Herunterladen Diese Seite drucken
Vaillant aroVAIR VA 2-015 CN Installations- Und Wartungsanleitung
Vaillant aroVAIR VA 2-015 CN Installations- Und Wartungsanleitung

Vaillant aroVAIR VA 2-015 CN Installations- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für aroVAIR VA 2-015 CN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
aroVAIR pro
VA 2-015 CN ... VA 2-070 CN
bg Ръководство за инсталиране и поддръжка
de Installations- und Wartungsanleitung
el Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης
es Instrucciones de instalación y mantenimiento
et Paigaldus- ja hooldusjuhend
fi Asennus- ja huolto-ohjeet
fr Notice d'installation et de maintenance
hr Upute za instaliranje i održavanje
hu Szerelési és karbantartási útmutató
it Istruzioni per l'installazione e la manutenzione
mk Упатство за инсталација и одржување
nl Installatie- en onderhoudshandleiding
no Installasjons- og vedlikeholdsanvisning
pl Instrukcja instalacji i konserwacji
pt Manual de instalação e manutenção
sk Návod na inštaláciu a údržbu
sl Navodila za namestitev in vzdrževanje
sr Uputstvo za instalaciju i održavanje
sq Udhëzimi i instalimit dhe mirëmbajtjes
sv Anvisningar för installation och underhåll
tr Montaj ve bakım kılavuzu
uk Посібник зі встановлення та технічного
обслуговування
en Supplier Addresses

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroVAIR VA 2-015 CN

  • Seite 1 aroVAIR pro VA 2-015 CN ... VA 2-070 CN bg Ръководство за инсталиране и поддръжка de Installations- und Wartungsanleitung el Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης es Instrucciones de instalación y mantenimiento et Paigaldus- ja hooldusjuhend fi Asennus- ja huolto-ohjeet fr Notice d’installation et de maintenance hr Upute za instaliranje i održavanje hu Szerelési és karbantartási útmutató...
  • Seite 2 Ръководство за инсталиране и поддръжка ..3 Installations- und Wartungsanleitung .... 18 Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης .... 33 Instrucciones de instalación y mantenimiento ..........48 Paigaldus- ja hooldusjuhend......63 Asennus- ja huolto-ohjeet ....... 78 Notice d’installation et de maintenance ..93 Upute za instaliranje i održavanje ....
  • Seite 3 Ръководство за инсталиране и DIP-превключвател върху печатната платка ............... 15 поддръжка Технически данни..........16 Съдържание Безопасност ............4 Обусловени от действията предупредителни указания..............4 Употреба по предназначение ......4 Общи предписания за безопасност....4 Предписания (директиви, закони, стандарти) ............5 Указания...
  • Seite 4 Безопасност Друго или различаващо се от описаното в настоящото ръководство използване, е Обусловени от действията използване не по предназначение. Не по предупредителни указания предназначение е също и всяка непосред- ствена комерсиална и индустриална упот- Класификация на предупредителните реба. указания отнасящи се за действия Предупредителните...
  • Seite 5 1.3.4 Опасност за живота поради липсващи обезопасяващи приспособления Съдържащите се в този документ схеми не показват всички необходими за правил- ното инсталиране обезопасяващи приспо- собления. ▶ Инсталирайте необходимите обезопася- ващи приспособления в инсталацията. ▶ Съблюдавайте съответните национални и международни закони, стандарти и директиви.
  • Seite 6 Указания към документацията Температурна зона за експлоатацията Режим Вътрешна температура Да се вземат под внимание също валидните документи Охлаждане 10 … 30 ℃ Отопление 10 … 30 ℃ ▶ Непременно вземете под внимание всички ръковод- ства за експлоатация и инсталиране, които са прило- Диапазонът...
  • Seite 7 ЕС-означение Минимални отстояния Неблагоприятно позициониране на изделието може да доведе до усилване на нивото на шума и вибрациите по време на експлоатация и намаляване на производител-   ността на изделието. Със CE-обозначението се документира, че съгласно дек- ▶ Инсталирайте и позиционирайте изделието правилно ларацията...
  • Seite 8 Алтернатива ‒ Закрепване за стена: Демонтиране на продуктовата обшивка ▶ Използвайте предоставените на място крепежни материали, които са подходящи за вида стена. Алтернатива ‒ Закрепване за капака: Развийте 6-те винта от горната, долната и предната страна на изделието. Свалете обшивката като я изтеглите нагоре. Монтиране...
  • Seite 9 Инсталация 5.1.2 Свързване на изтичане на кондензатната вода Хидравлична инсталация 5.1.1 Присъединяване от страната на водата Внимание! Опасност от повреда поради замърсени тръбопроводи! Чужди тела като остатъци от заваряване, остатъци от уплътнения или замърсяване във водопроводите могат да предизвикат повреди по изделието. ▶...
  • Seite 10 5.1.3 Свързване на 3-пътен превключвателен 5.2.3 Създаване на енергозахранване вентил (опционален) Внимание! Риск от материални щети поради много високо напрежение в мястото на свърз- ване! При мрежови напрежения над 253 V могат да се разрушат електронни компоненти. ▶ Уверете се, че номиналното напреже- ние...
  • Seite 11 Обезвъздушаване на изделието CN26 CN20 Отворете при пълнене с вода вентила за обезвъз- душаване (1). Затворете вентила за обезвъздушаване след като Развийте винтовете (2) и след това свалете капака водата изтече (повторете тази мярка при нужда на разпределителната кутия (1). многократно).
  • Seite 12 Предаване на изделието на потребителя ▶ Покажете на стопанисващото лице след приключване на инсталацията мястото и функцията на предпазни- те устройства. ▶ Обърнете особено внимание на указанията за безо- пасност, които трябва да спазва потребителят. ▶ Информирайте потребителя за необходимостта от поддържане...
  • Seite 13 ▶ Уверете се, че няма въздух в хидравличния кръг. Почистете въздушните филтри чрез издухване със сгъстен въздух или измиване с вода. Условие: Все още има въздух в кръга. Уверете се, че преди повторния монтаж на филтри- – Стартирайте системата и я оставете да работи ня- те...
  • Seite 14 Притурка A Схема на свързване CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Основен...
  • Seite 15 B DIP-превключвател върху печатната платка Две тръби S1-1 Четири тръби, не са налични Студен въздух екстра деактивиран S1-2 Студен въздух екстра активиран (не се препоръчва) Спрете вентилаторния термостат при достигане на 26 ºC от батерията S1-3 Спрете вентилаторния термостат при достигане...
  • Seite 16 S2-3/4 Компенсация в отоплителен режим 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Технически данни Технически данни VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Енергозахранване Напрежение 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 17 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Отоплителен капацитет, Общо при ниски обороти на 0,92 кВт 2,19 кВт 2,60 кВт 4,71 кВт съгласно стандарт вентилатора EN 1397 (**) Общо при средни обороти на 1,07 кВт 2,87 кВт...
  • Seite 18 Installations- und Wartungsanleitung Inhalt Sicherheit ............19 Handlungsbezogene Warnhinweise ....19 Bestimmungsgemäße Verwendung ....19 Allgemeine Sicherheitshinweise ......19 Vorschriften (Richtlinien, Gesetze, Normen) ..20 Hinweise zur Dokumentation......21 Mitgeltende Unterlagen beachten......21 Unterlagen aufbewahren ........21 Gültigkeit der Anleitung........21 Produktbeschreibung........
  • Seite 19 bene hinausgeht, gilt als nicht bestimmungs- Sicherheit gemäß. Nicht bestimmungsgemäß ist auch Handlungsbezogene Warnhinweise jede unmittelbare kommerzielle und industri- elle Verwendung. Klassifizierung der handlungsbezogenen Warnhinweise Achtung! Die handlungsbezogenen Warnhinweise sind Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- wie folgt mit Warnzeichen und Signalwör- sagt.
  • Seite 20 ▶ Installieren Sie die notwendigen Sicher- heitseinrichtungen in der Anlage. ▶ Beachten Sie die einschlägigen nationalen und internationalen Gesetze, Normen und Richtlinien. 1.3.5 Verletzungsgefahr durch hohes Produktgewicht ▶ Transportieren Sie das Produkt mit min- destens zwei Personen. 1.3.6 Risiko eines Sachschadens durch Frost ▶...
  • Seite 21 Hinweise zur Dokumentation Angaben auf dem Typenschild Das Typenschild enthält folgende Angaben: Mitgeltende Unterlagen beachten ▶ Abkürzungen/ Beschreibung Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- Symbole anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. aroVAIR ... Produktbezeichnung Unterlagen aufbewahren Elektroanschluss ▶ Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Stromaufnahme max.
  • Seite 22 Montage Installation an der Wand Alle Abmessungen in den Abbildungen sind in Millimetern (mm) angegeben. ≥ 1500 Produkt auspacken Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. ≥ 150 ≥ 150 Entfernen Sie die Schutzfolien von allen Bauteilen des Produkts. ≥ 90 Lieferumfang prüfen ▶...
  • Seite 23 Alternative ‒ Befestigung an der Wand: Produktmantel demontieren ▶ Verwenden Sie bauseits gestelltes Befestigungs- material, das für die Art der Wand geeignet ist. Alternative ‒ Befestigung an der Decke: Lösen Sie die 6 Schrauben an der Ober-, Unter- und Vorderseite des Produkts. Nehmen Sie den Mantel ab, in dem Sie ihn nach oben abziehen.
  • Seite 24 Installation 5.1.2 Kondensatablauf anschließen Hydraulikinstallation 5.1.1 Wasserseitiger Anschluss Vorsicht! Beschädigungsgefahr durch verschmutz- te Leitungen! Fremdkörper wie Schweißrückstände, Dich- tungsreste oder Schmutz in den Wasserlei- tungen können Schäden am Produkt verursa- chen. ▶ Spülen Sie die hydraulische Anlage vor der Montage gründlich durch. ▶...
  • Seite 25 5.1.3 Vorrangumschaltventil anschließen Demontieren Sie den Produktmantel. (→ Seite 23) (optional) Beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften. ▶ Beachten Sie bei der Installation des Vorrangumschalt- ventils im Produkt die Installationsanleitung des Vorrang- umschaltventils. Lösen Sie die Schrauben (1) und nehmen Sie anschlie- ßend den Schaltkastendeckel (2) ab.
  • Seite 26 Schließen Sie die Klemmen (6) des 3-Wege-Ventils (5) ENC1 Modbus-Adressen an den Stecker CN26 der Leiterplatte an. 16 ... 31 Schließen Sie den Deckel des Schaltkastens und schrauben Sie ihn fest. 32 ... 47 Inbetriebnahme 48 ... 63 Inbetriebnahme Zum Befüllen des Hydraulikkreises siehe Installations- Hinweis anleitung des Wärmeerzeugers.
  • Seite 27 Inspektion und Wartung Inspektions- und Wartungsintervalle einhalten ▶ Halten Sie die minimalen Inspektions- und Wartungs- intervalle ein. Abhängig von den Ergebnissen der Inspek- tion kann eine frühere Wartung notwendig sein. Produkt warten Einmal monatlich ▶ Prüfen Sie die Luftfilter auf Sauberkeit. –...
  • Seite 28 10 Endgültige Außerbetriebnahme Entleeren Sie das Produkt. Demontieren Sie das Produkt. Führen Sie das Produkt einschließlich der Bauteile der Wiederverwertung zu oder deponieren Sie es. 11 Kundendienst Die Kontaktdaten unseres Kundendiensts finden Sie im An- hang, auf der Rückseite oder auf unserer Website. 12 Verpackung entsorgen ▶...
  • Seite 29 Anhang Verbindungsschaltplan CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Basisschaltkreis Externer On-Off Kontakt Gebläsemotor Anschlüsse für externe Steuerung (Zubehör) Brückenschaltung...
  • Seite 30 DIP-Schalter an der Leiterplatte Zwei Rohre S1-1 Vier Rohre, nicht verfügbar Kaltluft extra deaktiviert S1-2 Kaltluft extra aktiviert (nicht zu empfehlen) Stopp des Gebläsethermostats bei Errei- chen von 26 ºC der Batterie S1-3 Stopp des Gebläsethermostats bei Errei- chen von 32 ºC der Batterie Elektrischer Hilfswiderstand, nicht verfüg- S1-4 Elektrischer Hilfswiderstand, nicht verfüg-...
  • Seite 31 S2-3/4 Kompensation in Heizbetrieb 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Technische Daten Technische Daten VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Stromversorgung Spannung 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Phase...
  • Seite 32 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Heizkapazität, gemäß Norm Gesamt bei hoher Gebläse- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW EN 1397 (**) drehzahl Nennwasserdurchfluss im Gesamt bei geringer Gebläse- 180 l/h 430 l/h 680 l/h 840 l/h Heizbetrieb...
  • Seite 33 Οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης Περιεχόμενα Ασφάλεια ............34 Υποδείξεις προειδοποίησης σε σχέση με τους χειρισμούς............34 Προδιαγραφόμενη χρήση ........34 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ......34 Προδιαγραφές (Οδηγίες, νόμοι, πρότυπα)... 35 Υποδείξεις για την τεκμηρίωση......36 Προσέχετε τα συμπληρωματικά έγγραφα .... 36 Φύλαξη...
  • Seite 34 Ασφάλεια Η χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές περι- λαμβάνει επίσης την εγκατάσταση σύμφωνα Υποδείξεις προειδοποίησης σε σχέση με τον κωδικό IP. με τους χειρισμούς Μια άλλη χρήση διαφορετική από την περι- Ταξινόμηση των υποδείξεων προειδοποίη- γραφόμενη στις παρούσες οδηγίες ή μια χρή- σης...
  • Seite 35 1.3.4 Κίνδυνος θανάτου λόγω ελλιπών διατάξεων ασφαλείας Τα διαγράμματα που περιλαμβάνονται σε αυτή την τεκμηρίωση δεν απεικονίζουν όλες τις διατάξεις ασφαλείας που απαιτούνται για μια σωστή τοποθέτηση. ▶ Εγκαταστήστε τις απαραίτητες διατάξεις ασφαλείας στην εγκατάσταση. ▶ Τηρείτε τους σχετικούς εθνικούς και διε- θνείς...
  • Seite 36 Υποδείξεις για την τεκμηρίωση Περιοχή θερμοκρασίας για τη λειτουργία Λειτουργία Εσωτερική θερμοκρασία Προσέχετε τα συμπληρωματικά έγγραφα Ψύξη 10 … 30 ℃ ▶ Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη όλες τις οδηγίες χρήσης και Θέρμανση 10 … 30 ℃ εγκατάστασης, που συνοδεύουν τα στοιχεία της εγκα- τάστασης.
  • Seite 37 Σήμανση CE Ελάχιστες αποστάσεις Τυχόν ακατάλληλη τοποθέτηση του προϊόντος μπορεί να έχει ως συνέπεια την ενίσχυση της στάθμης θορύβου και των κραδασμών κατά τη λειτουργία και τη μείωση της ικανότητας   απόδοσης του προϊόντος. Με τη σήμανση CE τεκμηριώνεται, ότι τα προϊόντα πληρούν ▶...
  • Seite 38 Εναλλακτική ‒ Στερέωση στον τοίχο: Αφαίρεση μανδύα προϊόντος ▶ Χρησιμοποιήστε τα επιτόπου διαθέσιμα υλικά στε- ρέωσης που είναι κατάλληλα για το συγκεκριμένο εί- δος τοίχου. Εναλλακτική ‒ Στερέωση στην οροφή: Λασκάρετε τις 6 βίδες στην επάνω, κάτω και μπροστινή πλευρά του προϊόντος. Αφαιρέστε...
  • Seite 39 Εγκατάσταση 5.1.2 Σύνδεση εκροής νερού συμπυκνώματος Εγκατάσταση υδραυλικών 5.1.1 Σύνδεση στην πλευρά νερού Προσοχή! Κίνδυνος φθορών λόγω ακάθαρτων αγω- γών! Ξένα σώματα όπως υπολείμματα συγκόλλη- σης, υπολείμματα στεγανοποίησης ή ρύποι στους αγωγούς νερού ενδέχεται να προκα- λέσουν ζημιές στο προϊόν. ▶...
  • Seite 40 5.1.3 Σύνδεση βαλβίδας αντιστροφής 5.2.3 Δημιουργία τροφοδοσίας ρεύματος προτεραιότητας (προαιρετικά) Προσοχή! Κίνδυνος υλικών ζημιών λόγω πολύ υψηλής τάσης σύνδεσης! Σε περίπτωση τάσεων δικτύου πάνω από 253 V, ενδέχεται να καταστραφούν στοιχεία του ηλεκτρονικού συστήματος. ▶ Εξασφαλίζετε ότι η ονομαστική τάση του δικτύου...
  • Seite 41 Κλείστε τη βαλβίδα εξαέρωσης, μόλις αρχίσει να εκρέει νερό (επαναλάβετε, εάν απαιτείται, αυτήν την ενέργεια πολλές φορές). Βεβαιωθείτε ότι η βίδα εξαέρωσης είναι στεγανή. CN26 Τοποθετήστε το μανδύα του προϊόντος. (→ σελίδα 38) CN20 Ρύθμιση διεύθυνσης διαύλου Modbus Υπόδειξη Εάν επιθυμείτε να ρυθμίζονται μαζί περισσότε- ρες...
  • Seite 42 Αποκατάσταση βλαβών Υπόδειξη Το ηλεκτρικό μοτέρ στον ανεμιστήρα μπορεί Προμήθεια ανταλλακτικών να πέσει κάτω, συγκρατήστε το κατά το βήμα αυτό. Τα γνήσια εξαρτήματα του προϊόντος έχουν πιστοποιηθεί μα- ζί με το προϊόν στο πλαίσιο του ελέγχου συμμόρφωσης από τον κατασκευαστή. Εάν κατά τη συντήρηση ή την επισκευή Αφαιρέστε...
  • Seite 43 10 Οριστική θέση εκτός λειτουργίας Εκκένωση προϊόντος Αφαιρέστε το μανδύα του προϊόντος. (→ σελίδα 38) Εκκενώστε το προϊόν. Αφαιρέστε το προϊόν. Παραδώστε το προϊόν και τα βασικά στοιχεία του για ανακύκλωση ή διαθέστε το στα απορρίμματα. 11 Τμήμα εξυπηρέτησης Πελατών Τα...
  • Seite 44 Παράρτημα A Διάγραμμα συνδεσμολογίας CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Βασικό κύκλωμα Εξωτερική...
  • Seite 45 B Διακόπτης DIP στην πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος Δύο σωλήνες S1-1 Τέσσερις σωλήνες, μη διαθέσιμο Πρόσθετη απενεργοποίηση κρύου αέρα S1-2 Πρόσθετη ενεργοποίηση κρύου αέρα (δεν συνιστάται) Διακοπή του θερμοστάτη ανεμιστήρα, όταν η μπαταρία φτάσει στους 26 ºC S1-3 Διακοπή του θερμοστάτη ανεμιστήρα, όταν η...
  • Seite 46 Αντιστάθμιση στη λειτουργία θέρμανσης 8 S2-3/4 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Τροφοδοσία ρεύματος Τάση 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 47 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Ικανότητα θέρμανσης, Συνολικά σε χαμηλό αριθμό 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW σύμφωνα με το πρότυπο στροφών ανεμιστήρα EN 1397 (**) Συνολικά σε μεσαίο αριθμό 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW...
  • Seite 48 Instrucciones de instalación y mantenimiento Contenido Seguridad ............49 Advertencias relativas a la operación....49 Utilización adecuada..........49 Información general de seguridad ....... 49 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ... 50 Observaciones sobre la documentación ..51 Consulta de la documentación adicional ..... 51 Conservación de la documentación ....
  • Seite 49 da. También es inadecuado cualquier uso de Seguridad carácter directamente comercial o industrial. Advertencias relativas a la operación ¡Atención! Clasificación de las advertencias relativas Se prohíbe todo uso abusivo del producto. a la manipulación Las advertencias relativas a la manipulación Información general de seguridad se clasifican con signos de advertencia e in- 1.3.1 Peligro por cualificación insuficiente...
  • Seite 50 ▶ Tenga en cuenta las disposiciones legales, reglamentos y normativas aplicables de ámbito tanto nacional como internacional. 1.3.5 Peligro de lesiones debido al peso elevado del producto ▶ Transporte el producto como mínimo entre dos personas. 1.3.6 Riesgo de daños materiales causados por heladas ▶...
  • Seite 51 Observaciones sobre la Rango de temperatura para el funcionamiento documentación Modo Temperatura interior Consulta de la documentación adicional 10 … 30 ℃ Refrigeración ▶ Tenga en cuenta sin excepción todos los manuales de 10 … 30 ℃ Calefacción uso e instalación que acompañan a los componentes de la instalación.
  • Seite 52 Marcado CE Distancias mínimas Un posicionamiento desfavorable del producto puede inten- sificar el nivel de ruido y las vibraciones durante el funciona- miento y disminuir el rendimiento del producto.   ▶ Instale y coloque el producto correctamente y respetando Con el marcado CE se certifica que los productos cumplen las distancias mínimas.
  • Seite 53 Alternativa ‒ Fijación a la pared: Desmontaje de la cubierta del producto ▶ Utilice material de fijación en el lugar que sea ade- cuado para el tipo de pared. Alternativa ‒ Fijación al techo: Afloje los 6 tornillos de la parte superior, inferior y fron- tal del producto.
  • Seite 54 Instalación 5.1.2 Conexión de la descarga de condensados Instalación hidráulica 5.1.1 Conexión del lado de agua Atención Peligro de daños debido a suciedad en los conductos. La presencia de cuerpos extraños, como su- ciedad o restos de soldadura o de sustancias de sellado, en los conductos de agua puede causar daños en el producto.
  • Seite 55 5.1.3 Conexión de la válvula de prioridad Desmonte la cubierta del producto. (→ Página 53) (opcional) Observe las normativas nacionales vigentes. ▶ Para la instalación de la válvula de prioridad en el pro- ducto, observe las instrucciones de instalación de la vál- vula de prioridad.
  • Seite 56 Conecte los terminales (6) de la válvula de 3 vías (5) al ENC1 Direcciones Modbus conector CN26 de la placa de circuitos impresos. 32 ... 47 Cierre la tapa de la caja de la electrónica y atorníllela. 48 ... 63 Puesta en marcha Puesta en marcha Indicación...
  • Seite 57 Condición: Sigue habiendo aire en el circuito. – Inicie el sistema y déjelo unos minutos en funcionamien- – Desconecte el sistema. – Afloje los tornillos de purgado en el retorno del circuito y deje salir el aire. – Repita los pasos tantas veces como sea necesario. En caso de secuencia de desconexión prolongada ▶...
  • Seite 58 Antes de volver a montar los filtros, asegúrese de que están limpios y completamente secos. Si los filtros están deteriorados, cámbielos. 10 Puesta fuera de servicio definitiva Vacíe el aparato. Desmonte el producto. Recicle el producto, incluidos los componentes, o llé- velo a un centro adecuado de recogida.
  • Seite 59 Anexo Esquema de conexiones CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Circuito base Contacto On-Off externo Motor del ventilador Conexiones para proceso de control externo (acce-...
  • Seite 60 Interruptores DIP en la placa de circuito impreso Dos tubos S1-1 Cuatro tubos, no disponible Aire frío extra desactivado S1-2 Aire frío extra activado (no recomendado) Parada por termostato del ventilador al alcanzar los 26 ºC de batería S1-3 Parada por termostato del ventilador al alcanzar los 32 ºC de batería Resistencia eléctrica de apoyo, no disponi- S1-4...
  • Seite 61 Compensación en modo calefacción de 8 S2-3/4 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Datos técnicos Datos técnicos VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Suministro eléctrico Tensión 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 62 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Capacidad de calefacción, Total con velocidad alta del 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW según norma EN 1397 (**) ventilador Caudal nominal de agua en Total con velocidad baja del 180 l/h 430 l/h 680 l/h...
  • Seite 63 Paigaldus- ja hooldusjuhend Sisukord Ohutus............... 64 Toiminguga seotud hoiatavad juhised ....64 Otstarbekohane kasutamine........ 64 Üldised ohutusjuhised ......... 64 Eeskirjad (direktiivid, seadused, standardid) ..65 Märkused dokumentatsiooni kohta ....66 Järgige kaaskehtivaid dokumente ....... 66 Dokumentide säilitamine ........66 Juhendi kehtivus ..........66 Toote kirjeldus...........
  • Seite 64 Ohutus Üldised ohutusjuhised 1.3.1 Ebapiisavast kvalifikatsioonist tingitud Toiminguga seotud hoiatavad juhised Käsitsemist puudutavate hoiatavate märkus- Järgmiseid töid tohivad teostada ainult piisa- te klassifikatsioon va kvalifikatsiooniga spetsialistid: Käsitsemist puudutavad hoiatavad märku- sed on alljärgneval viisil hoiatusmärkide ja – Paigaldus signaalsõnadega jagatud olenevalt võimaliku –...
  • Seite 65 1.3.7 Sobimatust tööriistast tulenev materiaalse kahju oht ▶ Kasutage professionaalseid tööriistu. 1.3.8 Vigastuste oht seadme katte demonteerimisel. Seadme katte demonteerimisel valitseb raa- mi teravate servade tõttu lõikehaavade tekki- mise oht. ▶ Lõikehaavade vältimiseks kandke kaitse- kindaid. Eeskirjad (direktiivid, seadused, standardid) ▶...
  • Seite 66 Märkused dokumentatsiooni kohta Temperatuurivahemik töötamisel Režiim Sisetemperatuur Järgige kaaskehtivaid dokumente Jahutus 10 … 30 ℃ ▶ Järgige kõiki kasutus- ja paigaldusjuhendeid, mis on küt- Küte 10 … 30 ℃ tesüsteemi osadega kaasas. Vee sisendtemperatuuri vahemik on 3 ºC kuni 75 ºC. Dokumentide säilitamine Soovitatav vee sisendtemperatuuri vahemik on 6 ºC kuni ▶...
  • Seite 67 CE-vastavusmärgis Minimaalsed vahekaugused Seadme ebasoodsa paigutamise tagajärjel võib suureneda müratase ja vibratsioon seadme töötamise ajal ning seadme jõudlus võib väheneda.   ▶ Paigaldage ja paigaldage toode nõuetekohaselt ning CE-vastavusmärgisega tõendatakse, et tooted vastavad järgige minimaalseid vahekaugusi. vastavusdeklaratsiooni kohaselt asjaomaste ELi õigusaktide põhinõuetele.
  • Seite 68 Alternatiiv ‒ Seinale kinnitamine: Seadme korpuse mahavõtmine ▶ Kasutage ehituspoolset kinnitusmaterjali, mis sobib seina tüübiga. Alternatiiv ‒ Lae külge kinnitamine: Keerake toote üla­, ala- ja esiküljel olevad 6 kruvi lahti. Eemaldage korpus, tõmmates selle ülespoole ära. Seadme korpuse paigaldamine ▶ Kasutage ehituspoolset kinnitusmaterjali, mis sobib lae tüübiga.
  • Seite 69 Paigaldamine 5.1.2 Kondensaadi äravoolu ühendamine Hüdraulikasüsteemi paigaldamine 5.1.1 Veepoolne liitmik Ettevaatust! Torude mustumine toob kaasa kahjustu- misohu! Võõrkehad veetorudes, nagu keevitusjäägid, tihendijäägid või mustus, võivad seadet kah- justada. ▶ Enne paigaldamist loputage hüdraulika- süsteem põhjalikult läbi. ▶ Ettevaatust! Järgige minimaalset langust (A), et tagada kondensaadi äravool toote äravooluliitmikul.
  • Seite 70 5.1.3 Ümberlülitusventiili ühendamine (valikuline) Võtke seadme korpus maha. (→ lk 68) Järgige kehtivaid riiklikke eeskirju. ▶ Ümberlülitusventiili paigaldamisel seadme külge järgige ümberlülitusventiili paigaldusjuhendit. Elektritööd Keerake lahti kruvid (1) ja seejärel võtke lülituskilbi Elektritöid võib teostada ainult elektriala spetsialist. kaas (2) maha. Ühendage toode jäiga ühenduse ja vähemalt 3 mm 5.2.1 Voolutoite katkestamine...
  • Seite 71 Sulgege lülituskilbi kaas ja kruvige see kinni. ENC1 Modbus-aadressid 48 ... 63 Kasutusele võtmine Kasutusele võtmine Märkus Seadistada saab aadresse 00 kuni 63. Mod- Hüdraulikakontuuri täitmiseks vaadake soojusallika busis vastab see aadressitele 01 kuni 64. paigaldusjuhendit. Veenduge, et ühendused ei leki. Eemaldage hüdraulikakontuurist (→...
  • Seite 72 Tingimus: Kontuuris on veel õhku. – Käivitage süsteem ja laske sel mõned minutid töötada. – Lülitage süsteem välja. – Keerake kontuuri tagasivoolul õhueemalduskruvi lahti ja laske õhk välja. – Korrake neid toiminguid nii sageli kui tarvis. Pikemaks ajaks väljalülituse korral ▶...
  • Seite 73 Kui filtrid on kahjustatud, siis vahetage need välja. 10 Lõplik kasutuselt kõrvaldamine Tühjendage seade. Monteerige seade lahti. Viige seade koos kõikide osadega ringlussevõttu või pange see hoiule. 11 Klienditeenindus Meie klienditeeninduse kontaktandmed leiate lisast, tagakül- jelt või meie veebisaidilt. 12 Pakendi jäätmekäitlus ▶...
  • Seite 74 Lisa A Ühenduste lülitusskeem CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Peamine vooluahel Väline On-Off kontakt Puhuri mootor Ühendused välise juhtseadme jaoks (lisavarustus)
  • Seite 75 B DIP-lülitid juhtplaadil Kaks toru S1-1 Neli toru, ei ole saadaval Külm õhk on eraldi inaktiveeritud S1-2 Külm õhk on eraldi aktiveeritud (mittesoovi- tatav) Ventilaatoritermostaat seiskub, kui patarei saavutab temperatuuri 26 ºC S1-3 Ventilaatoritermostaat seiskub, kui patarei saavutab temperatuuri 32 ºC Elektriline abitakistus, ei ole saadaval S1-4 Elektriline abitakistus, ei ole saadaval...
  • Seite 76 S2-3/4 Kompensatsioon kütterežiimil 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Tehnilised andmed Tehnilised andmed VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Voolutoide Pinge 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Faas...
  • Seite 77 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Küttevõimsus, vastavalt Kokku keskmise ventilaatori 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW normile EN 1397 (**) pööretearvu juures Kokku suure ventilaatori pööre- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW tearvu juures Nominaalne vee läbivool...
  • Seite 78 Asennus- ja huolto-ohjeet Sisältö Turvallisuus............79 Toimintaan liittyvät varoitukset ......79 Tarkoituksenmukainen käyttö ......79 Yleiset turvaohjeet ..........79 Määräykset (direktiivit, lait, normit) ...... 80 Dokumentaatiota koskevat ohjeet ....81 Muut sovellettavat asiakirjat ........ 81 Asiakirjojen säilyttäminen ........81 Ohjeiden voimassaolo ......... 81 Tuotekuvaus............
  • Seite 79 Turvallisuus Yleiset turvaohjeet 1.3.1 Riittämättömän pätevyyden vaara Toimintaan liittyvät varoitukset Seuraavia töitä saa tehdä ainoastaan ammat- Toimintaan liittyvien varoitusten luokitus tilainen, jolla on kyseisten töiden edellyttämä Toimintaan liittyvät varoitukset on luokiteltu riittävä pätevyys: seuraavasti varoitusmerkein ja huomiosanoin – Asennus mahdollisen vaaran vakavuuden mukaan: –...
  • Seite 80 1.3.6 Jäätymisen aiheuttama aineellisten vahinkojen vaara ▶ Älä asenna tuotetta roudan tai pakkasen vaikutuksille alttiissa tilassa. 1.3.7 Sopimattomien työkalujen käytöstä aiheutuva aineellisten vahinkojen vaara ▶ Käytä asianmukaista työkalua. 1.3.8 Tuotteen kotelon irrotus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Tuotteen koteloa irrotettaessa on varottava kehyksen teräviä reunoja, sillä ne voivat ai- heuttaa viiltoja.
  • Seite 81 Dokumentaatiota koskevat ohjeet Tyyppikilven tiedot Tyyppikilvessä on ilmoitettu seuraavat tiedot: Muut sovellettavat asiakirjat ▶ Lyhenteet/symbolit Kuvaus Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia käyttö- ja asennusohjeita. aroVAIR ... Tuotteen nimitys Sähköliitäntä Asiakirjojen säilyttäminen ▶ Anna nämä ohjeet sekä kaikki muut pätevät asiakirjat Enimmäisvirrankulutus laitteiston omistajalle.
  • Seite 82 Asennus Asennus seinään Kaikki kuvien mitat on ilmoitettu millimetreinä (mm). Tuotteen purkaminen pakkauksesta ≥ 1500 Ota tuote ulos pakkauksesta. Poista suojamuovit ja -kalvot tuotteen kaikista raken- ≥ 150 ≥ 150 neosista. Toimitukseen sisältyvien osien tarkastus ≥ 90 ▶ Tarkasta, että toimitus sisältää kaikki asianmukaiset osat ja että...
  • Seite 83 Vaihtoehto ‒ Kiinnitys kattoon: Tuotteen kotelon asennus ▶ Käytä rakenteeseen kiinnitettyjä, kattotyypille sopi- via kiinnitystarvikkeita. Edellytys: Kantopinnan kantavuus ei ole riittävä Asenna kuori. ▶ Huolehdi rakenteeseen kiinnitettävän kannatinrakenteen Kiinnitä 6 ruuvia tuotteen ylä-, ala- ja etupuolelle. riittävästä kantavuudesta. Käytä esimerkiksi kannatinteli- nettä...
  • Seite 84 ▶ Liitä kondenssiveden poistoputki (2) tuotteeseen. ▶ Kaada vettä kondenssialtaaseen (1) ja tarkasta, poistuu- ko vesi asianmukaisesti. Hydraulipiirin menoyhde Hydraulipiirin paluuyhde ▽ Jos näin ei tapahdu, tarkasta poistoputken kaltevuus ja tyhjennystulppa ja ilmanpoistotulppa ja etsi mahdolliset esteet. Liitä tuotteen meno- ja paluuyhde hydraulipiiriin. –...
  • Seite 85 5.2.2 Kaapelointi Varmista, että verkkoliitäntään on aina mahdollista päästä käsiksi ja ettei sitä ole peitetty ja ettei pääsyä Käytä vedonpoistimia. sen luokse ole estetty. Lyhennä liitäntäkaapeleita tarpeen mukaan. 5.2.4 Lisävarusteiden liittäminen Irrota tuotteen kotelo. (→ sivu 83) 30 mm max. Vältä...
  • Seite 86 Tuotteen ilmaus Tuotteen luovutus laitteiston omistajalle ▶ Kun asennus on valmis, näytä laitteiston omistajalle varo- laitteiden sijainti ja toiminta. ▶ Painota erityisesti turvaohjeita, joita laitteiston omistajan on noudatettava. ▶ Kerro laitteiston omistajalle, että hänen on huollatettava tuote ilmoitettujen huoltovälien mukaan. Vianpoisto Varaosien hankinta Valmistaja on sertifioinut tuotteen alkuperäiset rakenneosat...
  • Seite 87 Edellytys: Piirissä on yhä ilmaa. – Käynnistä järjestelmä ja anna sen toimia joitakin minuut- teja. – Kytke järjestelmä pois päältä. – Irrota piirin paluuyhteen ilmanpoistotulppa ja odota, että ilma poistuu. – Toista nämä vaiheet niin usein kuin on tarpeellista. Jos pitkään kytkettynä pois päältä ▶...
  • Seite 88 Ennen kuin asennat suodattimet takaisin paikoilleen, tarkasta, ne ovat puhtaita ja täysin kuivia. Jos suodattimet ovat vaurioituneet, vaihda ne. 10 Lopullinen käytöstäpoisto Tyhjennä tuote. Irrota tuote. Toimita tuote ja rakenneosat kierrätykseen tai hävitet- täväksi. 11 Asiakaspalvelu Asiakaspalvelumme yhteystiedot löytyvät liitteestä, takapuo- lelta tai verkkosivustoltamme.
  • Seite 89 Liite Liitäntäkaavio CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Kantapiiri Ulkoinen On-Off-kontakti Puhaltimen moottori Liitännät ulkoista ohjausta varten (lisävaruste) Siltakytkentä...
  • Seite 90 Piirilevyn DIP-kytkin Kaksi putkea S1-1 Neljä putkea, ei käytettävissä Ylimääräinen kylmä ilma deaktivoitu S1-2 Ylimääräinen kylmä ilma aktivoitu (ei suosi- tella) Puhallintermostaatin pysäytys saavutet- taessa akun lämpötila 26 °C S1-3 Puhallintermostaatin pysäytys saavutet- taessa akun lämpötila 32 °C Lisäsähkövastus, ei käytettävissä S1-4 Lisäsähkövastus, ei käytettävissä...
  • Seite 91 S2-3/4 Kompensaatio lämmityskäytössä 8 °C VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Tekniset tiedot Tekniset tiedot VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Virransyöttö Jännite 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Vaihe Taajuus...
  • Seite 92 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Lämmityskapasiteetti, Yhteensä puhaltimen alhaisel- 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW standardin EN 1397 la kierrosluvulla mukaan (**) Yhteensä puhaltimen keski- 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW määräisellä...
  • Seite 93 Notice d’installation et de maintenance Sommaire Sécurité............... 94 Mises en garde relatives aux opérations ..... 94 Utilisation conforme ..........94 Consignes de sécurité générales ......94 Prescriptions (directives, lois, normes)....95 Remarques relatives à la documentation..96 Respect des documents complémentaires applicables............
  • Seite 94 Sécurité Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente notice ou au-delà du cadre stipu- Mises en garde relatives aux lé dans la notice sera considérée comme non opérations conforme. Toute utilisation directement com- merciale et industrielle sera également consi- Classification des mises en garde liées dérée comme non conforme.
  • Seite 95 1.3.4 Danger de mort en cas d'omission de dispositif de sécurité Les schémas contenus dans ce document ne présentent pas tous les dispositifs de sécurité requis pour une installation appropriée. ▶ Équipez l’installation des dispositifs de sécurité nécessaires. ▶ Respectez les législations, normes et di- rectives nationales et internationales en vi- gueur.
  • Seite 96 Remarques relatives à la Plage de températures de fonctionnement documentation mode Température intérieure 10 … 30 ℃ Rafraîchissement Respect des documents complémentaires 10 … 30 ℃ applicables Chauffage ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices La température d’arrivée d’eau se situe dans un intervalle d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- compris entre 3 et 75 ºC.
  • Seite 97 Marquage CE Distances minimales Un mauvais positionnement du produit peut amplifier le ni- veau de bruit et les vibrations pendant le fonctionnement, ainsi que réduire les performances du produit.   ▶ Installez et positionnez correctement le produit en res- Le marquage CE atteste que les produits satisfont aux exi- pectant les distances minimales.
  • Seite 98 Alternative ‒ Fixation au mur: Démontage de la façade du produit ▶ Utilisez un matériel de montage disponible sur place et adapté au type de mur. Alternative ‒ Fixation au plafond: Desserrez les 6 vis en haut, en bas et à l'avant du pro- duit.
  • Seite 99 Installation 5.1.2 Raccordement de l'évacuation des condensats Installation hydraulique 5.1.1 Raccordement hydraulique Attention ! Risques de dommages en cas d’encrasse- ment des conduites ! Les corps étrangers situés dans les conduites d’eau, tels que les résidus de soudure, les morceaux de joint et autres salissures, risquent d’endommager le produit.
  • Seite 100 ▶ 5.1.3 Raccordement de la vanne 3 voies (en Assurez-vous que la tension nominale du option) réseau est bien de 230 V. Démontez la façade du produit. (→ page 98) Respectez les prescriptions nationales en vigueur. ▶ Pour installer la vanne 3 voies dans le produit, reportez- vous à...
  • Seite 101 Assurez-vous que la vis servant à purger l'air ne fuit pas. Montez la façade du produit. (→ page 98) CN26 Régler l’adresse Modbus CN20 Remarque Si plusieurs ventilo-convecteurs doivent être ré- glés ensemble via Modbus, vous devez alors at- tribuer à chaque ventilo-convecteur une adresse Modbus propre.
  • Seite 102 Dépannage Remarque Le moteur électrique du ventilateur peut Approvisionnement en pièces de rechange tomber. Maintenez-le en place à cette étape. Les pièces d’origine du produit ont été homologuées par le fabricant dans le cadre des tests de conformité. L’utilisa- tion de pièces qui n’ont pas été certifiées ou homologuées Retirez le ventilateur.
  • Seite 103 Vidange du produit 10 Mise hors service définitive Démontez la façade du produit. (→ page 98) Vidangez le produit. Démontez le produit. Recyclez ou déposez le produit ainsi que ses compo- sants. 11 Service client Les coordonnées de notre service client figurent en annexe, au dos ou sur notre site Internet.
  • Seite 104 Annexe Schéma électrique CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Circuit électrique de base Contact On-Off externe Moteur du ventilateur Raccordements pour commande externe (accessoi-...
  • Seite 105 Interrupteur DIP du circuit imprimé Deux tubes S1-1 Quatre tubes, non disponible Air froid supplémentaire non activé S1-2 Air froid supplémentaire activé (non recom- mandé) Arrêt du thermostat du ventilateur quand la batterie atteint 26 ºC S1-3 Arrêt du thermostat du ventilateur quand la batterie atteint 32 ºC Résistance électrique auxiliaire, non dispo- nible...
  • Seite 106 S2-3/4 Compensation en mode chauffage 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Alimentation électrique Tension 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 107 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Capacité de chauffage, Total à grande vitesse du ven- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW conforme à la norme tilateur EN 1397 (**) Débit d’eau nominal en Total à...
  • Seite 108 Upute za instaliranje i održavanje Sadržaj Sigurnost ............109 Upozorenja koja se odnose na određenu radnju..............109 Namjenska uporaba........... 109 Općeniti sigurnosni zahtjevi ....... 109 Propisi (smjernice, zakoni, norme) ....110 Napomene o dokumentaciji ......111 Poštivanje važeće dokumentacije ..... 111 Čuvanje dokumentacije ........
  • Seite 109 Sigurnost Pozor! Zabranjena je svaka zlouporaba uređaja. Upozorenja koja se odnose na određenu radnju Općeniti sigurnosni zahtjevi Klasifikacija upozorenja koja se odnose na 1.3.1 Opasnost od nedovoljne kvalifikacije određenu radnju Sljedeće poslove smiju provoditi samo ovla- Upozorenja koja se odnose na određenu rad- šteni serviseri koji su za to kvalificirani: nju klasificirana su znakovima upozorenja i signalnim riječima u pogledu moguće opa-...
  • Seite 110 1.3.6 Rizik od materijalne štete uslijed mraza ▶ Proizvod instalirajte u prostorijama koje su zaštićene od smrzavanja. 1.3.7 Rizik od materijalne štete uslijed neprikladnog alata ▶ Koristite propisni alat. 1.3.8 Opasnost od ozljeda prilikom demontaže oplate proizvoda. Kod demontaže oplate proizvoda postoji opa- snost od posjekotina na oštre rubove okvira.
  • Seite 111 Napomene o dokumentaciji Područje temperature za rad Unutarnja temperatura Poštivanje važeće dokumentacije Hlađenje 10 … 30 ℃ ▶ Obvezno obratite pozornost na sve upute za uporabu i Grijanje 10 … 30 ℃ instaliranje koje su priložene uz komponente sustava. Područje ulazne temperature vode je između 3 i 75 ºC. Čuvanje dokumentacije Područje preporučene ulazne temperature vode je između 6 ▶...
  • Seite 112 CE oznaka Minimalni razmaci Nepovoljni položaj proizvoda može dovesti do pojačanja razine zvuka i vibracija tijekom rada, te se smanjuje radni učinak proizvoda.   ▶ Pravilno instalirajte i pozicionirajte proizvod i pritom vodi- CE oznakom se dokazuje da proizvodi sukladno izjavi o su- te računa o minimalnim udaljenostima.
  • Seite 113 Alternativa ‒ Pričvršćivanje na zid: Demontaža plašta proizvoda ▶ Koristite s građevinske strane isporučen pričvrsni materijala koji odgovara vrsti zida. Alternativa ‒ Pričvršćivanje na strop: Otpustite 6 vijaka na gornjoj, donjoj i prednjoj strani proizvoda. Skinite plašt tako da ga izvučete prema gore. Montaža plašta proizvoda ▶...
  • Seite 114 Instalacija 5.1.2 Priključivanje odvoda kondenzata Hidraulička instalacija 5.1.1 Priključak na strani vode Oprez! Opasnost od oštećenja zbog zaprljanih vo- dova! Strana tijela poput ostataka zavarivanja, ostataka brtvi ili prljavštine u vodovima za vodu mogu prouzročiti oštećenja proizvoda. ▶ Prije montaže dobro isperite hidraulički sustava.
  • Seite 115 5.1.3 (opcionalno) Demontirajte plašt proizvoda. (→ stranica 113) Obratite pozornost na vrijedeće nacionalne propise. ▶ Prilikom instalacije prioritetnog preklopnog ventila na pro- izvod obratite upute za instaliranje prioritetnog preklop- nog ventila. Popustite vijke (1) i na kraju skinite poklopac kontrolne Elektroinstalacija kutije (2).
  • Seite 116 Priključite stezaljke (6) 3-putnog ventila (5) na utikač ENC1 Modbus adrese CN26 elektroničke ploče. 32 ... 47 Zatvorite poklopac kontrolne kutije i pričvrstite vijcima. 48 ... 63 Puštanje u rad Puštanje u rad Napomena Za punjenje hidrauličnog kruga pogledajte upute za Mogu se podesiti adrese od 00 do 63.
  • Seite 117 Uvjet: Još ima zraka u krugu. – Pokrenite sustav i ostavite ga neka radi nekoliko minuta. – Isključite sustav. – Otpustite vijak za odzračivanje na povratnom vodu kruga i ispustite zrak. – Ponavljajte korake koliko je potrebno. Kod duljeg isključenja ▶...
  • Seite 118 Ako je filtar oštećen, zamijenite ga. 10 Razgradnja na kraju životnoga vijeka Ispraznite proizvod. Demontirajte proizvod. Proizvod, uključujući sastavnice, dajte na recikliranje ili ga deponirajte. 11 Servisna služba za korisnike Podatke za kontakt naše servisne službe za korisnike prona- ći ćete u prilogu, na stražnjoj strani ili na našoj internetskoj stranici.
  • Seite 119 Dodatak A Spojna shema CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Temeljni spojni krug Vanjski On-Off kontakt Motor ventilatora Priključci za vanjsko upravljanje (dodatni pribor)
  • Seite 120 B DIP-sklopka na elektroničkoj ploči Dvije cijevi S1-1 Četiri cijevi, nisu raspoložive Hladni zrak posebno deaktiviran S1-2 Hladni zrak posebno aktiviran (ne preporu- ča se) Zaustavljanje termostata ventilatora kad baterija postigne 26 ºC S1-3 Zaustavljanje termostata ventilatora kad baterija postigne 32 ºC Električni pomoćni električni otpor, nije ra- spoloživ S1-4...
  • Seite 121 S2-3/4 Kompenzacija u pogonu grijanja 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Tehnički podaci Tehnički podaci VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Strujno napajanje Napon 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 122 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Kapacitet grijanja, sukladno Ukupno kod srednjeg broja 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW normi EN 1397 (**) okretaja ventilatora Ukupno kod većeg broja okreta- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW...
  • Seite 123 Szerelési és karbantartási útmutató Tartalom Biztonság ............124 Tevékenységre vonatkozó figyelmeztetések..124 Rendeltetésszerű használat ......124 Általános biztonsági utasítások ......124 Előírások (irányelvek, törvények, szabványok)............125 Megjegyzések a dokumentációhoz....126 Tartsa be a jelen útmutatóhoz kapcsolódó dokumentumokban foglaltakat......126 A dokumentumok megőrzése......126 Az útmutató...
  • Seite 124 Biztonság mék a termék minden közvetlen kereskedel- mi és ipari célú használata. Tevékenységre vonatkozó Figyelem! figyelmeztetések Minden, a megengedettől eltérő használat A műveletekre vonatkozó figyelmeztetések tilos. osztályozása A műveletekre vonatkozó figyelmeztetések Általános biztonsági utasítások osztályozása az alábbiak szerint figyelmez- 1.3.1 Nem megfelelő szakképzettség miatti tető...
  • Seite 125 ▶ Vegye figyelembe a vonatkozó nemzeti és nemzetközi szabványokat, irányelveket és törvényeket. 1.3.5 Sérülésveszély a termék nagy súlya miatt ▶ A termék szállítását legalább két személy végezze. 1.3.6 Fagyveszély miatti anyagi kár ▶ Ne szerelje be a terméket fagyveszélyes helyiségbe. 1.3.7 Anyagi kár kockázata nem megfelelő...
  • Seite 126 Megjegyzések a dokumentációhoz Hőmérséklet-tartomány az üzemeltetéshez Üzemmód Belső hőmérséklet Tartsa be a jelen útmutatóhoz kapcsolódó dokumentumokban foglaltakat Hűtés 10 … 30 ℃ Fűtés 10 … 30 ℃ ▶ Feltétlenül tartson be minden, a rendszer részegységei- hez tartozó üzemeltetési és szerelési útmutatót. A bemeneti vízhőmérséklet 3 és 75 ºC között van.
  • Seite 127 CE-jelölés Minimális távolságok A termék kedvezőtlen pozicionálása azt eredményezheti, hogy üzemelés közben növekszik a zajszint és a rezgés, és csökken a termék teljesítőképessége.   ▶ Előírásszerűen telepítse és pozicionálja a terméket, A CE-jelölés dokumentálja, hogy a termékek a megfelelőségi ügyeljen a betartandó minimális távolságokra. nyilatkozat alapján megfelelnek az EU vonatkozó...
  • Seite 128 Alternatíva ‒ Rögzítés a falra: A termék burkolatának leszerelése ▶ A helyszínen biztosított rögzítőanyagot használjon, amely megfelel a fal fajtájának. Alternatíva ‒ Rögzítés a mennyezetre: Lazítsa meg a termék elején, hátulján és alján lévő 6 csavart. Felfelé kihúzva vegye le a burkolatot . Termékburkolat felszerelése ▶...
  • Seite 129 Telepítés 5.1.2 Kondenzátum-elvezető csatlakoztatása Hidraulikus bekötés 5.1.1 Vízoldali csatlakozás Vigyázat! Sérülésveszély a szennyezett vezetékek miatt! A vízvezetékekben lévő idegen testek, mint a hegesztési maradványok, tömítésmaradvá- nyok vagy szennyeződések károkat okozhat- nak a termékben. ▶ Szerelés előtt alaposan öblítse át a fűtési rendszert.
  • Seite 130 5.1.3 Előnykapcsoló váltószelep csatlakoztatása Szerelje le termék burkolatát. (→ Oldal: 128) (opcionális) Vegye figyelembe a hatályos nemzeti előírásokat. ▶ Az előnykapcsoló váltószelep felszerelésekor tartsa be a szerelési útmutatójában foglaltakat. Oldja meg a csavarokat (1), majd vegye le ezt követő- Elektromos bekötés en kapcsolódoboz fedelét (2).
  • Seite 131 Rögzítse a kapcsokat (6) a háromutas váltószelepnél ENC1 Modbus címek (5) a panel CN26 csatlakozódugójához. 16 ... 31 Zárja le a kapcsolódoboz fedelét és csavarozza vissza. 32 ... 47 Üzembe helyezés 48 ... 63 Üzembe helyezés A hidraulikakör feltöltéséhez lásd a hőfejlesztő telepíté- si utasításait..
  • Seite 132 ▶ Húzza le a ventilátor csatlakozódugaszát (1) a panel- Ügyeljen arra, hogy ne akadályozza a kondenzátum elve- ről. zetését, mivel ez hátrányosan befolyásolhatná a víz sza- bályszerű lefolyását. ▶ Ügyeljen arra, hogy ne legyen több levegő a hidraulika- körben. Feltétel: Még mindig van levegő a körben. –...
  • Seite 133 Húzza maga felé a levegőszűrőt (C). Tisztítsa meg a levegőszűrőt sűrített levegős kifúvással vagy vizes lemosással. A szűrők visszahelyezése előtt győződjön meg arról, hogy azok tiszták és teljesen szárazok. Ha a szűrők károsodtak, cserélje ki azokat. 10 Végleges üzemen kívül helyezés Ürítse le a terméket.
  • Seite 134 Melléklet A Bekötési kapcsolási rajz CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Alap kapcsolókör Külső...
  • Seite 135 B DIP-kapcsoló a panelen Két cső S1-1 Négy cső, nem áll rendelkezésre Extra hideg levegő kikapcsolva S1-2 Extra hideg levegő bekapcsolva (nem aján- lott) A ventilátor kikapcsolása, ha az akkumulá- tor elérte a 26 ºC-t S1-3 A ventilátor kikapcsolása, ha az akkumulá- tor elérte a 32 ºC-t Elektromos segédellenállás, nem áll rendel- kezésre...
  • Seite 136 S2-3/4 Kompenzáció fűtési üzemben 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Műszaki adatok Műszaki adatok VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Áramellátás Feszültség 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Fázisvezeték...
  • Seite 137 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Fűtési kapacitás, EN 1397 Összesen, közepes ventilátor- 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW szabvány szerint (**) fordulatszámnál Összesen, magas ventilátor- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW fordulatszámnál Névleges vízátfolyás fűtési...
  • Seite 138 Istruzioni per l'installazione e la manutenzione Indice Sicurezza ............139 Avvertenze relative alle azioni ......139 Uso previsto............139 Avvertenze di sicurezza generali....... 139 Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ....140 Avvertenze sulla documentazione ....141 Osservanza della documentazione complementare ..........141 Conservazione della documentazione....
  • Seite 139 Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali 1.3.1 Pericolo a causa di una qualifica Avvertenze relative alle azioni insufficiente Classificazione delle avvertenze relative I seguenti interventi possono essere eseguiti ad un'azione solo da tecnici qualificati con le necessarie Le avvertenze relative alle azioni sono diffe- competenze: renziate in base alla gravità...
  • Seite 140 ▶ Indossare i guanti protettivi per non tagliar- Norme (direttive, leggi, prescrizioni) ▶ Attenersi alle norme, prescrizioni, direttive, regolamenti e leggi nazionali vigenti. Qui è riportato un elenco delle norme rilevan- https://www.vaillant.it/professionisti/ normative/riferimenti-normativi-prodotto/ Istruzioni per l'installazione e la manutenzione 0020298212_04...
  • Seite 141 Avvertenze sulla documentazione Intervallo di temperatura per il funzionamento Osservanza della documentazione Modalità Temperatura interna complementare 10 … 30 ℃ Raffrescamento ▶ Attenersi tassativamente a tutti i manuali di servizio e 10 … 30 ℃ Riscaldamento installazione allegati agli altri componenti dell'impianto. L'intervallo di temperatura dell'acqua in ingresso è...
  • Seite 142 Dimensioni del prodotto Dimensioni VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN A 790 mm 1.240 mm 1.240 mm 1.360 mm Modello e numero di serie sono riportati sulla targhetta del B 495 mm 495 mm 495 mm 591 mm modello (1).
  • Seite 143 Agganciare il prodotto Condizione: La capacità portante della parete non è sufficiente ▶ Non installare il prodotto in un luogo particolarmente Provvedere in loco all'applicazione di un dispositivo di polveroso per evitare che i filtri dell'aria si sporchino. sospensione con sufficiente capacità portante. Utilizzare Smontare il rivestimento del prodotto.
  • Seite 144 Installazione 5.1.2 Collegamento dello scarico della condensa Installazione idraulica 5.1.1 Raccordo lato acqua Precauzione! Rischio di danni a causa di tubazioni sporche! Corpi estranei come residui di saldatura, re- sti di guarnizione o sporco nelle tubazioni del- l'acqua possono causare danni al prodotto. ▶...
  • Seite 145 ▶ 5.1.3 Collegamento della valvola deviatrice (in Verificare che la tensione nominale della opzione) rete sia pari a 230 V. Smontare il rivestimento del prodotto. (→ Pagina 143) Osservare le norme nazionali vigenti. ▶ Durante l'installazione della valvola deviatrice nel prodotto, osservare le relative istruzioni per l'installazio- Impianto elettrico L'impianto elettrico deve essere eseguito esclusivamente da...
  • Seite 146 Chiudere la valvola di disaerazione non appena fuo- riesce l'acqua (ripetere questa operazione più volte se necessario). CN26 Accertarsi che la vite di disaerazione sia a tenuta. Montare il rivestimento prodotto. (→ Pagina 143) CN20 Impostazione dell'indirizzo Modbus Avvertenza Se si desidera regolare diversi ventilconvettori insieme tramite Modbus, è...
  • Seite 147 Soluzione dei problemi Avvertenza Il motore elettrico del ventilconvettore può Fornitura di pezzi di ricambio cadere: tenerlo saldamente durante questo passaggio. I componenti originali del prodotto sono stati certificati dal produttore nell'ambito del controllo conformità. Se, durante gli interventi di manutenzione o riparazione, si utilizzano altri Rimuovere il ventilconvettore.
  • Seite 148 Svuotamento del prodotto 10 Disattivazione definitiva Smontare il rivestimento del prodotto. (→ Pagina 143) Svuotare il prodotto. Smontare il prodotto. Conferire il prodotto, inclusi gli elementi costruttivi, al centro di riciclaggio o di smaltimento. 11 Servizio assistenza tecnica I dati di contatto del nostro Servizio Assistenza sono riportati in appendice, sul retro o nel nostro sito web.
  • Seite 149 Appendice Schema elettrico CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Circuito di base Contatto On-Off esterno Motore del ventilatore Allacciamenti per comando esterno (accessorio)
  • Seite 150 Interruttore DIP sulla scheda elettronica Due tubi S1-1 Quattro tubi, non disponibili Aria fredda extra disattivata S1-2 Aria fredda extra attivata (non consigliato) Arresto del termostato del ventilatore al raggiungimento di 26 ºC della batteria S1-3 Arresto del termostato del ventilatore al raggiungimento di 32 ºC della batteria Resistenza elettrica ausiliaria, non disponi- bile...
  • Seite 151 Compensazione in modo riscaldamento 8 S2-3/4 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Dati tecnici Dati tecnici VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Alimentazione Tensione 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Fase...
  • Seite 152 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Capacità di riscaldamento Totale con numero di giri bas- 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW secondo la norma EN 1397 so del ventilatore (**) Totale con numero di giri me- 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW...
  • Seite 153 Упатство за инсталација и одржување Содржина Безбедност............. 154 Предупредувања поврзани со работата..154 Употреба согласно намената......154 Општи безбедносни напомени ....... 154 Прописи (директиви, закони, норми) ....155 Напомени за документација ......156 Внимавајте на важечката документација..156 Чувајте ја документацијата ......156 Важност...
  • Seite 154 Безбедност Друга намена, освен онаа која е опишана во упатствата или не е во согласност со Предупредувања поврзани со нив, е забранета. Исто така е забранета и работата непосредната комерцијална и индустриска употреба. Класификација на напомените за предуп- редување поврзани со ракувањето Внимание! Напомените...
  • Seite 155 1.3.4 Опасност по живот поради недостиг на безбедносни уреди Дијаграмите содржани во овој документ не ги прикажуваат сите безбедносни уреди потребни за правилна инсталација. ▶ Инсталирајте ги потребните безбеднос- ни уреди во системот. ▶ Почитувајте ги приложените национал- ни и меѓународни закони, норми и од- редби.
  • Seite 156 Напомени за документација Температурен опсег за работата Модус Внатрешна температура Внимавајте на важечката документација Ладење 10 … 30℃ ▶ Внимавајте на сите упатства за користење и инстала- Греење 10 … 30℃ ција, кои се приложени на компонентите на системот. Опсегот на температурата на доводната вода е меѓу 3 и Чувајте...
  • Seite 157 CE-ознака Mинимум растојанија Неповолно позиционирање на производот може да дове- де до зголемување на нивото на звук и вибрации за вре- ме на работата и до намалување на ефикасноста на про-   изводот. Со CE-ознаката се документира, дека производите ги ис- ▶...
  • Seite 158 Алтернатива ‒ Прицврстување на ѕид: Демонтирање на облогата на производот ▶ Користете материјали за прицврстување обез- бедени на лице место кои се соодветни за типот на ѕид. Алтернатива ‒ Прицврстување на таван: Олабавете ги 6-те завртки на горната, долната и предната...
  • Seite 159 Инсталација 5.1.2 Приклучување на одвод за кондензат Хидраулична инсталација 5.1.1 Воден приклучок Претпазливо! Опасност од оштетување при нечисти кабли! Страните тела како на пр. остатоци од заварување, остатоци од материјал за заптивање или нечистотија во цевководот може да предизвикаат оштетувања на производот.
  • Seite 160 ▶ 5.1.3 Приклучување на примарен преклопен Бидете сигурни дека номиналниот на- вентил (опционално) пон на мрежата изнесува 230 V. Демонтирајте ја облогата на производот. (→ Страна 158) Внимавајте на важечките национални прописи. ▶ При инсталацијата на примарниот преклопен вентил во производот придржувајте се до упатството за ин- сталација...
  • Seite 161 Затворете го вентилот за проветрување, штом ис- текува вода (по потреба повторете ги овие постапки повеќепати). Бидете сигурни, дека завртката за проветрување е CN26 цврсто затегната. CN20 Монтирајте ја облогата на производот. (→ Страна 158) Поставување на Modbus-адреса Напомена Ако треба да се контролираат неколку конвек- тори...
  • Seite 162 Отстранување на пречки Отстранете ги завртките и извадете го држачот. Набавување на резервни делови Напомена Електромоторот на вентилаторот може Оригиналните компоненти на производот се сертифици- да падне, држете го цврсто за време на рани од производителот во текот на контролата за сооб- овој...
  • Seite 163 10 Конечно вадење од употреба Празнење на производот Демонтирајте ја облогата на производот. Испразнете го производот. (→ Страна 158) Демонтирајте го производот. Оставете го производот заедно со компонентите на рециклирање или депонирајте го. 11 Сервисна служба Податоците за контакт на нашата сервисна служба ќе ги најдете...
  • Seite 164 Прилог A Приклучна електрична шема CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Основно...
  • Seite 165 B DIP-прекинувач на штампаната плоча Две цевки S1-1 Четири цевки, не е достапно Студен воздух дополнително деактиви- ран S1-2 Студен воздух дополнително активиран (не е препорачливо) Термостатот за вентилатор запира кога батеријата ќе достигне 26 ºC S1-3 Термостатот за вентилатор запира кога батеријата...
  • Seite 166 S2-3/4 Компензација во режим на греење 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Технички податоци Технички податоци VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Напојување со струја Напон...
  • Seite 167 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Капацитет на греење спо- Вкупно при низок број на вр- 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW ред норма EN 1397 (**) тежи на вентилаторот Вкупно при среден број на 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW...
  • Seite 168 Installatie- en onderhoudshandleiding Inhoudsopgave Veiligheid............169 Waarschuwingen bij handelingen...... 169 Reglementair gebruik......... 169 Algemene veiligheidsinstructies ......169 Voorschriften (richtlijnen, wetten, normen) ..170 Aanwijzingen bij de documentatie ....171 Aanvullend geldende documenten in acht nemen..............171 Documenten bewaren ........171 Geldigheid van de handleiding ......
  • Seite 169 Veiligheid gebruik geldt ook ieder direct commercieel of industrieel gebruik. Waarschuwingen bij handelingen Attentie! Classificatie van de waarschuwingen bij Ieder misbruik is verboden. handelingen De waarschuwingen bij handelingen zijn als Algemene veiligheidsinstructies volgt door waarschuwingstekens en signaal- 1.3.1 Gevaar door ontoereikende woorden aangaande de ernst van het potenti- kwalificatie ële gevaar ingedeeld:...
  • Seite 170 ▶ Neem de betreffende nationale en inter- nationale wetten, normen en richtlijnen in acht. 1.3.5 Verwondingsgevaar door hoog productgewicht ▶ Transporteer het product met minstens twee personen. 1.3.6 Gevaar voor materiële schade door vorst ▶ Installeer het product niet in ruimtes die aan vorst blootstaan.
  • Seite 171 Aanwijzingen bij de documentatie Temperatuurbereik voor de werking Modus Binnentemperatuur Aanvullend geldende documenten in acht 10 … 30 ℃ nemen Koeling ▶ 10 … 30 ℃ Verwarming Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden Het bereik van de waterinlaattemperatuur ligt tussen 3 en meegeleverd in acht.
  • Seite 172 CE-markering Minimumafstanden Een ongunstige positionering kan tot gevolg hebben, dat geluidsniveaus en trillingen tijdens bedrijf worden versterkt en de prestaties van het product nadelig beïnvloeden.   ▶ Installeer en positioneer het product correct en houd Met de CE-markering wordt aangegeven dat de producten daarbij de minimumafstanden aan.
  • Seite 173 Alternatief ‒ Bevestiging aan de wand: Productmantel demonteren ▶ Gebruik lokaal bevestigingsmateriaal, dat geschikt is voor het soort wand. Alternatief ‒ Bevestiging aan het plafond: Maak de 6 schroeven aan de boven-, onder- en voor- zijde van het product los. Neem de mantel weg, door deze naar boven toe weg te trekken.
  • Seite 174 Installatie 5.1.2 Condensafvoer aansluiten Hydraulische installatie 5.1.1 Waterzijdige aansluiting Opgelet! Beschadigingsgevaar door vervuilde lei- dingen! Vreemde voorwerpen, zoals lasresten, af- dichtingsresten of vuil in de waterleidingen kunnen schade aan het product veroorzaken. ▶ Spoel de hydraulisch installatie voor de montage grondig uit. ▶...
  • Seite 175 5.1.3 Driewegklep aansluiten (optie) Demonteer de productmantel. (→ Pagina 173) Neem de geldende nationale voorschriften in acht. ▶ Houd bij de installatie van de driewegklep in het product de installatiehandleiding van de driewegklep aan. Elektrische installatie Maak de schroeven (1) los en verwijder daarna de De elektrische installatie mag alleen door een elektromon- schakelkastdeksel (2).
  • Seite 176 Sluit de klemmen (6) van de 3-wegklep (5) op de stek- ENC1 Modbus-adressen ker CN26 van de printplaat aan. 16 ... 31 Sluit de deksel van de schakelkast en schroef deze vast. 32 ... 47 Ingebruikname 48 ... 63 Ingebruikname Zie de installatiehandleiding van de warmteopwekker Aanwijzing voor het vullen van het hydraulisch circuit.
  • Seite 177 Inspectie en onderhoud Inspectie- en onderhoudsintervallen in acht nemen ▶ Neem de minimale inspectie- en onderhoudsintervallen in acht. Afhankelijk van de resultaten van de inspectie kan een vroeger onderhoud nodig zijn. Product onderhouden Een keer maandelijks ▶ Controleer de luchtfilters op vervuiling. –...
  • Seite 178 Maak de schroef (1) aan de aanvoer van het hydrau- lisch circuit los, om het product leeg te maken. Blaas de warmtewisselaar inwendig uit met perslucht om het product volledig leeg te maken. Monteer de productmantel. (→ Pagina 173) Reiniging van de luchtfilter Draai de 2 schroeven (A) op de sokkel van de eenheid los.
  • Seite 179 Bijlage Aansluitschema CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Basisschakelcircuit Extern On-Off contact Ventilatormotor Aansluitingen voor externe besturing (toebehoren) Brugschakeling...
  • Seite 180 DIP-schakelaar op de printplaat Twee buizen S1-1 Vier buizen, niet beschikbaar Koude lucht extra gedeactiveerd S1-2 Koude lucht extra geactiveerd (niet aan te bevelen) Stop van de ventilatorthermostaat bij berei- ken van 26 ºC van de batterij S1-3 Stop van de ventilatorthermostaat bij berei- ken van 32 ºC van de batterij Elektrische hulpweerstand, niet beschik- baar...
  • Seite 181 S2-3/4 Compensatie in CV-functie 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Technische gegevens Technische gegevens VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Stroomvoorziening Spanning 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Fase...
  • Seite 182 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Verwarmingscapaciteit, Totaal bij hoog ventilatortoe- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW conform norm EN 1397 (**) rental Nominale waterdoorstro- Totaal bij laag ventilatortoe- 180 l/h 430 l/h 680 l/h 840 l/h ming in CV-functie...
  • Seite 183 Installasjons- og vedlikeholdsanvisning Innhold Sikkerhet............184 Farehenvisninger som gjelder handlinger ..184 Tiltenkt bruk ............184 Generelle sikkerhetsanvisninger ....... 184 Forskrifter (direktiver, lover, normer) ....185 Merknader om dokumentasjonen ....186 Annen dokumentasjon som også gjelder og må følges ............186 Oppbevaring av dokumentasjonen....
  • Seite 184 Sikkerhet Alt misbruk er forbudt! Farehenvisninger som gjelder Generelle sikkerhetsanvisninger handlinger 1.3.1 Fare på grunn av utilstrekkelige Klassifisering av de handlingsrelaterte kvalifikasjoner advarslene Følgende arbeider må kun utføres av De handlingsrelaterte advarslene er godkjente håndverkere med nødvendig klassifisert ved bruk av varselsymboler kompetanse: og signalord som angir hvor alvorlig den –...
  • Seite 185 1.3.5 Fare for personskade på grunn av høy produktvekt ▶ Vær minst to personer når produktet skal transporteres. 1.3.6 Risiko for materielle skader på grunn av frost ▶ Installer produktet bare i frostfrie rom. 1.3.7 Risiko for materielle skader på grunn av uegnet verktøy ▶...
  • Seite 186 Merknader om dokumentasjonen Temperaturområde for drift Modus Innvendig temperatur Annen dokumentasjon som også gjelder og 10 … 30 ℃ må følges Kjøling ▶ 10 … 30 ℃ Oppvarming Følg alle bruks- og installasjonsanvisninger som er vedlagt komponentene i anlegget. Området for vannets innløpstemperatur er mellom 3 og 75 ºC.
  • Seite 187 CE-merking Minsteavstander En ugunstig plassering av produktet kan føre til at støynivået og vibrasjonen under drift forsterkes og at produktets yte- evne reduseres.   ▶ Installer og plasser produktet forskriftsmessig, og over- CE-merkingen dokumenterer at produktene ifølge samsvars- hold minsteavstandene. erklæringen oppfyller de grunnleggende kravene i gjeldende EU-direktiver.
  • Seite 188 Alternativ ‒ Festing på veggen: Demontere produktmantelen ▶ Bruk festemateriell som er egnet for den aktuelle veggtypen levert av kunden. Alternativ ‒ Festing i taket: Løsne de 6 skruene på over-, under- og forsiden av produktet. Ta av mantelen ved å trekke den oppover. Montere produktmantelen ▶...
  • Seite 189 Installasjon 5.1.2 Koble til kondensavløp Hydraulikkinstallasjon 5.1.1 Tilkobling på vannsiden Forsiktig! Fare for skade på grunn av skitne ledninger! Fremmedlegemer som sveiserester, pakningsrester og skitt i vannledningene kan føre til skader på produktet. ▶ Spyl det hydrauliske anlegget grundig før monteringen.
  • Seite 190 5.1.3 Koble til prioritetsomkoblingsventil Demonter produktmantelen. (→ Side 188) (tilleggsutstyr) Følg gjeldende nasjonale forskrifter. ▶ Ved installasjon av prioritetsomkoblingsventilen i produktet må du følge installasjonsveiledningen for prioritetsomkoblingsventilen. Løsne skruene (1) og ta deretter av lokket på koblings- boksen (2). Elektroinstallasjon Koble produktet til via en fast tilkobling og en elektrisk Elektroinstallasjonen må...
  • Seite 191 Koble klemmene (6) for treveisventilen (5) til pluggen ENC1 Modbus-adresser CN26 på kretskortet. 48 ... 63 Lukk dekselet til koblingsboksen, og skru det fast. Oppstart Merknad Adressene 00 til 63 kan stilles inn. I modbus Oppstart tilsvarer dette adressene 01 til 64. Se installasjonsveiledningen for varmeprodusenten for informasjon om påfylling av hydraulikkretsen.
  • Seite 192 Betingelse: Det er fortsatt luft i kretsen. – Start systemet, og la det gå noen minutter. – Slå av systemet. – Løsne lufteskruen på returen til kretsen, og slipp ut luften. – Gjenta så mange ganger som nødvendig. Ved lengre utkobling ▶...
  • Seite 193 Skift ut filtrene hvis de er skadet. 10 Ta ut av drift permanent Tøm produktet. Demonter produktet. Lever produktet og komponentene til gjenvinning, eller deponer det. 11 Kundeservice Du finner kontaktopplysningene til kundeservice i vedlegget, på baksiden eller på nettstedet vårt. 12 Kassere emballasjen ▶...
  • Seite 194 Tillegg Koblingsskjema CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Basiskoblingskrets Ekstern On-Off kontakt Viftemotor Tilkoblinger for ekstern styring (tilbehør) Brokobling...
  • Seite 195 DIP-bryter på kretskortet To rør S1-1 Fire rør, ikke tilgjengelig Kaldluft deaktivert i tillegg S1-2 Kaldluft aktivert i tillegg (anbefales ikke) Stopp av viftetermostaten når batteriet har nådd en temperatur på 26 ºC S1-3 Stopp av viftetermostaten når batteriet har nådd en temperatur på...
  • Seite 196 S2-3/4 Kompensasjon i varmedrift 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Tekniske data Tekniske data VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Strømforsyning Spenning 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Fase...
  • Seite 197 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Nominelt forbruk Totalt ved lavt vifteturtall 10 W 14 W 22 W Totalt ved middels vifteturtall 17 W 25 W 53 W Totalt ved høyt vifteturtall 15 W 26 W 50 W 113 W...
  • Seite 198 Instrukcja instalacji i konserwacji Spis treści Bezpieczeństwo ..........199 Ostrzeżenia związane z wykonywanymi czynnościami ............. 199 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ... 199 Ogólne informacje na temat bezpieczeństwa ..199 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) ....200 Wskazówki dotyczące dokumentacji....201 Przestrzegać dokumentacji dodatkowej .... 201 Przechowywanie dokumentów ......
  • Seite 199 Bezpieczeństwo – przestrzeganie wszystkich warunków prze- glądów i konserwacji wyszczególnionych w Ostrzeżenia związane z instrukcjach. wykonywanymi czynnościami Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Klasyfikacja ostrzeżeń dotyczących wykony- obejmuje ponadto instalację zgodnie z kodem wanych czynności Ostrzeżenia dotyczące wykonywanych czyn- Zastosowanie inne od opisanego w niniejszej ności są...
  • Seite 200 1.3.3 Niebezpieczeństwo oparzenia Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy) wskutek kontaktu z gorącymi ▶ Przestrzegać krajowych przepisów, norm, częściami lub oparzenia parą dyrektyw, rozporządzeń i ustaw. ▶ Prace na tych częściach instalacji można przeprowadzać dopiero po ich przestygnię- ciu. 1.3.4 Zagrożenie życia wskutek braku urządzeń...
  • Seite 201 Wskazówki dotyczące dokumentacji Zakres temperatury wymagany do eksploatacji Tryb Temperatura wewnętrzna Przestrzegać dokumentacji dodatkowej Chłodzenie 10 … 30 ℃ ▶ Bezwzględnie przestrzegać wszystkich instrukcji obsługi i Ogrzewanie 10 … 30 ℃ instalacji dołączonych do podzespołów układu. Zakres temperatury wlotu wody wynosi od 3 do 75ºC. Przechowywanie dokumentów Zakres zalecanej temperatury wlotu wody wynosi od 6 do ▶...
  • Seite 202 Oznaczenie CE Najmniejsze odległości Niekorzystne ustawienie produktu może spowodować, że poziom hałasu i wibracje będą się zwiększać w trakcie eks- ploatacji, a wydajność produktu zostanie zmniejszona.   ▶ Zainstalować i ustawić produkt prawidłowo, przestrzega- Oznaczenie CE informuje o tym, że zgodnie z deklaracją jąc przy tym najmniejszych odległości.
  • Seite 203 Alternatywnie ‒ Mocowanie na ścianie: Demontaż obudowy produktu ▶ Użyć udostępnionych w zakresie klienta materiałów mocujących, właściwych dla rodzaju ściany. Alternatywnie ‒ Mocowanie na suficie: Odkręcić 6 śrub na górze, na dole i z przodu produktu. Zdjąć obudowę, wyciągając ją do góry. Montaż...
  • Seite 204 Instalacja 5.1.2 Podłączanie odpływu kondensatu Podłączenie hydrauliczne 5.1.1 Przyłącze od strony wody Ostrożnie! Niebezpieczeństwo uszkodzenia wskutek zabrudzenia przewodów! Ciała obce takie jak pozostałości po spawa- niu, resztki uszczelek lub brud w przewodach wodnych mogą spowodować uszkodzenia produktu. ▶ Przed montażem przepłukać dokładnie instalację...
  • Seite 205 5.1.3 Podłączanie priorytetowego zaworu Zdemontować obudowę produktu. (→ strona 203) przełączającego (opcjonalnie) Przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych. ▶ Podczas instalacji priorytetowego zaworu przełączające- go w produkcie przestrzegać instrukcji instalacji prioryte- towego zaworu przełączającego. Odkręcić śruby (1), a następnie zdjąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej (2).
  • Seite 206 Podłączyć zaciski (6) zaworu 3-drogowego przełącza- ENC1 Adresy Modbus jącego (5) do wtyku CN26 płytki elektronicznej. 16 ... 31 Zamknąć pokrywę skrzynki przyłączeniowej i dokręcić ją. 32 ... 47 Uruchamianie 48 ... 63 Uruchamianie Napełnianie obiegu hydraulicznego opisane jest w in- Wskazówka strukcji instalacji urządzenia grzewczego.
  • Seite 207 ▶ Wyciągnąć wtyk wentylatora (1) z płytki elektronicznej. Upewnić się, że w obiegu hydraulicznym nie ma już po- wietrza. Warunek: W obiegu jest jeszcze powietrze. – Uruchomić system i pozostawić pracujący na kilka minut. – Wyłączyć system. – Odkręcić śrubę odpowietrzającą na powrocie obiegu i wypuścić...
  • Seite 208 Upewnić się przed ponownym zamontowaniem filtrów, że są one czyste i całkowicie suche. Jeżeli filtry są uszkodzone, należy je wymienić. 10 Ostateczne wyłączenie z eksploatacji Opróżnić produkt. Wymontować produkt. Przekazać produkt wraz z częściami do ponownego wykorzystania lub oddać do przechowywania. 11 Serwis techniczny Dane kontaktowe naszego serwisu podane są...
  • Seite 209 Załącznik A Schemat połączeń CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Podstawowy obwód połączeń Zewnętrzny styk On-Off Silnik wentylatora Przyłącza sterowania zewnętrznego (osprzęt)
  • Seite 210 B Wyłącznik DIP na płytce elektronicznej Dwie rury S1-1 Cztery rury, niedostępne Zimne powietrze dodatkowo dezaktywowa- S1-2 Zimne powietrze dodatkowo aktywowane (niezalecane) Zatrzymanie termostatu wentylatora po osiągnięciu temp. 26ºC baterii S1-3 Zatrzymanie termostatu wentylatora po osiągnięciu temp. 32ºC baterii Elektryczny opornik pomocniczy, niedo- stępny S1-4 Elektryczny opornik pomocniczy, niedo-...
  • Seite 211 S2-3/4 Kompensacja w trybie ogrzewania 8ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Dane techniczne Dane techniczne VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Zasilanie elektryczne Napięcie elektryczne 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 212 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Wydajność ogrzewania, Łącznie przy niskiej liczbie ob- 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW zgodnie z normą EN 1397 rotów wentylatora (**) Łącznie przy średniej liczbie 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW...
  • Seite 213 Manual de instalação e manutenção Conteúdo Segurança ............214 Indicações de aviso relacionadas com o manuseamento ..........214 Utilização adequada .......... 214 Informações de segurança ........ 214 Disposições (diretivas, leis, normas) ....215 Notas relativas à documentação....216 Atenção aos documentos a serem respeitados ............
  • Seite 214 Segurança utilização com fins diretamente comerciais e industriais é considerada incorreta. Indicações de aviso relacionadas Atenção! com o manuseamento Está proibida qualquer utilização indevida. Classificação das indicações de aviso relativas ao manuseio Informações de segurança As indicações de aviso relativas ao manuseio 1.3.1 Perigo devido a qualificação estão classificadas de seguida com sinais insuficiente...
  • Seite 215 ▶ Observe as leis, normas e diretivas essen- ciais nacionais e internacionais. 1.3.5 Perigo de ferimentos devido ao elevado peso do produto ▶ Transporte o produto no mínimo com duas pessoas. 1.3.6 Risco de danos materiais causados pelo gelo ▶ Não instale o aparelho em locais onde pode haver formação de gelo.
  • Seite 216 Notas relativas à documentação Faixa de temperatura para o funcionamento Modo Temperatura interior Atenção aos documentos a serem 10 … 30 ℃ respeitados Arrefecimento 10 … 30 ℃ ▶ Aquecimento É impreterível respeitar todos os manuais de instruções e instalação que são fornecidos juntamente com os com- A faixa de temperatura de entrada de água situa-se entre 3 ponentes da instalação.
  • Seite 217 Símbolo CE Distâncias mínimas Um posicionamento desfavorável do produto pode reforçar o nível de ruído e as vibrações durante o funcionamento e reduzir a eficiência do produto.   ▶ Instale e posicione corretamente o produto, respeitando A marcação CE indica que, de acordo com a declaração de as distâncias mínimas.
  • Seite 218 Alternativa ‒ Fixação na parede: Desmontar o revestimento do produto ▶ Utilize o material de fixação existente no local que seja adequado para o tipo de parede. Alternativa ‒ Fixação no teto: Solte os 6 parafusos no lado superior, inferior e dian- teiro do produto.
  • Seite 219 Instalação 5.1.2 Ligar a descarga dos condensados Instalação hidráulica 5.1.1 Ligação do lado da água Cuidado! Perigo de danos devido a tubos sujos! Corpos estranhos como resíduos de solda- dura, restos de juntas ou sujidade nos tubos de água quente podem causar danos no pro- duto.
  • Seite 220 5.1.3 Ligar a válvula de transferência prioritária Desmonte o revestimento do produto. (→ Página 218) (opcional) Cumpra as normas nacionais em vigor. ▶ Ao instalar a válvula de transferência prioritária no produ- to, respeite o manual de instalação da mesma. Solte os parafusos (1) e retire de seguida a tampa da Instalação elétrica caixa de distribuição (2).
  • Seite 221 Ligue os bornes (6) da válvula de transferência de 3 ENC1 Endereços Modbus vias(5) à ficha CN26 da placa circuito impresso. 16 ... 31 Feche a cobertura da caixa de distribuição e aparafu- se-a bem. 32 ... 47 Colocação em funcionamento 48 ...
  • Seite 222 Inspeção e manutenção Respeitar os intervalos de inspeção e manutenção ▶ Mantenha os intervalos de manutenção e de inspeção mínimos. Em função dos resultados da inspeção, poderá ser necessária uma manutenção antecipada. Fazer a manutenção do produto Uma vez por mês ▶...
  • Seite 223 10 Colocação fora de funcionamento definitiva Esvazie o aparelho. Desmonte o produto. Entregue ou deposite o produto, incluindo os compo- nentes, para reciclagem. 11 Serviço a clientes Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes em anexo, no verso ou na nossa página de Internet. 12 Eliminar a embalagem ▶...
  • Seite 224 Anexo Esquema de conexões CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Circuito básico Contato On-Off externo Motor do ventilador Ligações para comando externo (acessórios)
  • Seite 225 Interruptor DIP na placa eletrónica Dois tubos S1-1 Quatro tubos, não disponível Ar frio extra desativado S1-2 Ar frio extra ativado (não recomendável) Paragem do termóstato do ventilador a atingir os 26 ºC da bateria S1-3 Paragem do termóstato do ventilador a atingir os 32 ºC da bateria Resistência elétrica auxiliar, não disponível S1-4...
  • Seite 226 Compensação em modo de aquecimento 8 S2-3/4 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Dados técnicos Dados técnicos VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Alimentação de corrente Tensão 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 227 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Capacidade de aqueci- Total com rotação elevada do 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW mento, conforme a norma ventilador EN 1397 (**) Fluxo nominal da água no Total com rotação baixa do 180 l/h 430 l/h...
  • Seite 228 Návod na inštaláciu a údržbu Obsah Bezpečnosť ............. 229 Výstražné upozornenia vzťahujúce sa na činnosť ............... 229 Použitie podľa určenia ........229 Všeobecné bezpečnostné upozornenia .... 229 Predpisy (smernice, zákony, normy) ....230 Pokyny k dokumentácii ........231 Dodržiavanie súvisiacich podkladov....231 Uschovanie podkladov ........
  • Seite 229 Bezpečnosť Iné použitie, ako použitie opísané v predlo- ženom návode alebo použitie, ktoré presahu- Výstražné upozornenia vzťahujúce sa je rámec tu opísaného použitia, sa považuje na činnosť za použitie v rozpore s určením. Za použitie v rozpore s určením sa považuje aj každé bez- Klasifikácia výstražných upozornení...
  • Seite 230 1.3.4 Nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku chýbajúcich bezpečnostných zariadení Schémy obsiahnuté v tomto dokumente ne- zobrazujú všetky bezpečnostné zariadenia potrebné na odbornú inštaláciu. ▶ Do systému nainštalujte potrebné bezpeč- nostné zariadenia. ▶ Dodržiavajte príslušné národné a medziná- rodné zákony, normy a smernice. 1.3.5 Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vysokej hmotnosti výrobku ▶...
  • Seite 231 Pokyny k dokumentácii Teplotný rozsah potrebný pre prevádzku Režim Vnútorná teplota Dodržiavanie súvisiacich podkladov Chladenie 10 … 30 ℃ ▶ Bezpodmienečne dodržiavajte všetky návody na obsluhu Vykurovanie 10 … 30 ℃ a inštaláciu, ktoré sú priložené ku komponentom systé- Rozsah teploty vody na vstupe leží medzi 3 a 75 ºC. Uschovanie podkladov Rozsah odporúčanej teploty vody na vstupe leží...
  • Seite 232 Označenie CE Minimálne odstupy Nevýhodné polohovanie výrobku môže viesť k tomu, že sa počas prevádzky zosilní hladina hluku a vibrácií a zníži sa výkonnosť výrobku.   ▶ Výrobok riadne nainštalujte a polohujte a dodržte pritom Označenie CE dokumentuje, že výrobky spĺňajú základné minimálne odstupy.
  • Seite 233 Alternatíva ‒ Upevnenie na stenu: Demontáž plášťa výrobku ▶ Použite upevňovací materiál poskytnutý zo strany stavby, ktorý je vhodný pre daný druh steny. Alternatíva ‒ Upevnenie na strop: Uvoľnite 6 skrutiek na hornej, dolnej a prednej strane výrobku. Odoberte plášť tým, že ho vytiahnite smerom hore. Montáž...
  • Seite 234 Inštalácia 5.1.2 Pripojenie odtoku kondenzátu Inštalácia hydrauliky 5.1.1 Prípojka na strane vody Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia v dôsledku znečistených potrubí! Cudzie telesá, ako zvyšky po zváraní, zvyšky z tesnení alebo nečistota vo vodovodných potrubiach môžu spôsobiť škody na výrobku. ▶ Pred montážou dôkladne vypláchnite hyd- raulický...
  • Seite 235 5.1.3 Pripojenie ventilu na prepínanie podľa priority Demontujte plášť výrobku. (→ strana 233) (voliteľne) Dodržiavajte platné národné predpisy. ▶ Pri inštalácii ventilu na prepínanie podľa priority vo výrob- ku prihliadajte na návod na inštaláciu ventilu na prepína- nie podľa priority. Uvoľnite skrutky (1) a následne odoberte kryt skrinky elektroniky (2).
  • Seite 236 Svorky (6) 3-cestného ventilu (5) pripojte na konektor ENC1 Modbus adresy CN26 dosky plošných spojov. 32 ... 47 Zatvorte kryt skrinky elektroniky a pevne ho priskrutkuj- 48 ... 63 Uvedenie do prevádzky Upozornenie Uvedenie do prevádzky Môžete nastaviť adresy od 00 do 63. V Mod- Pre naplnenie hydraulického okruhu si pozrite návod buse to zodpovedá...
  • Seite 237 Podmienka: V okruhu je ešte vzduch. – Spustite systém a nechajte ho niekoľko minút bežať. – Vypnite systém. – Uvoľnite odvzdušňovaciu skrutku na spiatočke okruhu a vypustite vzduch. – Tieto kroky opakujte dovtedy, kým to bude potrebné. Pri dlhšom odstavení ▶...
  • Seite 238 Keď sú filtre poškodené, vymeňte ich. 10 Konečné vyradenie z prevádzky Vyprázdnite výrobok. Demontujte výrobok. Výrobok vrátane konštrukčných dielov odovzdajte na opätovné zhodnotenie alebo ho uskladnite. 11 Zákaznícky servis Kontaktné údaje nášho zákazníckeho servisu nájdete v prílo- he na zadnej strane alebo na našej webovej stránke. 12 Likvidácia obalu ▶...
  • Seite 239 Príloha A Montážna schéma zapojenia CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Základný...
  • Seite 240 B DIP-spínač na doske plošných spojov Dve rúry S1-1 Štyri rúry, nie sú k dispozícii Studený vzduch extra deaktivovaný S1-2 Studený vzduch extra aktivovaný (neodpo- rúča sa) Zastavenie termostatu tlakového ventilátora pri dosiahnutí 26 ºC batérie S1-3 Zastavenie termostatu tlakového ventilátora pri dosiahnutí...
  • Seite 241 Kompenzácia vo vykurovacej prevádzke S2-3/4 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Technické údaje Technické údaje VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Napájanie elektrickým prú- Napätie 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 242 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Celkovo pri stredných otáčkach 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW Vykurovacia kapacita, podľa normy EN 1397 (**) ventilátora Celkovo pri vysokých otáčkach 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW ventilátora...
  • Seite 243 Navodila za namestitev in vzdrževanje Vsebina Varnost............244 Opozorila, povezana z akcijo......244 Namenska uporaba ........... 244 Splošna varnostna navodila ......244 Predpisi (direktive, zakoni, standardi)....245 Napotki k dokumentaciji ........246 Upoštevajte pripadajočo dokumentacijo.... 246 Shranjevanje dokumentacije ......246 Veljavnost navodil..........
  • Seite 244 Varnost Vsakršna zloraba je prepovedana. Opozorila, povezana z akcijo Splošna varnostna navodila Klasifikacija opozoril, povezanih z akcijo 1.3.1 Nevarnost zaradi nezadostne Opozorila, ki so povezana z akcijo, se sto- usposobljenosti pnjujejo glede na težavnost možne nevarno- Naslednja dela smejo opravljati samo servi- sti z naslednjimi opozorilnimi znaki in signal- serji, ki so ustrezno usposobljeni: nimi besedami:...
  • Seite 245 1.3.6 Možnost materialne škode zaradi zmrzali ▶ Izdelek namestite samo v prostorih, ki jih ne ogroža zmrzal. 1.3.7 Nevarnost stvarne škode zaradi neustreznega orodja ▶ Uporabljajte strokovno orodje. 1.3.8 Nevarnost poškodb pri odstranjevanju obloge izdelka. Pri odstranjevanju obloge izdelka je nevarno, da se urežete na ostrih robovih okvirja.
  • Seite 246 Napotki k dokumentaciji Temperaturno območje delovanja Način Notranja temperatura Upoštevajte pripadajočo dokumentacijo Hlajenje 10 … 30 ℃ ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za uporabo in name- Ogrevanje 10 … 30 ℃ stitev, ki so priložena komponentam sistema. Območje temperature priključka vode je med 3 in 75 ºC. Shranjevanje dokumentacije Območje priporočene temperature priključka vode je med 6 ▶...
  • Seite 247 Oznaka CE Minimalni razmiki Neprimeren položaj izdelka lahko povzroči povečanje nivoja hrupa in tresljajev med delovanjem ter zmanjšanje zmogljivo- sti izdelka.   ▶ Izdelek namestite in postavite pravilno in pri tem pazite Oznaka CE potrjuje, da izdelki izpolnjujejo osnovne zahteve na minimalne razmike.
  • Seite 248 Alternativa ‒ Pritrjevanje na steno: Demontaža plašča izdelka ▶ Uporabite pritrdilni material, zagotovljen na mestu namestitve, ki je primeren za vrsto stene. Alternativa ‒ Pritrjevanje na strop: Odvijte 6 vijakov na zgornji, spodnji in sprednji strani izdelka. Izvlecite plašč navzgor in ga snemite. Namestitev plašča izdelka ▶...
  • Seite 249 Priklop 5.1.2 Priključitev odtoka kondenzata Namestitev hidravlike 5.1.1 Priključek na strani vode Previdnost! Nevarnost poškodb zaradi umazane nape- ljave! Tujki, npr. ostanki varjenja in tesnil ali uma- zanija v vodovodu, lahko povzročijo škodo na izdelku. ▶ Pred montažo temeljito izperite hidravlični sistem.
  • Seite 250 5.1.3 Priklop na preklopni ventil (opcijsko) Odstranite plašč izdelka. (→ stran 248) Upoštevajte veljavne nacionalne predpise. ▶ Pri namestitvi preklopnega ventila v izdelku upoštevajte navodila za namestitev preklopnega ventila. Električna napeljava Odvijte vijake (1) in odstranite pokrov stikalne omarice Električne napeljave sme namestiti samo usposobljen elektri- (2).
  • Seite 251 Sponke (6) 3-potnega preklopnega ventila (5) priključi- ENC1 Naslovi Modbus te na vtič CN26 tiskanega vezja. 48 ... 63 Zaprite pokrov stikalne omarice in ga privijte. Zagon Navodilo Nastavite lahko naslove od 00 do 63. To od- Zagon govarja naslovom od 01 do 64 za povezavo Modbus.
  • Seite 252 Pogoj: V krogotoku je še vedno zrak. – Zaženite sistem in ga pustite delovati nekaj minut. – Izključite sistem. – Odvijte odzračevalni vijak na povratnem vodu krogotoka in izpustite zrak. – Te korake ponovite tolikokrat, kot je to potrebno. Pri izklopu za daljši čas ▶...
  • Seite 253 Če so filtri poškodovani, jih zamenjajte. 10 Dokončni izklop Izpraznite izdelek. Odstranite izdelek. Izdelek vključno s konstrukcijskimi deli oddajte v reci- klažo ali ga deponirajte. 11 Servisna služba Kontaktni podatki naše servisne službe so navedeni v prilogi, na zadnji strani in na naši spletni strani. 12 Odstranjevanje embalaže ▶...
  • Seite 254 Dodatek A Vezalni načrt CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Osnovno vezje Zunanji kontakt On-Off Motor ventilatorja Priključki za zunanje krmiljenje (oprema)
  • Seite 255 B Stikalo DIP na tiskanem vezju Dve cevi S1-1 Štiri cevi, niso na voljo Hladen zrak posebej izklopljen S1-2 Hladen zrak posebej vklopljen (odsvetuje- Zaustavitev termostata ventilatorja pri do- seženih 26 ºC baterije S1-3 Zaustavitev termostata ventilatorja pri do- seženih 32 ºC baterije Električni pomožni upor, ni na voljo S1-4 Električni pomožni upor, ni na voljo...
  • Seite 256 S2-3/4 Kompenzacija pri ogrevanju 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Tehnični podatki Tehnični podatki VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Električna napetost Napetost 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 257 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Zmogljivost ogrevanja v Skupaj pri nizkem številu vrtlja- 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW skladu s standardom jev ventilatorja EN 1397 (**) Skupaj pri srednjem številu vr- 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW...
  • Seite 258 Uputstvo za instalaciju i održavanje Sadržaj Bezbednost ............. 259 Upozoravajuće napomene prema vrsti radnje..............259 Pravilno korišćenje..........259 Opšte sigurnosne napomene ......259 Propisi (direktive, zakoni, standardi)....260 Napomene uz dokumentaciju ......261 Pridržavanje propratne važeće dokumentacije............ 261 Čuvanje dokumentacije ........261 Oblast važenja uputstava ........
  • Seite 259 posredna komercijalna i industrijska upotre- Bezbednost Upozoravajuće napomene prema vrsti Pažnja! radnje Svaka zloupotreba je zabranjena. Klasifikacija upozorenja koja se odnose na određenu aktivnost Opšte sigurnosne napomene Upozoravajuće napomene prema vrsti radnje 1.3.1 Opasnost zbog nedovoljne kvalifikacije su uz pomoć znaka upozorenja i signalnih re- či klasifikovane u pogledu stepena ozbiljnosti Sledeće radove smeju da obavljaju isključivo moguće opasnosti:...
  • Seite 260 1.3.5 Opasnost od povreda zbog velike težine proizvoda ▶ Proizvod transportujte najmanje uz pomoć dve osobe. 1.3.6 Rizik od materijalne štete zbog mraza ▶ Nemojte da instalirate proizvod u prostorije gde postoji opasnost od mraza. 1.3.7 Rizik od materijalne štete zbog neadekvatnog alata ▶...
  • Seite 261 Napomene uz dokumentaciju Opseg temperature za rad Način rada Unutrašnja temperatura Pridržavanje propratne važeće dokumentacije Hlađenje 10 … 30 ℃ ▶ Obavezno vodite računa o svim uputstvima za upotrebu i Grejanje 10 … 30 ℃ instalaciju, koja su priložena uz komponente sistema. Opseg ulazne temperature vode je između 3 i 75 ºC.
  • Seite 262 CE-oznaka Dimenzije VA 2-015 VA 2-035 VA 2-045 VA 2-070 A 790 mm 1.240 mm 1.240 mm 1.360 mm   B 495 mm 495 mm 495 mm 591 mm CE-oznakom se dokumentuje da proizvodi u skladu sa izja- vom o usklađenosti, ispunjavaju osnovne zahteve važećih C 534 mm 984 mm 984 mm...
  • Seite 263 – Vodite računa da crevo za odvod kondenzata ima Demontaža omotača proizvoda samo mali nagib, kako bi kondenzat mogao neome- tano da istekne. Alternativa ‒ Pričvršćivanje na zid: ▶ Koristite materijal za pričvršćivanje sa građevinske Otpustite 6 zavrtanja sa gornje, donje i prednje strane strane, koji je pogodan za vrstu zida.
  • Seite 264 Instalacija 5.1.2 Priključivanje odvoda kondenzata Hidraulička instalacija 5.1.1 Priključak na vodenoj strani Oprez! Opasnost od oštećenja zbog zaprljanih ka- blova! Strana tela poput ostataka zavarivanja, osta- taka zaptivača ili prljavština u vodovima za vodu mogu da prouzrokuju oštećenja na proi- zvodu.
  • Seite 265 5.1.3 Priključivanje prioritetnog komutacionog Demontirajte omotač proizvoda. (→ strana 263) ventila (opciono) Vodite računa o važećim nacionalnim propisima. ▶ Prilikom instalacije prioritetnog komutacionog ventila u proizvodu, obratite pažnju na uputstvo za instalaciju prioritetnog komutacionog ventila. Odvijte zavrtnje (1) i zatim skinite poklopac upravljač- kog ormana (2).
  • Seite 266 Priključite stezaljke (6) 3-krakog ventila (5) na utikač ENC1 Modbus adrese CN26 štampane ploče. 32 ... 47 Zatvorite poklopac upravljačkog ormana i pričvrstite ga zavrtnjima. 48 ... 63 Puštanje u rad Napomena Puštanje u rad Mogu da se podese adrese 00 do 63. U Za punjenje hidrauličnog kruga pogledajte uputstvo za Modbus-u to odgovara adresama 01 do 64.
  • Seite 267 Uslov: U krugu još ima vazduha. – Pokrenite sistem i pustite ga da radi nekoliko minuta. – Isključite sistem. – Otpustite zavrtanj za odzračivanje na povratnom vodu kruga i ispustite vazduh. – Ponovite korake koliko god je potrebno. Kada isključenje traje duže ▶...
  • Seite 268 Ako su filteri oštećeni, zamenite ih. 10 Konačno puštanje van pogona Ispraznite proizvod. Demontirajte proizvod. Izvedite proizvod, uključujući elemente za ponovnu upotrebu, ili ga odložite. 11 Služba za korisnike Podatke za kontakt naše servisne službe za korisnike ćete pronaći u prilogu, na poleđini ili na našoj veb stranici. 12 Odlaganje pakovanja ▶...
  • Seite 269 Dodatak A Spojna uklopna šema CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Osnovni strujni tok Eksterni On-Off kontakt Motor ventilatora...
  • Seite 270 B DIP-prekidač na štampanoj ploči Dve cevi S1-1 Četiri cevi, nije dostupno Dodatni hladan vazduh deaktiviran S1-2 Dodatni hladan vazduh aktiviran (nije pre- poručeno) Zaustavljanje termostata ventilatora kod postignute temperature baterije od 26 ºC S1-3 Zaustavljanje termostata ventilatora kod postignute temperature baterije od 32 ºC Električni pomoćni otpor, nije dostupno S1-4 Električni pomoćni otpor, nije dostupno...
  • Seite 271 S2-3/4 Kompenzacija u pogonu grejanja 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Tehnički podaci Tehnički podaci VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Strujno napajanje Napon 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 272 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Kapacitet grejanja, prema Ukupno pri srednjem broju obr- 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW normi EN 1397 (**) taja ventilatora Ukupno pri visokom broju obrta- 1,57 kW 3,50 kW 4,30 kW 8,05 kW...
  • Seite 273 Udhëzimi i instalimit dhe mirëmbajtjes Përmbajtja Siguria ............. 274 Udhëzime paralajmëruese për përdorimin ..274 Përdorimi sipas destinimit........274 Udhëzime të përgjithshme për sigurinë ..... 274 Rregullore (direktiva, ligje, norma)..... 275 Udhëzime për dokumentacionin ..... 276 Ndiqni dokumentet përkatëse......276 Ruani dokumentet..........
  • Seite 274 këtu, konsiderohet si përdorim jo sipas Siguria parashikimit. Përdorim jo sipas parashikimit Udhëzime paralajmëruese për është gjithashtu çdo përdorim tregtar dhe përdorimin industrial. Klasifikimi i udhëzimeve të paralajmërimeve Kujdes! lidhur me veprimet Çdo përdorim abuziv është i ndaluar. Udhëzimet operacionale janë shkallëzuar si vijon me shenjat paralajmëruese dhe fjalët Udhëzime të...
  • Seite 275 1.3.5 Rrezik plagosjeje si pasojë e peshës së lartë të produktit ▶ Transportojeni produktin me të paktën dy persona. 1.3.6 Rrezik i një dëmi material nga ngrica ▶ Instalojeni produktin vetëm në ambiente jo të rrezikuara nga ngrica. 1.3.7 Rrezik i një dëmi material si pasojë...
  • Seite 276 Udhëzime për dokumentacionin Fasha e temperaturës së punës Modaliteti Temperatura e brendshme Ndiqni dokumentet përkatëse Ftohja 10 … 30 ℃ ▶ Ndiqni patjetër të gjithë udhëzimet e përdorimit dhe Sistemi i ngrohjes 10 … 30 ℃ instalimit, komponentët e impiantit janë bashkëngjitur. Diapazoni i temperaturës së...
  • Seite 277 Markimi CE Dimensionet minimale Një pozicionim i papërshtatshëm i produktit mund të shkaktojë përforcimin e nivelit të zhurmës dhe vibracioneve si dhe reduktimin e efikasitetit të produktit.   ▶ Instaloni dhe pozicionojeni produktin sipas rregullit dhe Me markimin CE dokumentohet se produktet përmbushin respektoni distancat minimale.
  • Seite 278 Alternative ‒ Fiksimi në mur: Çmontoni veshjen e jashtme të produktit ▶ Përdorni material shtrëngues të vendosur në vend për llojin e murit. Alternative ‒ Fiksimi në tavan: Lironi 6 vidat në pjesën e sipërme, të poshtme dhe të përparme të produktit. Hiqni veshjen e jashtme, duke e nxjerrë...
  • Seite 279 Instalimi 5.1.2 Lidhni elementin kullues të ujit të kondensuar Instalimi hidraulik 5.1.1 Lidhja me ujin Kujdes! Rrezik dëmtimi si pasojë e tubacioneve të ndotur! Trupat e jashtëm si mbetjet e saldimit, mbetjet e vulosjes apo papastërtia në tubat e ujit mund të shkaktojnë dëmtime në ngrohës. ▶...
  • Seite 280 5.1.3 Lidhni valvulin e kthimit paraprak (opsional) Çmontoni veshjen e jashtme të produktit. (→ Faqe 278) Respektoni normativat kombëtare në fuqi. ▶ Gjatë instalimit të valvulit të kthimit paraprak në produkt, ndiqni udhëzimet e instalimit të valvulit të kthimit paraprak. Instalimi elektrik Lironi vidat (1) dhe së...
  • Seite 281 Lidhni terminalet (3) e komandimit të kabllit (4) te spina – Me çelësin S4 zgjidhni një grup prej 16 adresash. CN20 e pllakës përçuese. Me çelësin ENC1 zgjidhni një nga 16 adresa në – Lidhni terminalet (6) e valvulit me 3-dalje (5) te spina grup.
  • Seite 282 Inspektimi dhe mirëmbajtja Ndërrimi i ventilatorit Çmontoni veshjen e jashtme të produktit. Respektoni intervalet e inspektimit dhe (→ Faqe 278) kontrollit ▶ Respektoni intervalet e minimale të inspektimit dhe kontrollit. Në varësi të rezultateve të inspektimit mund të jetë i nevojshëm një kontroll më i hershëm. Mirëmbani produktin Njëherë...
  • Seite 283 10 Nxjerrja jashtë pune në mënyrë të përhershme Boshatisni produktin. Çmontoni produktin. Dorëzojeni produktin bashkë me pjesët e tij përbërëse për riciklim ose hidheni atë. 11 Shërbimi i klientit Të dhënat e kontaktit të shërbimit tonë të klientit i gjeni bashkëngjitur në...
  • Seite 284 Shtojcë A Plani i konektorëve CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Qarku elektrik bazë...
  • Seite 285 B Çelësi DIP në pllakën përçuese Dy tuba S1-1 Katër tuba, të padisponueshëm Ajri i ftohtë shtresë i çaktivizuar S1-2 Ajri i ftohtë shtesë i aktivizuar (nuk këshillohet) Ndalimi i termostatit të ventilatorit kur arrihet 26 ºC e baterisë S1-3 Ndalimi i termostatit të...
  • Seite 286 S2-3/4 Kompensimi në procesin e ngrohjes 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Të dhënat teknike Të dhënat teknike VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Ushqimi me energji Tensioni 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 287 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Kapaciteti ngrohës, sipas Totali me numër të ulët 0,92 kW 2,19 kW 2,60 kW 4,71 kW normës EN 1397 (**) rrotullimesh të ventilatorit Totali me numër mesatar 1,07 kW 2,87 kW 3,43 kW 6,46 kW...
  • Seite 288 Anvisningar för installation och underhåll Innehåll Säkerhet............289 Åtgärdsrelaterade varningsanmärkningar ..289 Avsedd användning ........... 289 Allmänna säkerhetsanvisningar......289 Föreskrifter (riktlinjer, lagar, normer) ....290 Hänvisningar till dokumentation ....291 Följ anvisningarna i övrig dokumentation ..291 Förvaring av dokumentation ......291 Anvisningens giltighet ........
  • Seite 289 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar 1.3.1 Fara på grund av otillräcklig Åtgärdsrelaterade kvalifikation varningsanmärkningar Följande arbeten får bara utföras av fack- Klassificering av handlingsrelaterade var- hantverkare med tillräcklig kvalifikation: ningar – Montering De handlingsrelaterade varningarna är klassi- – Demontering ficerade med varningssymboler och signalord enligt allvarlighetsgraden för möjlig fara: –...
  • Seite 290 1.3.6 Risk för materialskador på grund av frost ▶ Produkten får endast installeras i utrym- men utan frostrisk. 1.3.7 Risk för materiella skador på grund av olämpligt verktyg ▶ Använd korrekta verktyg. 1.3.8 Risk för skador vid demontering av produktens beklädnad. Vid demontering av produktens beklädnad föreligger risk för att skära sig på...
  • Seite 291 Hänvisningar till dokumentation Uppgifter på typskylten Typskylten har följande uppgifter: Följ anvisningarna i övrig dokumentation ▶ Förkortningar/ Beskrivning Följ alltid de driftinstruktioner och installationsanvisningar symboler som medföljer systemets komponenter. aroVAIR ... Produktbeteckning Förvaring av dokumentation Elektrisk anslutning ▶ Lämna över denna anvisning och all övrig dokumentation Max.
  • Seite 292 Montering Installation på väggen Alla mått på bilderna anges i millimeter (mm). Packa upp produkten ≥ 1500 Ta ut produkten från förpackningen. Ta bort skyddsfilmerna från alla produktens delar. ≥ 150 ≥ 150 Kontrollera leveransomfattningen ▶ ≥ 90 Kontrollera att alla delar finns med och är oskadda. Mängd Beteckning Fläktkonvektor...
  • Seite 293 Alternativ ‒ Montering i taket: Montera produkthöljet ▶ Använd fästmaterial som tillhandahålls på plats och som är lämpligt för taktypen. Betingelse: Den bärande ytan har inte tillräckligt bärkraft Montera höljet. ▶ Se till att det kundsidigt finns upphängningsanordning Dra åt de 6 skruvarna på produktens över-, under- och med tillräcklig bärighet.
  • Seite 294 ▶ Anslut kondensutloppet (2) på produkten. ▶ Häll vatten i kondensuppsamlaren (1) och kontrollera att vattnet rinner ut korrekt. Hydraulkretsförlopp Hydraulkretslopp med ▽ Om detta inte är fallet, kontrollera lutningen och sök med tömningsskruv avluftningsskruv efter eventuella hinder. Anslut produktens framledning och retur till hydraulkret- sen.
  • Seite 295 5.2.2 Anslutning Se till att nätanslutningsplatsen alltid är åtkomlig och aldrig täcks över eller blockeras. Använd dragavlastningarna. Korta av anslutningskablarna vid behov. 5.2.4 Anslut tillbehör Demontera produkthöljet. (→ Sida 293) 30 mm max. För att undvika kortslutning vid oavsiktlig utlösning av CN26 en ledare, skala av den yttre manteln från de flexibla CN20...
  • Seite 296 Avlufta produkten Överlämna produkten till användaren ▶ Visa kunden var säkerhetsanordningarna finns och hur de fungerar efter slutförd installation. ▶ Hänvisa speciellt till säkerhetsanvisningarna som använ- daren måste beakta. ▶ Informera driftansvarig om att produkten behöver under- hållas enligt angivna intervaller. Felsökning Skaffa reservdelar Produktens originaldelar är certifierade av tillverkaren i sam-...
  • Seite 297 Betingelse: Det finns fortfarande luft i kretsloppet. – Starta systemet och låt det vara igång i några minuter. – Stäng av systemet. – Lossa avluftningsskruven i kretsens retur och släpp ut luften. – Upprepa stegen så många gånger som krävs. Vid längre avstängning ▶...
  • Seite 298 Om filtret är skadat ska det bytas ut. 10 Avställning Töm produkten. Demontera produkten. Tillför produkten inklusive byggnadsdelarna till återvin- ningen eller deponera den. 11 Kundtjänst Kontaktuppgifterna till vår kundtjänst hittar du i bilagan, på baksidan eller på vår webbsida. 12 Avfallshantering av förpackningen ▶...
  • Seite 299 Bilaga Kopplingsschema CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Baskopplingskrets Extern On-Off-kontakt Fläktmotor Anslutningar för extern styrning (tillbehör) Bryggkoppling...
  • Seite 300 DIP-brytare på kretskortet Två rör S1-1 Fyra rör, ej tillgängligt Kalluft extra avaktiverad S1-2 Kalluft extra aktiverad (rekommenderas ej) Stoppa fläkttermostaten när batteriet upp- nått 26 ºC S1-3 Stoppa fläkttermostaten när batteriet upp- nått 32 ºC Elektriskt hjälpmotstånd, ej tillgängligt S1-4 Elektriskt hjälpmotstånd, ej tillgängligt Kompensation vid kyldrift 0 ºC...
  • Seite 301 S2-3/4 Kompensation vid värmedrift 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Tekniska data Tekniska data VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Strömförsörjning Spänning 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V Frekvens...
  • Seite 302 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Tryckförluster i värmedrift Totalt vid medelhögt fläktvarv- 7,63 kPa 24,41 kPa 36,87 kPa 31,9 kPa Totalt vid högt fläktvarvtal 15,1 kPa 35,1 kPa 54,3 kPa 46,9 kPa Nominell förbrukning Totalt vid lågt fläktvarvtal 10 W 14 W...
  • Seite 303 Montaj ve bakım kılavuzu İçindekiler Emniyet ............304 İşlemle ilgili uyarı bilgileri ........304 Amacına uygun kullanım ........304 Genel emniyet uyarıları........304 Yönetmelikler (direktifler, kanunlar, standartlar)............305 Doküman ile ilgili uyarılar ........ 306 Birlikte geçerli olan dokümanların dikkate alınması ............. 306 Dokümanların saklanması...
  • Seite 304 Emniyet Genel emniyet uyarıları 1.3.1 Yetersiz nitelik nedeniyle tehlike İşlemle ilgili uyarı bilgileri Aşağıdaki çalışmalar sadece yetkili servisler İşlemle ilgili uyarı bilgilerinin sınıflandırılması tarafından yapılmalıdır: İşlemle ilgili uyarı bilgileri, aşağıda gösteril- diği gibi tehlikenin ağırlığına bağlı olarak uya- – Montaj rı...
  • Seite 305 1.3.6 Donma sonucu maddi hasar tehlikesi ▶ Ürünü donma tehlikesi bulunan mekanlara monte etmeyin. 1.3.7 Uygun olmayan alet nedeniyle maddi hasar tehlikesi ▶ Uygun bir alet kullanın. 1.3.8 Ürün kapağının sökülmesi sırasında yaralanma tehlikesi. Ürün kapağının sökülmesi sırasında çerçeve- nin keskin kenarları nedeniyle kesilme tehli- kesi söz konusudur.
  • Seite 306 Doküman ile ilgili uyarılar İşletim için sıcaklık aralığı İç sıcaklık Birlikte geçerli olan dokümanların dikkate alınması Soğutma 10 … 30 ℃ Isıtma 10 … 30 ℃ ▶ Sistem bileşenlerinin beraberinde bulunan tüm işletme ve montaj kılavuzlarını mutlaka dikkate alın. Su giriş sıcaklığı aralığı 3 ila 75 ºC arasındadır. Önerilen su giriş...
  • Seite 307 CE işareti Minimum mesafeler Ürünün yanlış konumlandırılması, işletim sırasında ses sevi- yesinin ve titreşimlerin artmasına ve ürünün performansının düşmesine neden olabilir.   ▶ Minimum mesafelere uyarak ürünü doğru şekilde monte CE işareti, ürünlerin uygunluk beyanları doğrultusunda ge- edin ve konumlandırın. çerli AB yönetmeliklerinin esas taleplerini yerine getirdiğini belgelendirir.
  • Seite 308 Alternatif ‒ Duvara montaj: Ürün muhafazasının sökülmesi ▶ Duvar tipine uygun, harici temin edilen sabitleme malzemelerini kullanın. Alternatif ‒ Tavana sabitleme: Ürünün üst, alt ve ön tarafındaki 6 vidayı sökün. Tank gövdesini yukarı doğru çekerek çıkarın. Ürün gövde kapağının monte edilmesi ▶...
  • Seite 309 Kurulum 5.1.2 Yoğuşma suyu giderinin bağlanması Hidrolik tesisat 5.1.1 Su tarafındaki bağlantı Dikkat! Kirli hatlar nedeniyle hasar tehlikesi! Kaynak kalıntıları, conta artıkları veya su devrelerindeki kirler gibi yabancı maddeler ürünün zarar görmesine neden olabilir. ▶ Hidrolik sistemi montaj öncesinde iyice temizleyin.
  • Seite 310 5.1.3 3 yollu on/off vananın bağlanması (isteğe Ürün muhafazasını sökün. (→ sayfa 308) bağlı) Geçerli ulusal talimatları dikkate alın. ▶ 3 yollu on/off vanayı ürüne monte ederken, 3 yollu on/off vananın montaj kılavuzuna uyun. Vidaları (1) gevşetin ve ardından elektronik kutusu Elektrik kurulumu kapağını...
  • Seite 311 3 yollu on/off vananın (5) klemenslerini (6) elektronik ENC1 Modbus adresleri kart üzerindeki fişe CN26 bağlayın. 32 ... 47 Elektronik kutusunun kapağını kapatın ve sıkıca vidala- yın. 48 ... 63 Devreye alma Bilgi Devreye alma 00 ila 63 arasındaki adresler ayarlanabilir. Hidrolik devreyi doldurmak için ısı...
  • Seite 312 Koşul: Devrede hala hava var. – Sistemi başlatın ve birkaç dakika boyunca çalıştırın. – Sistemi kapatın. – Dönüş devresindeki hava alma cıvatasını açın ve havayı boşaltın. – Bu adımı gerektiği kadar tekrarlayın. Daha uzun süreli kapatma için ▶ Isı eşanjörünü donmaktan korumak için sistemi ve ürünü boşaltın.
  • Seite 313 Filtreler hasar görmüşse değiştirin. 10 Nihai devre dışı bırakma Ürünü boşaltın. Ürünü sökün. Ürünü, komponentleri ile birlikte geri dönüşüme gönde- rin veya ilgili atık depolama merkezine teslim edin. 11 Müşteri hizmetleri Müşteri hizmetlerimizin iletişim bilgilerini ekte, arka tarafta veya web sitemizde bulabilirsiniz. 12 Ambalaj atıklarının yok edilmesi ▶...
  • Seite 314 A Devre bağlantı şeması CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Temel devre Harici On-Off kontağı...
  • Seite 315 B Elektronik kart üzerindeki DIP şalteri İki boru S1-1 Dört boru, mevcut değildir Soğuk hava ekstra devre dışı S1-2 Soğuk hava ekstra etkinleştirildi (önerilmez) Pil havalandırmaları 26 ºC'ye ulaştığında fan termostatını durdurun (önerilmez) S1-3 Pil havalandırmaları 32 ºC'ye ulaştığında fan termostatını durdurun (önerilmez) Yardımcı...
  • Seite 316 S2-3/4 Isıtma devresinde telafi 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Teknik veriler Teknik veriler VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Elektrik beslemesi Gerilim 220-240 V 220-240 V 220-240 V 220-240 V...
  • Seite 317 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Nominal tüketim Düşük fan hızında toplam 10 W 14 W 22 W Orta fan hızında toplam 17 W 25 W 53 W Yüksek fan hızında toplam 15 W 26 W 50 W 113 W...
  • Seite 318 Посібник зі встановлення та Сервісна служба ..........329 технічного обслуговування Утилізація упаковки ........329 Додаток................330 Зміст Схема електричних з'єднань ......330 Перемикач з дворядним розташуванням штирьових виводів DIP на платі....331 Безпека............319 Технічні характеристики ....... 332 Застережні вказівки за типом дій....319 Використання...
  • Seite 319 Безпека До використання за призначенням, поміж іншого, належить і виконання встановлен- Застережні вказівки за типом дій ня у відповідності до вимог коду IP. Класифікація застережних вказівок за Інше, ніж описане в цьому посібнику ви- типом дій користання, або використання, що вихо- Застережні...
  • Seite 320 1.3.4 Небезпека для життя при відсутності захисних пристосувань На схемах, що містяться в цьому докумен- ті, не вказані всі необхідні для належного встановлення захисні пристосування. ▶ Встановіть в установку всі необхідні захисні пристосування. ▶ Дотримуйтесь діючих внутрішньодержа- вних та міжнародних законів, стандартів та...
  • Seite 321 Вказівки до документації Температурний діапазон для експлуатації Режим Внутрішня температура Дотримання вимог спільно діючої документації Охолодження 10 … 30 ℃ Опалення 10 … 30 ℃ ▶ Обов'язково дотримуйтесь вимог всіх посібників з ек- сплуатації та встановлення, що додаються до вузлів Діапазон...
  • Seite 322 Маркування CE Виймання виробу з упаковки Вийміть виріб з упаковки. Зніміть захисну плівку з усіх частин виробу.   Перевірка комплекту поставки Маркування CE документально підтверджує відповідність ▶ виробів згідно з Декларацією про відповідність задоволь- Перевірте комплектність обсягу поставки та відсут- няють...
  • Seite 323 Монтаж на стіні Альтернатива ‒ Кріплення на стіну: ≥ 1500 ≥ 150 ≥ 150 ≥ 90 ▶ Дотримуйтеся зазначених у плані відстаней. Монтаж на стелі ▶ Використовуйте підготований на місці монтажу ≥ 150 ≥ 150 ≥ 90 кріпильний матеріал, що відповідає типу стіни. ≥...
  • Seite 324 Встановлення Демонтаж облицювання виробу Монтаж гідравліки 5.1.1 Підключення з боку води Обережно! Небезпека пошкодження через засмічені трубопроводи! Сторонні предмети, такі як залишки шлаку від зварювання або бруд у водопроводах, можуть призвести до пошкоджень виробу. ▶ Перед монтажем ретельно промийте гідравлічну установку. Обережно! Вірогідність...
  • Seite 325 5.1.2 Підключення стоку конденсату 5.1.3 Підключення пріоритетного клапану (додатково) ▶ Дотримуйтеся мінімального нахилу (A), щоб забезпе- ▶ чити злив конденсату на підключенні стоку. Враховуйте при монтажі пріоритетного клапану в ви- ▶ робі посібник зі встановлення пріоритетного клапану. Встановіть придатну систему зливу (B), щоб уникнути утворення...
  • Seite 326 Демонтуйте обшивку виробу. (→ сторінка 324) Приєднайте клеми (3) керування кабелю (4) до ште- кера CN20 плати. Дотримуйтесь діючих внутрішньодержавних припи- сів. Приєднайте клеми (6) 3-ходового перемикального клапану(5) до штекера CN26 плати. Закрийте кришку розподільчої коробки і загвинтіть її. Введення в експлуатацію Введення...
  • Seite 327 – Перемикачем S4 оберіть групу з 16 адрес. Заміна вентилятора За допомогою перемикача ENC1 оберіть одну з – Демонтуйте обшивку виробу. (→ сторінка 324) 16 адрес у групі. ENC1 Адреси Modbus 0 ... 15 16 ... 31 32 ... 47 48 ...
  • Seite 328 Огляд та технічне обслуговування Дотримання інтервалів огляду та технічного обслуговування ▶ Дотримуйтесь мінімальних інтервалів огляду та тех- нічного обслуговування. У залежності від результа- тів огляду може знадобитись більш раннє технічне об- слуговування. Технічне обслуговування виробу Один раз на місяць ▶ Перевірте...
  • Seite 329 10 Остаточне виведення з експлуатації Спорожніть виріб. Демонтуйте виріб. Передайте виріб, включаючи деталі переробки, або депонуйте його. 11 Сервісна служба Контактну інформацію нашої сервісної служби ви знайде- те в додатку, на зворотній стороні або на нашому вебсай- ті. 12 Утилізація упаковки ▶...
  • Seite 330 Додаток A Схема електричних з'єднань CN24 WATER CN24 CN20 CN20 CN28 CN28 CN27 CN23 CN27 CN17 ENC1 S4 CN23 CN17 AC-L AC-N CN13 CN26 CN16 CN37 VALVE-N/VALVE-C/VALVE-H PUMP ALARM HI MED LOW COM CN37 CN16 VALVE-H CN26 VALVE-C VALVE-N CN13 Базовий...
  • Seite 331 B Перемикач з дворядним розташуванням штирьових виводів DIP на платі Дві труби S1-1 Чотири труби, недоступно Холодне повітря додатково деактивова- но S1-2 Холодне повітря додатково активовано (не рекомендовано) Зупинка термостата вентилятора при досягненні 26 ºC батареї S1-3 Зупинка термостата вентилятора при досягненні...
  • Seite 332 Компенсація у режимі опалення 6 ºC S2-3/4 Компенсація у режимі опалення 8 ºC VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN C Технічні характеристики Технічні характеристики VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Електроживлення...
  • Seite 333 VA 2-015 CN VA 2-035 CN VA 2-045 CN VA 2-070 CN Втрати тиску в режимі охо- Загалом при середній частоті 7,63 кПа 24,41 кПа 36,22 кПа 33,7 кПа лодження обертання вентилятора Загалом при високій частоті 15,1 кПа 35,1 кПа 54,2 кПа...
  • Seite 334 (**) Умови опалення: температура води: 45 °C / ΔT = 5 K (впуск), однакова витрата води, як для умов охолодження, температура середовища: 20 °C (суха температура) Посібник зі встановлення та технічного обслуговування 0020298212_04...
  • Seite 335 10000 Zagreb Tel. +49 (0)2191 18 0 Hrvatska www.vaillant.com Tel. 01 6188 670 Tel. 01 6188 671 DE, Germany Tel. 01 6064 380 Tehnički odjel 01 6188 673 Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG info@vaillant.hr Berghauser Str. 40 www.vaillant.hr D-42859 Remscheid Deutschland Telefon 02191 18 0 AT, Austria Telefax 02191 18 2810 Vaillant Group Austria GmbH Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 02191 5767901...
  • Seite 336 10 GR, Greece 14 ME, Montenegro Vaillant d.o.o. Vaillant Group International GmbH Heinzelova 60 Berghauser Str. 40 10000 Zagreb 42859 Remscheid Hrvatska Deutschland Tel. 01 6188 670 Tel. +49 (0)2191 18 0 Tel. 01 6188 671 www.vaillant.com Tel. 01 6064 380 Tehnički odjel 01 6188 673 11 HR, Croatia info@vaillant.hr www.vaillant.hr...
  • Seite 337 Zákaznícka linka +42134 6966 128 www.vaillant.pl www.vaillant.sk 19 PT, Portugal 23 TR, Turkey Vaillant Isı Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Vaillant Group International GmbH Atatürk Mahallesi Meriç Caddesi No: 1/4 Berghauser Str. 40 34758 / Ataşehir ‒ İstanbul 42859 Remscheid Türkiye Deutschland Tel.
  • Seite 340 0020298212_04 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 42859 Remscheid Deutschland Tel. +49 (0)2191 18 0 Fax +49 (0)2191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent. Subject to technical modifications.