellt ist, wird PROGRESSIVEN LEISTUNGSSTUFEN der Brenner ausgeschaltet. Wenn die Temperatur oder der Druck wieder unter den Ansprechwert Die Brenner mit Luftgebläse und elektronischer Modulation eignen sich der Kontrollvorrichtung abgesunken ist, wird der Brenner erneut nach für den Betrieb in Anlagen mit starkem Druck oder Unterdruck gemäß...
  • Seite 88: Zündung Und Einstellung

    DEUTSCH ZÜNDUNG UND EINSTELLUNG da sonst das Steuer- und Regelgerät nicht eingeschaltet wird und der Brenner nicht startet. • Die in der Rohrleitung enthaltene Luft mit entsprechenden Den Brenner mit der entsprechenden Taste rückstellen und den Sicherheitsvorkehrungen und bei geöffneten Fenstern und Türen Druckwächter wieder auf einen Wert einstellen, der ausreicht, um ei- spülen.
  • Seite 89: Ionisationsstrom

    DEUTSCH FLAMMENSENSOR • Funktion des Flammenwächters wie folgt überprüfen: - Leitung der Ionisationselektrode trennen; - Brenner anlassen; - das Gerät wird einen Kontrollzyklus durchführen und den Brenner nach zwei Sekunden aufgrund der fehlenden Zündflamme sperren; - Brenner abschalten; - das Kabel wieder an die Ionisationselektrode schließen. •...
  • Seite 90: Beschreibung Des Betriebs Des Luftdruckwächters

    DEUTSCH BESCHREIBUNG DES BETRIEBS DES LUFTDRUCKWÄCHTERS Der Luftdruckwächter hat die Aufgabe, das Gerät in Sicherheitszustand (Sperre) zu versetzen, wenn der Luftdruck nicht so ist wie vorgesehen. Der Druckwächter muss daher so eingestellt werden, dass er eingreift und den NO-Kontakt (Arbeitskontakt) schließt, wenn der Luftdruck im Brenner den eingestellten Wert erreicht.
  • Seite 91: Lufteinstellung Am Brennerkopf

    Öffnung des Kopfes zu groß ist, kann es zu starken Luftturbulenzen und damit zu Zündschwierigkeiten kommen. Von Skala 4 angegebener Modell Wert 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Abstand Brennerkopf-Scheibe; den Abstand X gemäß fol- gender Anweisungen einstellen: •...
  • Seite 92: Schema Für Die Einstellung Des Abstands Zwischen Elektroden Und Scheibe

    SCHEMA FÜR DIE EINSTELLUNG DES ABSTANDS ZWISCHEN ELEKTRODEN UND SCHEIBE TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Ionisationselektrode 2 - Zündelektrode TBG 45 ME 3- Stauscheibe TBG 60 ME 4 - Mischer 5 - Gasleitung UND - ACHTUNG: Ausgang der zentralen Düsenöffnung in der Nähe der Elektrodenspitze.
  • Seite 93: Instandhaltung

    DEUTSCH INSTANDHALTUNG Es müssen regelmäßig die Abgaswerte analysiert und die Einhaltung der zulässigen Emissionswerte geprüft werden. • Kontrollieren, ob der Brennstofffilter sauber ist. Gegebenenfalls ersetzen. • Den Zustand aller Teile des Brennerkopfes überprüfen. Sie dürfen nicht verformt sein und dürfen keinen Schmutz oder Ablagerun- gen aus der Installationsumgebung bzw.
  • Seite 94: Wartungszeiten

    DEUTSCH WARTUNGSZEITEN Beschreibung Bauteil Zu treffende Maßnahme BRENNERKOPF SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR ELEKTRODEN PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JAHR STAUSCHEIBE SICHTKONTROLLE, EINWANDFREIER ZUSTAND KERAMIKTEILE, ABSCHMIRGELN DER ENDEN, JAHR IONISATIONSSONDE PRÜFUNG DES ABSTANDS, PRÜFUNG STROMANSCHLUSS SICHTKONTROLLE AUF BESCHÄDIGUNGEN UND EVENTUELLE VERFORMUNGEN, REINIGUNG JAHR...
  • Seite 95: Erwartete Lebensdauer

    DEUTSCH ERWARTETE LEBENSDAUER Die erwartete Lebensdauer der Brenner und deren Komponenten hängt stark ab von: der Art der Anwendung ab, für die der Brenner installiert wird, von den Zyklen der abgegebenen Leistung, von den Bedingungen der Umgebung, in der sich der Brenner befindet, der Häufigkeit und Art der Wartung etc.
  • Seite 96: Hinweise Zur Verwendung Von Propan

    DEUTSCH HINWEISE ZUR VERWENDUNG VON PRO- entsprechenden Instrumente einzustellen. Es ist absolut notwendig sicherzustellen, dass der Kohlenmonoxid-Gehalt (CO) den von der örtlich geltenden Norm zugelassenen Höchstwert nicht übersteigt (Analyseinstrument der Verbrennung verwenden). • Unverbindliche Berechnung der Betriebskosten; - 1 m3 Flüssiggas hat in gasförmigem Zustand eine geringere Heizleistung von ca.
  • Seite 97: Prinzipschaltbild Für Die L.p.g.-Druckminderung Mit Zwei Positionen Für Brenner Oder Heizkessel

    DEUTSCH PRINZIPSCHALTBILD FÜR DIE L.P.G.-DRUCKMINDERUNG MIT ZWEI POSITIONEN FÜR BRENNER ODER HEIZKESSEL Manometer und Druckmessstutzen Druckreduzierer 1. Stufe Druckreduzierer 2. Stufe Ausgang ~ 1,5 bar Ausgang ~ Mindestversorgungsdruck Rampe Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Durchsatz ~ doppelt so hoch, wie der vom Bediener geforderte Höchstdurchsatz Höchstdurchsatz Schwingungsdämpfende Verbindung...
  • Seite 98: Montageanleitung Für Gpl-Reduzierungen

    Montage der Reduzierungen nachstehende Anleitungen Erdgas kommt, die für das LPG empfohlenen Reduzierungen befolgen. zu verwenden. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1 die Reduzierun- 1) Nach dem Lockern der Befestigungsschrauben 1, die Reduzierun- gen A (N.2) in den jeweiligen Sitzen lockern.
  • Seite 99: Hinweise Zur Feststellung Von Betriebsstörungen Bei Brennern Und Deren Behebung

    DEUTSCH HINWEISE ZUR FESTSTELLUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN BEI BRENNERN UND DEREN BEHEBUNG UNREGELMÄSSIGKEITEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät geht in einen „Sperrzu- Störung des Ionisationsstroms durch Die Spannungsversorgung (Seite 230 V) des stand“ trotz Flamme (rote Lampe den Zündtransformator. Zündtransformators vertauschen und mit ist an).Auf die Flammenkontrollvor- Flammensensor (Ionisationssonde) Analog-Mikroamperemeter überprüfen.
  • Seite 100: Schaltpläne

    DEUTSCH SCHALTPLÄNE 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 101 DEUTSCH 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 102 DEUTSCH 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 103 DEUTSCH GERÄTE GNYE GRÜN / GELB FLAMMENSENSOR BLAU DRUCKSONDE BRAUN TEMPERATURSONDE SCHWARZ THERMORELAIS BK*__tab_SCHWARZER VERBINDER MIT AUFDRUCK FU1÷4 SICHERUNGEN KONTROLLLEUCHTE EXTERNE SPERRE / BETRIEBSLAMPE HILFSWIDERSTÄNDE SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR EXTERNER SCHALTSCHÜTZ GEBLÄSEMOTOR “ELEKTRONISCHER REGLER “HÖCHSTDRUCKWÄCHTER“ Mindestionisationsstrom 1,4 μA LUFTDRUCKWÄCHTER MINDESTDRUCKWÄCHTER BETRIEBS- / STOPP-SCHALTER ENTSPERRKNOPF HAUPTSCHALTER ZÜNDTRANSFORMATOR...
  • Seite 104 DEUTSCH 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 105 POLSKI POLSKI SPIS TREŚCI Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania ................................2 Charakterystyka techniczna .......................................6 Akcesoria standard ........................................7 Tabliczka znamionowa palnika .....................................7 Zakres pracy ..........................................8 Dane techniczne funkcjonalne .....................................9 Dane konstrukcyjne ........................................9 Opis komponentów ........................................10 Tablica elektryczna ........................................10 Wymiary .............................................11 Montaż palnika na kotle ........................................12 Pokrycie ogniotrwałe ........................................12 Przygotowanie do zamocowania ścieżki w kierunku ku górze ...........................13 Sieć...
  • Seite 106: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    ZALECENIA OGÓLNE • Palnik NIE może być używany w cyklach produkcyjnych i proce- sach przemysłowych, które podlegają normie EN 746-2 Skonta- ktować się z działem handlowym Baltur. • Palnik musi być stosowany w kotłach do zastosowań cywil- 2 / 34...
  • Seite 107 • Ewentualną naprawę produktów powinno wykonywać wyłącznie wyposażona we wszystkie urządzenia bezpieczeństwa i kontroli centrum serwisowe upoważnione przez firmę BALTUR lub jego przewidziane w obowiązujących przepisach. lokalnego dystrybutora, korzystając wyłącznie z oryginalnych •...
  • Seite 108: Ryzyko Szczątkowe

    POLSKI ZALECENIA SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STOSOWANIA GAZU. kontakt z metalowymi częściami. • Stosowanie wszelkich elementów wykorzystujących energię • Sprawdzić, czy instalacja doprowadzania i ścieżka spełniają elektryczną niesie z sobą konieczność przestrzegania kilku obowiązujące normy i przepisy. zasadniczych zasad: • Sprawdzić, czy wszystkie połączenia gazu są szczelne. - nie dotykać...
  • Seite 109 POLSKI W ZAKRESIE INSTALATORA „bezpieczny” w możliwie jak najkrótszym czasie. • Wyłącznik awaryjny musi działać, spełniając następujące wyma- • Zainstalować odpowiedni odłącznik dla każdej linii zasilającej gania: palnika. - Elektryczne urządzenie zatrzymania awaryjnego musi spełniać • Odłączenie musi nastąpić za pośrednictwem urządzenia, które „specjalne wymagania dotyczące przełączników sterujących spełnia następujące wymogi: z otwieraniem bezpośrednim”...
  • Seite 110: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA MODEL TBG 45 ME TBG 60 ME Maksymalna moc cieplna gazu ziemnego Minimalna moc cieplna gazu ziemnego mg/kWh ¹) emisje gazu ziemnego Klasa 3 Klasa 3 Dwustopniowy progresywny Dwustopniowy progresywny Działanie modulacyjny modulacyjny Transformator gazu ziemnego 50 Hz...
  • Seite 111: Akcesoria Standard

    POLSKI AKCESORIA STANDARD MODEL TBG 45 ME TBG 60 ME Uszczelka kołnierza mocowania palnika Przewód izolacyjny 4 szt. M 12 4 szt. M 12 Śruby dwustronne 4 szt. M 12 4 szt. M 12 Nakrętki sześciokątne 4 szt. Ø 12 4 szt.
  • Seite 112: Zakres Pracy

    POLSKI ZAKRES PRACY TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) WAŻNE: Pole pracy zostało odczytane na kotłach próbnych zgodnych z normą EN676 i są podane orientacyjnie dla dopasowania palnik-kocioł. Do prawidłowej pracy palnika, wymiary komory spalania muszą...
  • Seite 113: Dane Techniczne Funkcjonalne

    POLSKI DANE TECHNICZNE FUNKCJONALNE DANE KONSTRUKCYJNE • Palnik gazowy zgodny z przepisami EN 676 oraz dyrektywami eu- Palniki składają się z: ropejskimi 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; (UE) 2016/426. • Przelot powietrza podtrzymującego spalanie z przepustnicą do regulacji przepływu powietrza. • Funkcjonowanie dwustopniowe progresywne. •...
  • Seite 114: Opis Komponentów

    POLSKI OPIS KOMPONENTÓW Głowica spalania Uszczelka izolacyjna Kołnierz montażowy palnika Urządzenie do regulacji odległości między tarczą spiętrzającą a dyfuzorem Pokrywa kadłuba Kołnierz przyłączeniowy ściezki gazowej Tablica elektryczna Silnik Serwomotor regulacji powietrza Serwomotor regulacji gazu Presostat powietrza Tabliczka znamionowa palnika TABLICA ELEKTRYCZNA Sterownik Transformator zapłonu Stycznik silnika wentylatora...
  • Seite 115: Wymiary

    POLSKI WYMIARY Model E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Model LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300 11 / 34...
  • Seite 116: Montaż Palnika Na Kotle

    POLSKI MONTAŻ PALNIKA NA KOTLE POKRYCIE OGNIOTRWAŁE Pokrycie ogniotrwałe na drzwiczkach komory spalania chroni drzwi- czki kotła przed wysokimi temperaturami, które powstają w komorze spalania. Pozwala również poprawić osiąganie temperatury, optymalizując spa- lanie. Zaleca się użyć materiał ogniotrwały dobrej jakości, którego odporność na wysokie temperatury przekracza 1500°C (42/44% aluminium).
  • Seite 117: Przygotowanie Do Zamocowania Ścieżki Wkierunku Ku Górze

    POLSKI PRZYGOTOWANIE DO ZAMOCOWANIA ŚCIEŻKI W KIERUNKU KU GÓRZE Jeśli chcemy umieścić stronę wejściową rampy w kierunku ku górze, przed umieszczeniem palnika na kotle należy postępować zgodnie z poniższą procedurą: • Postępując zgodnie z instrukcjami w rozdziale „Konserwacja”, wyjąć zespół mieszalnika i zdjąć śrubę (8), która łączy tłok przesuwający (14) zespołu z przewodem doprowadzającym gaz (15).Zdjąć...
  • Seite 118: Sieć Zasilająca

    POLSKI SIEĆ ZASILAJĄCA Schemat sieci zasilającej gazem podano na poniższym rysunku. Ścieżka gazowa posiada homologację wg normy EN 676 i dostarcza- na jest oddzielnie od palnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO / UWAGA Przed ścieżką gazową należy zainstalować ręczny zawór odcinający i złączkę antywibracyjną, rozmieszczone zgodnie ze schematem.
  • Seite 119: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE • Wszystkie podłączenia należy wykonać za pomocą giętkiego kabla elektrycznego. • Należy przestrzegać obowiązujących krajowych i europejskich przepisów dotyczących bezpieczeństwa elektrycznego; • Nieokreślone przekroje przewodów należy traktować jako 0,75 mm². • Przewody elektryczne muszą być oddalone od gorących części instalacji.
  • Seite 120 POLSKI • Aby zamknąć pokrywę szafy elektrycznej, dokręcić śruby (6) momentem dokręcenia gwarantującym odpowiednią szczelność. OSTROŻNOŚĆ / OSTRZEŻENIA Otwierać tablicę elektryczną palnika może wyłącznie personel posiadający odpowiednie uprawnienia. Silnik elektryczny jest wyposażony w zabezpieczenie termiczne z automatycznym resetowaniem, które powoduje jego wyłącznie w przypadku przegrzania.
  • Seite 121: Opis Działania Trybu Pracy Dwustopniowego Progresywnego / Modulacyjnego

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA TRYBU PRACY DWUSTOP- podtrzymującego spalanie oraz liczbę obrotów silnika (jeżeli jest obec- ny falownik), aż do osiągnięcia wartości minimalnej. NIOWEGO PROGRESYWNEGO / MODU- Jeżeli również przy minimalnym dopływie osiąga się wartość graniczną LACYJNEGO temperatury lub ciśnienia, na jaką wyregulowane jest urządzenie ste- rujące, palnik zostaje zatrzymany.
  • Seite 122: Uruchomienie I Regulacja

    POLSKI URUCHOMIENIE I REGULACJA służą do zatrzymania pracy palnika, gdy ciśnienie gazu nie zawiera się w ustalonym zakresie. • Odprowadzić powietrze znajdujące się w rurach, z zachowaniem Presostat kontroli minimalnego ciśnienia używa styku NO (normalnie odpowiednich środków ostrożności i przy otwartych drzwiach i otwarty), który jest zamknięty gdy presostat wykryje ciśnienie wyższe oknach.
  • Seite 123: Prąd Jonizacji

    POLSKI CZUJNIK PŁOMIENIA • Sprawdzić działanie detektora płomienia w następujący sposób: - odłączyć przewód dochodzący z elektrody jonizacyjnej; - uruchomić palnik; - sterownik uzupełni cykl kontroli i po dwóch sekundach wyśle do palnika sygnał blokady z powodu braku płomienia zapłonu; - wyłączyć...
  • Seite 124: Opis Działania Presostatu Powietrza

    POLSKI OPIS DZIAŁANIA PRESOSTATU POWIETRZA Presostat powietrza służy do zabezpieczenia (zablokowania) automa- tu, jeżeli ciśnienie powietrza odbiega od przewidywanego. Presostat należy więc wyregulować, aby interweniował zamykając styk NO (normalnie otwarty), gdy ciśnienie powietrza w palniku osiągnie wartość, do której został wyregulowany. Jeżeli presostat powietrza nie wykryje ciśnienia wyższego niż...
  • Seite 125: Regulacja Powietrza Na Głowicy Spalania

    Wartość wskazana przez Model wskaźnik 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Odległość głowicy od tarczy; wyregulować odległość X zgo- dnie ze wskazówkami: •...
  • Seite 126: Schemat Ustawiania Odległości Tarczy Od Elektrod

    TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Elektroda jonizacyjna 2- Elektroda zapłonowa TBG 45 ME 3- Tarcza spiętrzająca TBG 60 ME 4 - Mieszalnik 5- Rura doprowadzająca gaz do mieszalnika E - UWAGA: wyjście otworu dyszy środkowej w pobliżu końcówki elektrody.
  • Seite 127: Konserwacja

    POLSKI KONSERWACJA Wykonywać co najmniej raz w roku lub wg ilości godzin roboczych i zgodnie z obowiązującymi normami analizę spalin sprawdzając po- prawność wartości emisji. • Sprawdzić, czy filtr paliwa jest czysty. Jeżeli konieczne, wymienić. • Sprawdzić czy wszystkie elementy głowicy spalania są w dobrym stanie, czy nie uległy zniekształceniu i czy nie ma na nich za- nieczyszczeń...
  • Seite 128: Okres Przeglądów

    POLSKI OKRES PRZEGLĄDÓW Opis elementu Czynność do wykonania GŁOWICA SPALANIA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU ELEKTRODA ZAPŁONU KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO KONTROLA WZROKOWA INTEGRALNOŚCI I EWENTUALNYCH ZNIEKSZTAŁCEŃ, CZYSZCZENIE, RAZ W ROKU TARCZA SPIĘTRZAJĄCA KONTROLA WZROKOWA, INTEGRALNOŚĆ ELEMENTÓW CERAMICZNYCH. WYGŁADZENIE RAZ W ROKU ELEKTRODA JONIZACYJNA KOŃCÓWEK, KONTROLA ODLEGŁOŚCI, KONTROLA PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEGO...
  • Seite 129: Oczekiwany Okres Eksploatacji

    POLSKI OCZEKIWANY OKRES EKSPLOATACJI Oczekiwany okres eksploatacji palników i ich komponentów w dużym stopniu zależy od rodzaju aplikacji, z cykli, z wytwarzanej mocy, warunków otoczenia, terminów i sposobów konserwacji itp. Przepisy dotyczące komponentów bezpieczeństwa przewidują okres eksploatacji założony w projekcie wyrażany w cyklach i/lub latach funkcjo- nowania.
  • Seite 130: Wyjaśnienie Sposobu Stosowania Propanu L

    POLSKI WYJAŚNIENIE SPOSOBU STOSOWANIA PROPANU L.P.G. • Przybliżona ocena kosztów funkcjonowania; - 1 m3 gazu płynnego w fazie gazowej ma wartość opałową niższą, około 25,6 kWh - Aby uzyskać 1 m3 gazu konieczne jest około 2 kg gazu płynn- ego, co odpowiada około 4 litrom gazu płynnego. •...
  • Seite 131: Zasadniczy Schemat Dwustopniowej Redukcji Ciśnienia L.p.g. Do Palnika I Kotła

    POLSKI ZASADNICZY SCHEMAT DWUSTOPNIOWEJ REDUKCJI CIŚNIENIA L.P.G. DO PALNIKA I KOTŁA Manometr i króciec pomiaru ciśnienia Reduktor 1-go stopnia Reduktor 2-go stopnia Wyjście ~ 1,5 bara Wyjście, o minimalnym ciśnieniu zasilania układu gazowego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego Natężenie przepływu ~ dwukrotność maksymalnego zapotrzebowania odbiorników zapotrzebowania odbiorników Złączka antywibracyjna...
  • Seite 132: Instrukcje Montażu Redukcji Dla L.p.g

    TBG 45 ME paliwa L.P.G. TBG 60 ME 1) Po poluzowaniu śrub mocujących 1 należy wyjąć redukcje A (2 szt) z odpowiadających im gniazd.
  • Seite 133: Instrukcje Dotyczące Ustalenia Przyczyn Nieprawidłowego Działania Oraz Ich Eliminowanie

    POLSKI INSTRUKCJE DOTYCZĄCE USTALENIA PRZYCZYN NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA ORAZ ICH ELIMINOWANIE NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie „blokuje się” w obec- Zakłócenie prądu jonizacji przez tran- Odwrócić zasilanie (po stronie 230 V) ności płomienia (zapalona czerwona sformator zapłonowy. transformatora zapłonowego i sprawdzić lampka).Awaria ograniczająca się...
  • Seite 134: Schematy Elektryczne

    POLSKI SCHEMATY ELEKTRYCZNE 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 135 POLSKI 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 136 POLSKI 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 137 POLSKI STEROWNIK GNYE ZIELONY / ŻÓŁTY Czujnik płomienia NIEBIESKI CZUJNIK CIŚNIENIA BRĄZOWY CZUJNIK TEMPERATURY CZARNY PRZEKAŹNIK TERMICZNY ZŁĄCZKA CZARNA Z NADRUKIEM FU1÷4 BEZPIECZNIKI ZEWNĘTRZNA KONTROLKA BLOKADY / LAMPKA DZIAŁANIA GRZAŁEK POMOCNICZYCH STYCZNIK SILNIKA WENTYLATORA STYCZNIK ZEWNĘTRZNY SILNIK WENTYLATORA „REGULATOR ELEKTRONICZNY „Presostat ciśnienia maksymalnego ”...
  • Seite 138 POLSKI 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 139 PORTUGUÊS PORTUGUÊS SUMÁRIO Advertências para o uso em condições de segurança ...............................2 Características técnicas ........................................6 Material fornecido ........................................7 Placa de identificação do queimador ...................................7 Campo de trabalho ........................................8 Características técnico-funcionais ....................................9 Características construtivas ......................................9 Descrição dos componentes ......................................10 Quadro eléctrico .........................................10 Dimensões ocupadas ........................................11 Aplicação do queimador à...
  • Seite 140: Advertências Para O Uso Em Condições De Segurança

    DIÇÕES DE SEGURANÇA • O queimador NÃO deve ser utilizado em ciclos de produção e processos industriais, regidos pela Norma EN 746-2. Contactar os escritórios de vendas Baltur. OBJECTIVO DO MANUAL • O queimador deve ser utilizado em caldeiras para aplicações O manual tem como objectivo contribuir para o uso seguro do produto civis, tais como aquecimento de edifícios e produção de água...
  • Seite 141 O eventual conserto dos produtos deverá ser efectuado somente • A pressão de alimentação do combustível deve estar compreen- por um centro de assistência autorizado pela BALTUR ou pelo dida nos valores informados na placa presente no queimador e/ seu distribuidor local, usando exclusivamente peças de reposição ou manual originais.
  • Seite 142: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS ESPECIAIS PARA O USO DO GÁS. - não tocar no aparelho com partes do corpo molhadas ou húmid- as e/ou com os pés húmidos; • Verificar se a linha de adução e a rampa estão em conformidade - não puxar os cabos eléctricos; com as normas e prescrições vigentes.
  • Seite 143 PORTUGUÊS AOS CUIDADOS DO INSTALADOR tempo possível. • A paragem de emergência deve ser operada com a garantia dos • Instalar um seccionador adequado para cada linha de alimen- seguintes requisitos: tação do queimador. - O dispositivo elétrico de paragem de emergência deve cumprir •...
  • Seite 144: Características Técnicas

    PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Potência térmica máxima metano Potência térmica mínima metano mg/kWh ¹) emissões metano Classe 3 Classe 3 Dois estágios progressivo / Dois estágios progressivo / Funcionamento modulante modulante Transformador metano 50 Hz...
  • Seite 145: Material Fornecido

    PORTUGUÊS MATERIAL FORNECIDO MODELO TBG 45 ME TBG 60 ME Guarnição do flange de engate do queimador Cordão isolante Nº 4 M 12 Nº 4 M 12 Prisioneiros Nº 4 M 12 Nº 4 M 12 Porcas sextavadas 4 Ø 12 4 Ø...
  • Seite 146: Campo De Trabalho

    PORTUGUÊS CAMPO DE TRABALHO TBG 60P TBG 45P TBG 60PN TBG 45PN TBG 60P-V TBG 45P-V TBG 60ME TBG 45ME mbar m /h(Metano) m /h(G.P.L.) IMPORTANTE Os campos de trabalho são obtidos em caldeiras de prova em conformidade com a norma EN676 e servem como orientação para os acoplamentos queimador-caldeira.
  • Seite 147: Características Técnico-Funcionais

    PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONAIS CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS • Queimador de gás em conformidade com as normativas EN 676 Os queimadores estão compostos por: e as Diretivas Europeias 2006/42/CE; 2014/30/UE; 2014/35/UE; • Tomada de ar comburente com registo de válvula de borboleta (UE) 2016/426. para a regulação do caudal de ar.
  • Seite 148: Descrição Dos Componentes

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Cabeça de combustão Guarnição Flange de engate do queimador Dispositivo de modulação da cabeça Tampa caracol Flange engate rampa de gás Quadro eléctrico Motor Servomotor de regulação do ar Servomotor de regulação do gás Pressóstato de ar Placa de identificação do queimador QUADRO ELÉCTRICO Equipamento...
  • Seite 149: Dimensões Ocupadas

    PORTUGUÊS DIMENSÕES OCUPADAS Modelo E Ø F Ø TBG 45 ME 140 ÷ 300 TBG 60 ME 140 ÷ 300 Modelo LØ N Ø TBG 45 ME Rp 1"1/2 200 ÷ 245 TBG 60 ME Rp 1"1/2 225 ÷ 300...
  • Seite 150: Aplicação Do Queimador À Caldeira

    PORTUGUÊS APLICAÇÃO DO QUEIMADOR À CALDEIRA REVESTIMENTO REFRATÁRIO O revestimento refratário colocado na porta da câmara de combustão protege a porta da caldeira contra as elevadas temperaturas que são desenvolvidas na câmara de combustão. Além disso, permite melhorar a obtenção da temperatura, otimizando a combustão.
  • Seite 151: Predisposição Do Pré-Engate Da Rampa Para Cima

    PORTUGUÊS PREDISPOSIÇÃO DO PRÉ-ENGATE DA RAMPA PARA CIMA Caso queira colocar o lado de entrada da rampa para cima, antes de aplicar o queimador à caldeira, siga o seguinte procedimento: • Seguindo as instruções indicadas no parágrafo “ Manutenção”, extraia o grupo misturador e remova o parafuso (8) que liga a haste de avanço (14) do grupo com o tubo de envio do gás (15).
  • Seite 152: Linha De Alimentação

    PORTUGUÊS LINHA DE ALIMENTAÇÃO O esquema de princípio da linha de alimentação do gás é mostrado na figura abaixo. A rampa de gás é homologada conforme a normativa EN 676 e é fornecida separadamente do queimador. PERIGO / ATENÇÃO É preciso instalar, a montante da válvula de gás, uma válvula de interceptação manual e uma união antivibração, colocadas conforme o indicado no esquema de princípio.
  • Seite 153: Ligações Eléctricas

    PORTUGUÊS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS • Todas as conexões dever ser realizadas com fio eléctrico flexível. • Cumpra a regulamentação nacional e europeia aplicável em matéria de segurança elétrica; • As secções dos condutores não especificados devem ser consi- derados como 0,75 mm². •...
  • Seite 154 PORTUGUÊS • Aparafuse os parafusos (6), aplicando um binário de aperto adequado, e certifique-se da vedação correta para voltar a fechar a cobertura do quadro elétrico. CUIDADO / ADVERTÊNCIAS A abertura do quadro elétrico do queimador é permitida exclusivamente a pessoal qualificado profissionalmente. O motor elétrico é...
  • Seite 155: Descrição Do Funcionamento De Dois Estágios Progressivos

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO DE DOIS do, o queimador é parado. Baixando-se, a temperatura ou pressão abaixo do valor de intervenção ESTÁGIOS PROGRESSIVOS do dispositivo de controlo, o queimador é novamente iniciado confor- me o programa anteriormente descrito. Os queimadores de ar forçado com modulação eletrónica são adequa- No funcionamento normal, a sonda de modulação aplicada à...
  • Seite 156: Ignição E Regulação

    PORTUGUÊS IGNIÇÃO E REGULAÇÃO Os pressóstatos de controlo da pressão do gás (mínima e máxima) têm a finalidade de impedir o funcionamento do queimador quando a • Efetue a purga do ar contido na tubagem do gás, com as caute- pressão do gás não estiver dentro dos valores previstos.
  • Seite 157: Corrente De Ionização

    PORTUGUÊS SENSOR DE CHAMA • Verifique o funcionamento do detetor de chama, como o mostra- do a seguir: - desligue o cabo proveniente do elétrodo de ionização; - ligue o queimador; - o equipamento completará o ciclo de controlo e, após dois segundos, bloqueará...
  • Seite 158: Descrição Do Funcionamento Do Pressóstato De Ar

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO DO PRESSÓSTATO DE AR O pressostato do ar tem a finalidade de colocar em segurança (blo- queio) o equipamento, se a pressão do ar não for aquela prevista. O pressóstato deve então ser regulado para intervir a fechar o con- tacto NO (normalmente aberto) quando a pressão do ar no queimador atinge o valor a que está...
  • Seite 159: Regulação Do Ar Na Cabeça De Combustão

    Valor indicado pelo Modelo índice 4 3 - 31 0 - 3,2 TBG 45 ME 6-34 0 - 3,2 TBG 60 ME Distância da cabeça/disco; regule a distância X seguindo as indicações: •...
  • Seite 160: Esquema De Regulação Da Distância Do Disco De Elétrodos

    TBG 45P-ME MIN 8 TBG 60P-ME 1 - Elétrodo de ionização 2 - Elétrodo de ignição TBG 45 ME 3 - Disco de chama TBG 60 ME 4 - Misturador 5 - Tubo de envio do gás E - ATENÇÃO: saída do furo do bico central próximo da ponta do elétrodo.
  • Seite 161: Manutenção

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Faça a análise dos gases de descarga da combustão pelo menos uma vez ao ano e sempre em conformidade com as normas vigentes, veri- ficando a exatidão dos valores das emissões. • Verifique se o filtro do combustível está limpo. Se necessário, substitua-o.
  • Seite 162: Tempos De Manutenção

    PORTUGUÊS TEMPOS DE MANUTENÇÃO Descrição especial Acção a realizar Gás CABEÇA DE COMBUSTÃO CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DISTÂNCIA, ELÉCTRODOS VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA CONTROLO VISUAL INTEGRIDADE EVENTUAIS DEFORMAÇÕES, LIMPEZA DISCO DE CHAMA CONTROLO VISUAL, INTEGRIDADE CERÂMICAS, LIXAGEM EXTREMIDADE, VERIFICAR DISTÂNCIA, SONDA DE IONIZAÇÃO VERIFICAR CONEXÃO ELÉCTRICA COMPONENTES CABEÇA DE...
  • Seite 163: Parafuso De Espera

    PORTUGUÊS PARAFUSO DE ESPERA O parafuso de espera dos queimadores e dos respectivos componentes depende muito do tipo da aplicação na qual o queimador é instalado, dos ciclos, da potência distribuída, das condições do ambiente onde se encontra, da frequência e modalidade de manutenção, etc, etc. As normativas relativas aos componente de segurança prevêem um parafuso espera de projeto expressa em ciclos e / ou anos de funciona- mento.
  • Seite 164: Especificações Sobre O Uso Do Propano

    PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES SOBRE O USO DO PRO- PANO • Avaliação, indicativa, do custo de funcionamento; - 1 m3 de gás líquido em fase gasosa possui um poder calorífico inferior de cerca de 25,6 kWh - Para obter 1 m3 de gás, são necessários cerca de 2 kg de gás líquido que correspondem a cerca de 4 litros de gás líquido.
  • Seite 165: Esquema De Princípio Para Redução De Pressão De G.p.l. De Dois Estágios Para Queimador Ou Caldeira

    PORTUGUÊS ESQUEMA DE PRINCÍPIO PARA REDUÇÃO DE PRESSÃO DE G.P.L. DE DOIS ESTÁGIOS PARA QUEIMADOR OU CALDEIRA Manómetro e tomada de pressão Redutor de 1º escalão Redutor de 2º escalão Saída ~ 1,5 bar Saída, sobre a pressão mínima de suprimento do trem de gás Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador Caudal ~ o dobro do máximo exigido pelo utilizador União anti vibração...
  • Seite 166: Instruções De Montagem De Reduções Para Gpl

    é recomendado utilizar as reduções previstas para duções, siga as instruções abaixo apresentadas. o combustível GPL. TBG 45 ME TBG 60 ME 1) Após te aliviado os parafusos de fixação 1, remova as reduções A 1) Após ter aliviado os parafusos de fixação 1, insira as reduções A (2) (2) das respetivas sedes.
  • Seite 167: Instruções Para A Verificação Das Causas De Irregularidade No Funcionamento E A Sua Eliminação

    PORTUGUÊS INSTRUÇÕES PARA A VERIFICAÇÃO DAS CAUSAS DE IRREGULARIDADE NO FUNCIONA- MENTO E A SUA ELIMINAÇÃO IRREGULARIDADE POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O aparelho entra na posição de Interferência da corrente de ionização Inverter a alimentação (lado de 230V) do “bloqueio” com a chama (lâmpada por parte do transformador de ignição.
  • Seite 168: Esquemas Eléctricos

    PORTUGUÊS ESQUEMAS ELÉCTRICOS 30 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 169 PORTUGUÊS 31 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 170 PORTUGUÊS 32 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 171 PORTUGUÊS EQUIPAMENTO GNYE VERDE / AMARELO SENSOR DE CHAMA AZUL SONDA DE PRESSÃO CASTANHO SONDA DE TEMPERATURA PRETO RELÉ TÉRMICO CONECTOR PRETO COM SOBREIMPRESSÃO FU1÷4 FUSÍVEIS LUZ PILOTO BLOQUEIO EXTERNA / LÂMPADA FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIAS AUXILIARES CONTACTOR MOTOR DA VENTOINHA CONTACTOR EXTERNO MOTOR VENTOINHA "REGULADOR ELECTRÓNICO “PRESSÓSTATO DE MÁXIMA“...
  • Seite 172 PORTUGUÊS 34 / 34 0006081533_202305...
  • Seite 174 Die Angaben des vorliegenden Katalogs sind rein informativ. Der Hersteller behält sich deshalb das Recht vor die technischen Daten und alle anderen darin enthaltenen Informationen jederzeit zu ändern. Dane zawarte w niniejszej instrukcji służą tylko i wyłącznie celom informacyjnym. Firma Baltur zastrzega sobie możliwość zmiany danych i cen zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedzenia, oraz nie bierze odpowiedzialności za błędy w druku.

Diese Anleitung auch für:

Tbg 60 me1723002017300020

Inhaltsverzeichnis