HU
Ez a használati utasítás (szöveg és ábrák) ismerteti az egyetlen helyes felhasználási
módját a terméknek.
A figyelmeztetések tájékoztatást nyújtanak a termék gyakori helytelen használatáról,
de lehetetlen lenne elképzelni vagy leírni az összes lehetséges helytelen használatot. A
termékek legújabb használati módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő
információkról tájékozódjon a
Petzl.com honlapon.
Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés
helyes használatáért mindenki maga felelős. A használati utasítás pontos betartásának
elmulasztása súlyos sérülést vagy halált okozhat. Ha a használati utasítás megértésével
kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez bizalommal.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőeszköz (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére.
EN 567 szabványnak megfelelő*, kisméretű, golyóscsapágyas visszafutásgátló csiga (a
kompatibilis kötél- és segédkötélátmérőt lásd a 4. pontban).
*RAD LINE és CAVING LINE segédkötéllel használva a MICRO TRAXION megfelel
az EN 567 szabvány előírásainak, kivéve a jelölést (APAVE Protokoll - 24.0204, kelt:
2024.02.27).
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni.
Ezt a terméket nem lehet más célra használni, mint ami a Petzl használati utasításában
le van írva.
Felelősség
FIGYELMEZTETÉS
Azok a tevékenységek, amelyekre ezt a terméket szánják, természetüknél
fogva veszélyesek, és súlyos sérülést vagy halált okozhatnak esések, leeső
tárgyak vagy környezeti veszélyek miatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Olvassa el és értse meg a termékre és a vele együtt használt eszközökre vonatkozó
összes használati utasítást.
- Szerezzen speciális képzést a termék és a kapcsolódó eszközök használatáról,
valamint a tervezett tevékenységek kockázatainak kezeléséről.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja
azokat.
Bármely utasítás vagy figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést
vagy halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók
legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért, és maga
viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a
felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást,
kérjük, ne használja a terméket.
2. Részek megnevezése
(1) Fix oldalrész, (2) Gomb, (3) Fogazott nyelv, (4) Csigakerék, (5) Nyitótengely, (6)
Nyitható oldalrész, (7) Nyílás az eszköz csatlakoztatására, (8) Golyóscsapágy.
Fő alapanyagok: alumínium, rozsdamentes acél.
3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga.
A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát
legalább 12 havonta. FIGYELEM: a használat intenzitásától függően szükség
lehet az egyéni védőeszköz gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com
honlapon ismertetett felülvizsgálati utasításokat. A felülvizsgálat eredményét az EVE
nyilvántartólapján kell rögzíteni.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, nem láthatók-e a terméken deformációk, repedések, karcolások, az
elhasználódás vagy korrózió jelei.
Ellenőrizze a csigakerék állapotát és megfelelő működését.
Ellenőrizze a nyitótengelyt és a nyitható oldalrész megfelelő illeszkedését.
Ellenőrizze a fogazott nyelv mozgását és rugója működését. FIGYELEM: ha a fogak
kopottak vagy hiányoznak, a MICRO TRAXION-t nem szabad tovább használni.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e idegen teskek az eszközben.
A használat során
Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen
ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest
jól helyezkednek el.
Vigyázat: ügyeljen az eszközbe kerülő idegen testekre (pl. sár, hó, jég, törmelék),
melyek akadályozhatják a nyelv működését.
FIGYELEM: a blokkolás minősége a kötél állapotától (pl. elhasználódás, nedvesség,
jég) függően változhat.
Szemrevételezés: FIGYELEM: amíg a fogazott nyelv az eszköz testén kívül tisztán
látszik, a visszafutásgátló funkció nincs bekapcsolva.
Ha bármilyen kétség merül fel a termék állapotával kapcsolatban, vegye fel a
kapcsolatot a Petzl-el.
4. Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével
(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).
Kötelek, segédkötelek és speciális segédkötelek
Lásd a 4. bekezdés ábráit.
A segédkötelek és speciális segédkötlek használatakor ügyelni kell a megcsúszásra és
a leesés kockázatának minimalizálására. Lásd a segédkötelek használati utasításában.
Összekötőelem
Használjon zárható nyelvű, lehetőleg ovális vagy körte alakú összekötőelemet.
Ellenőrizze az összekötőelem kompatibilitását a MICRO TRAXION-nal. Ügyeljen arra,
hogy a csatlakoztatott összekötőelem mindig hossztengelye irányában terhelődjön.
5. Működési elv és működőképesség vizsgálata
A MICRO TRAXION egyik irányban csúsztatható a kötélen, a másik irányban blokkol.
A fogazott nyelv fogai segítik a fékezést, majd a kötelet a csigakerék beszorítja és
megállítja.
6. A MICRO TRAXION kötélre helyezése
Helyezze a kötélre az eszközt a fogazott nyelv működtetése nélkül: tolja neki a kötélnek
úgy, hogy az a fogazott nyelvet kinyissa. Ellenőrizze, hogy a csiga a megfelelő irányban
blokkol.
Figyelem: a MICRO TRAXION csigát úgy kell csatlakoztatni, hogy szabadon
elmozdulhasson.
Levétel a kötélről
Vegye ki az összekötőelemet, és fordítsa nyitott állásba a nyitható oldalrészt.
Csúsztassa az eszközt felfelé a kötélen, miközben a kötelet húzza kissé oldalirányba. A
kötél magától kilép az eszközből.
A fogazott nyelv pozíciói
A visszafutásgátló funkció deaktiválásához nyissa ki a fogazott nyelvet, és nyomja meg
a gombot. Engedje el a gombot, így a nyelv nyitott állásban marad.
A gomb újbóli megnyomásával a visszafutásgátló funkció ismét aktiválható.
7. Szakítószilárdság
Munkaterhelés maximális értéke csigaként: 5 kN.
Szakítószilárdság csigaként: 15 kN.
Szakítószilárdság visszafutásgátló csigaként: 4 kN.
Hatékonyság: 91 %.
8. Használati módok
8a. Húzórendszer
8b. Húzórendszerek
8c. Felmászás a kötélen
FIGYELEM: ne másszon a mászóeszköz vagy a kikötési pont fölé, és ügyeljen arra,
hogy a kötél mindvégig feszes maradjon. Lezuhanás megtartásakor az esés energiáját
a kötél nyeli el. A kikötési pont közvetlen közelében az eszközbe nem szabad beleesni.
TECHNICAL NOTICE MICRO TRAXION
A visszafutásgátló funkció deaktiválása
A MICRO TRAXION egyszerű csigaként való használatához deaktiválja a
visszafutásgátló funkciót (lásd az ábrát a fogazott nyelv állásairól).
FIGYELEM: a visszafutásgátló funkció deaktiválása a teher lezuhanásának veszélyével
jár.
9. Kiegészítő információk
Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőeszközökre vonatkozó
rendelet előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.
- Őrizze meg a jelen használati utasítást egy dossziéban, hogy a termékről való levételt
követően is tájékozódhasson belőle.
- A termék felhasználójának a termék használati utasítását a forgalomba hozatal
országának nyelvén kell rendelkezésre bocsátani.
Mikor kell a terméket leselejtezni:
FIGYELEM: rendkívüli esemény eredményeként a termék élettartama akár egyetlen
használatra korlátozódhat (az eszköz használat módjától és intenzitásától, valamint a
használat környezeti feltételeitől függően, például: zord környezet, tengeri környezet,
éles peremek, szélsőséges hőmérséklet, vegyi anyagok).
A terméket le kell selejtezni, ha:
- A termék túllépte megengedett élettartamát.
- Nagy esés vagy erőhatás érte.
- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit (pl. a termék
egyik jelölése olvashatatlan).
- Használata elavult (például jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az
újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
Jelmagyarázat:
A. Korlátlan élettartam - B. Használat hőmérséklete - C. Óvintézkedések - D.
Tisztítás - E. Szárítás - F. Tárolás/szállítás - G. Karbantartás - H. Módosítások/
javítások (Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében
engedélyezett) - I. Kérdések/kapcsolat
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:
normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás,
hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Veszélyt jelző piktogramok
1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan
esemény vagy sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy
használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés.
Nyomonkövethetőség és jelölések
a. Megfelel az egyéni védőeszközökre vonatkozó jogszabályoknak. EK
típustanúsítványt kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőeszköz gyártását
ellenőrző notifikált szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: datamatrix - d. Átmérő
- e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i.
Egyedi azonosítókód - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l.
Modell azonosítója - m. Névleges terhelhetőség - n. Kéz - o. Gyártó címe
RU
Эта инструкция (текст и рисунки) объясняет только, как правильно использовать
данное изделие.
Предупреждения информируют вас только о наиболее частых способах
неправильного использования вашего снаряжения. Предугадать и описать
все способы неправильного использования невозможно. Ознакомляйтесь с
обновлениями и дополнительной информацией на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и
за правильное использование своего снаряжения. Если вы не будете в точности
следовать данной инструкции, вы подвергнете себя риску серьезных травм
или смерти. В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию «Petzl».
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с
высоты (ИСУ).
Компактный блок-зажим на шарикоподшипниках EN 567* (с веревками и
репшнурами совместимого диаметра – см. часть 4).
*При использовании с RAD LINE и CAVING LINE MICRO TRAXION отвечает
требованиям стандарта EN 567, за исключением маркировки (протокол
APAVE-24.0204 от 27.02.2024).
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности.
Данное изделие нельзя использовать ни в каких целях, кроме описанных в
инструкциях «Petzl».
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Виды деятельности, связанные с использованием данного снаряжения,
опасны по своей природе и представляют риск серьезных травм или
смерти в результате падения пользователя, от падающих предметов или
в связи с иными объективными опасностями среды использования.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного изделия вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и
снаряжения, используемого вместе с ним.
- Пройти специальное обучение применению этого изделия и снаряжения,
используемого вместе с ним, а также управлению рисками, связанными с видами
деятельности, для которых это изделие предназначено.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого
снаряжения.
Игнорирование каких-либо инструкций или предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять
на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не
поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Неподвижная пластина, (2) Кнопка, (3) Кулачок, (4) Ролик, (5) Ось, (6) Подвижная
пластина, (7) Присоединительное отверстие, (8) Шарикоподшипник.
Основные материалы: алюминий, нержавеющая сталь.
3. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
«Petzl» рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным
лицом как минимум каждые 12 месяцев. Внимание: при высокой интенсивности
использования может потребоваться чаще проводить детальную проверку
вашего СИЗ. При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям
на сайте Petzl.com. Заносите результаты детальной проверки в инспекционную
форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Убедитесь в отсутствии деформаций, трещин, отметин, следов износа или
коррозии.
Убедитесь, что ролик находится в хорошем состоянии и работает правильно.
Убедитесь, что подвижная пластина правильно открывается и хорошо прилегает
к неподвижной.
Убедитесь, что кулачок подвижен и его возвратная пружина работает правильно.
ВНИМАНИЕ: если зубцы изношены или отсутствуют, прекратите использовать
свой MICRO TRAXION.
Убедитесь, что в устройстве нет инородных тел.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение
к другим элементам системы. Убеждайтесь, что все элементы снаряжения
правильно расположены друг относительно друга.
Остерегайтесь попадания инородных тел (например, грязи, снега, льда, мусора) в
кулачок; они могли бы помешать его работе.
Внимание: эффективность блокировки может меняться в зависимости от
состояния веревки (например, износа, влажности, наличия обледенения).
Визуальная проверка: внимание, если кулачок явно выходит за пределы корпуса
зажима, это означает, что функция блокировки не работает.
В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь в компанию «Petzl».
4. Совместимость
Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами
системы в контексте вашей задачи (совместимость = хорошее, эффективное
взаимодействие).
Веревки, репшнуры и специальные репшнуры
Смотрите рисунки в разделе 4.
При использовании репшнуров и специальных репшнуров максимально
избегайте их слабины и любых рисков падения. Изучите инструкцию по
эксплуатации вашего репшнура.
Карабин
Используйте карабин с блокировкой; желательно, овальной или грушевидной
формы. Убедитесь, что ваш карабин совместим с устройством MICRO TRAXION.
Убедитесь, что карабин всегда нагружается вдоль своей главной оси.
5. Принцип работы и функциональная
проверка
MICRO TRAXION позволяет веревке скользить в одном направлении и зажимает ее
при движении в противоположном. Зубцы кулачка начинают зажимать веревку,
затем она блокируется за счет прижатия к ролику.
6. Установка MICRO TRAXION
Установите веревку без совершения каких-либо действий над кулачком: надавите
на веревку в направлении открытия кулачка. Убедитесь, что веревка блокируется
в правильном направлении.
Внимание: MICRO TRAXION должен свободно двигаться.
Снятие с веревки
Снимите карабин, поверните подвижную пластину в открытое положение.
Сдвиньте зажим вверх по веревке, одновременно отодвигая его от нее. Веревка
сама отсоединится от устройства.
Положения кулачка
Для отключения функции блокировки раскройте кулачок и нажмите на кнопку.
Отпустите кнопку для закрепления кулачка в открытом положении.
Для включения функции блокировки нажмите на кнопку еще раз.
7. Прочность
Максимальная рабочая нагрузка при использовании в качестве ролика: 5 кН.
Разрывная прочность при использовании в качестве блока: 15 кН.
Разрывная прочность при использовании в качестве блока-зажима: 4 кН.
КПД: 91%.
8. Использование
8a. Подъем груза
8b. Техника полиспаста
8c. Подъем по веревке
Внимание: не поднимайтесь выше веревочного зажима или точки анкерного
крепления и держите веревку под нагрузкой. В случае падения энергия
рывка поглощается веревкой. Когда вы находитесь рядом с точкой анкерного
крепления, рывок недопустим.
Отключение функции блокировки
Для использования MICRO TRAXION в качестве простого блока отключите
функцию блокировки (см. рисунки, относящиеся к положениям кулачка).
Внимание: отключение функции блокировки создает опасность падения груза.
9. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 для средств
индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится
на сайте Petzl.com.
- Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним
доступ после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и на
языке страны, в которой оно используется.
Отбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока
службы изделия, вплоть до однократного применения (например, способ и
интенсивность использования, воздействие окружающей среды: агрессивной
или морской среды, контакт с острыми кромками, экстремальные температуры,
химикаты).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Оно устарело (например, из-за изменений в стандартах, законах, технике или
несовместимости с другим снаряжением).
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его
следует уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный режим
- С. Меры предосторожности - D. Чистка - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/ремонт
(запрещены вне мастерских «Petzl», за исключением заменяемых
частей) - I. Вопросы/контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление;
изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и
плохой уход; повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а
также использование изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм
или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения
несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о
характеристиках вашего снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b.
Номер организации, осуществляющей производственный контроль данного
СИЗ - c. Прослеживаемость: матрица данных - d. Диаметр - e. Индивидуальный
номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i.
Индивидуальный идентификатор - j. Стандарты - k. Внимательно читайте
инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Нагрузка - n. Рука - o.
Адрес производителя
P0004600E (290824)
13