Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
aroVAIR
VA 2-025 WN
VA 2-035 WN
VA 2-045 WN
VA 1-035 KN
VA 1-035 NKP
VA 1-050 KN
VA 1-100 KN
VA 1-050-100 NKP
de Betriebsanleitung
el Οδηγίες χρήσης
es Instrucciones de
funcionamiento
et Kasutusjuhend
fi Käyttöohjeet
fr Notice d'emploi
hr Upute za korištenje
hu Kezelési útmutató
it Istruzioni per l'uso
mk Упатство за користење
nl Gebruiksaanwijzing
no Bruksanvisning
pl Instrukcja obsługi
pt Manual de instruções
sk Návod na obsluhu
sl Navodila za uporabo
sq Manuali i përdorimit
sr Uputstvo za rad
sv Bruksanvisning
en Country specifics

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vaillant aroVAIR VA 2-025 WN

  • Seite 1 aroVAIR VA 2-025 WN VA 2-035 WN VA 2-045 WN VA 1-035 KN VA 1-035 NKP VA 1-050 KN VA 1-100 KN VA 1-050-100 NKP de Betriebsanleitung el Οδηγίες χρήσης es Instrucciones de funcionamiento et Kasutusjuhend fi Käyttöohjeet fr Notice d’emploi hr Upute za korištenje hu Kezelési útmutató...
  • Seite 2 Betriebsanleitung ....... 3 Οδηγίες χρήσης ......21 Instrucciones de funcionamiento ......40 Kasutusjuhend ......58 Käyttöohjeet ......75 Notice d’emploi ......92 Upute za korištenje ....110 Kezelési útmutató ....127 Istruzioni per l'uso ....144 Упатство за користење ..161 Gebruiksaanwijzing ....
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung Solltemperatur ......14 Uhrzeit einstellen ......14 Inhalt 5.10 Deflektor einstellen ...... 14 5.11 Tasten sperren und Sicherheit ........4 entsperren........14 Handlungsbezogene 5.12 Zeitschaltung (Schaltuhr)..... 14 Warnhinweise ........ 4 5.13 Anbindung der Fernbedienung Bestimmungsgemäße an einen Systemregler....16 Verwendung........
  • Seite 4: Sicherheit

    1 Sicherheit gen des Produkts und anderer Sachwerte entstehen. 1.1 Handlungsbezogene Das Produkt dient der Luftbe- Warnhinweise handlung (Heizung und Klima- Klassifizierung der hand- tisierung) im Inneren von Ge- lungsbezogenen Warnhin- bäuden, die für Wohn- oder weise wohnähnliche Zwecke genutzt Die handlungsbezogenen werden.
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    – an den Rohrleitungen für Eine andere Verwendung als die in der vorliegenden Anlei- die Luftzufuhr und Luftab- tung beschriebene oder eine fuhr – an baulichen Gegeben- Verwendung, die über die hier beschriebene hinausgeht, gilt heiten, die Einfluss auf die als nicht bestimmungsgemäß.
  • Seite 6 ▶ Halten Sie die vorgegebenen ▶ Setzen Sie die Batterien mit Wartungsintervalle ein. korrekter Polung ein. ▶ Entfernen Sie verbrauchte 1.3.4 Risiko eines Batterien aus dem Produkt Sachschadens durch und entsorgen Sie sie fach- Frost gerecht. ▶ Stellen Sie sicher, dass die ▶...
  • Seite 7: Hinweise Zur Dokumentation

    2 Hinweise zur 3 Produktbeschreibung Dokumentation 3.1 Aufbau des Produkts 2.1 Mitgeltende Unterlagen 3.1.1 Aufbau des wandhängenden beachten Gebläsekonvektors ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- Gültigkeit: VA 2-025 WN UND VA 2-035 WN UND anleitungen, die Komponenten der An- VA 2-045 WN lage beiliegen.
  • Seite 8: Aufbau Der Fernbedienung

    3.1.2 Aufbau des Kassetten- 3.1.3 Aufbau der Fernbedienung Gebläsekonvektors Gültigkeit: VA 1-035 KN UND VA 1-050 KN UND VA 1-100 KN 050-100 Deckel des Bat- Display teriefachs Wandhalterung Benutzerschnitt- stelle 3.1.4 Hauptfunktion Fernbedienung Orangefarbene Die Fernbedienung steuert die Heizungs- Kontrolllampe Frontblende anlage, die Kühlung und die Lüftung.
  • Seite 9: Typenschild Des Gebläsekonvektors

    3.1.4.2 Kühlung 3.3 Typenschild der Fernbedienung Der Raumtemperatursensor misst die Temperatur im Raum. Wenn die Raum- Das Typenschild befindet sich auf der temperatur höher ist als die Wunschtem- Rückseite des Deckels des Batteriefachs. peratur, dann aktiviert die Fernbedienung Auf dem Typenschild sind folgende Anga- die Kühlung.
  • Seite 10: Ce-Kennzeichnung

    4 Betrieb 4.1 Batterien einsetzen Die Serialnummer steht auf einem Auf- kleber (2) neben dem Typenschild des Produkts (1). 3.6 CE-Kennzeichnung Nehmen Sie den Deckel (1) des Bat- teriefachs ab. Setzen Sie die Batterien (2) ein und achten Sie dabei auf die korrekte Po-  ...
  • Seite 11: Übertragungsabstand Zwischen Fernbedienung Und Gebläsekonvektor

    4.3 Übertragungsabstand 4.5 Bedienstruktur zwischen Fernbedienung und 4.5.1 Beschreibung des Displays Gebläsekonvektor Halten Sie die Fernbedienung unmit- telbar in Richtung Gebläsekonvektor. ◁ Der Abstand zwischen Fernbedie- nung und Gebläsekonvektor muss geringer als der maximale Abstand sein. – < 7,0 m ◁...
  • Seite 12: Bedienkonzept

    4.6 Bedienkonzept Taste Betrieb Die Taste wird zum Bestätigen einer Einstellung verwendet. Die Taste wird zur Aktivierung der horizontalen Oszillation des De- flektors verwendet (nicht vorhan- den). mode fan speed Die Taste wird zur Aktivierung der vertikalen Oszillation des Deflek- tors verwendet.
  • Seite 13: Bedien- Und Anzeigefunktionen

    5.4 Lüftungsbetrieb Wenn das Display abgedunkelt war, dann wird durch den ersten Tastendruck zu- Drücken Sie zum Durchschalten nächst die Beleuchtung eingeschaltet. mehrmals die Taste und wählen Wenn Sie keine Taste betätigen, dann Sie den Lüftungsbetrieb aus. ◁ schaltet sich die Beleuchtung automatisch wird im Display angezeigt.
  • Seite 14: Solltemperatur

    5.8 Solltemperatur schließt sich der Deflektor in gleicher Weise in denselben Schritten wieder. Die Solltemperatur kann in folgenden Be- – Keine Einstellung: 6° triebsarten eingestellt werden: – Kühlung 5.11 Tasten sperren und entsperren – Heizung Drücken Sie die Taste , um die –...
  • Seite 15: Nur Zeitgesteuerte

    5.12.2 Nur zeitgesteuerte Drücken Sie zum Bestätigen die Taste . Oder warten Sie 2 Sekunden, Einschaltung dann wird der Vorgang zur Einstellung Nach dem gleichen Prinzip kann auch der Zeitschaltung automatisch bestä- nur eine zeitgesteuerte Einschaltung ein- tigt und beendet. gestellt werden.
  • Seite 16: Anbindung Der Fernbedienung An Einen Systemregler

    5.13 Anbindung der Fernbedienung 7.2 Luftfilter reinigen an einen Systemregler 7.2.1 Luftfilter des wandhängenden Bei Verwendung eines Systemreglers darf Gebläsekonvektors reinigen die Fernbedienung des Gebläsekonvek- tors nicht in Konflikt mit den Steuerbefeh- len des Systemreglers stehen. Die Fernbedienung des Gebläsekonvek- tors muss eingestellt sein: –...
  • Seite 17: Wartung

    ▶ Reinigen Sie die Luftfilter bei Drücken Sie auf das Verriegelungs- system der Luftfilter. intensiver Nutzung mindes- Ziehen Sie die Filter (2) nach unten tens alle zwei Wochen. heraus. Reinigen Sie die Luftfilter entweder Betätigen Sie das Verriegelungssys- durch Ausblasen mit Druckluft oder tem (1) des Gitters (2).
  • Seite 18: Batterien Wechseln

    7.4 Batterien wechseln 7.4.2 Auslaufende Batterien Gefahr! Verätzungsgefahr durch Aus- laufen der Batterien! Wenn das Produkt mehrere Wochen nicht benutzt wird, dann können die Batterien aus- laufen. Die Batterieflüssigkeit kann zu Verätzungen führen. ▶ Entfernen Sie bei längerer Abwesenheit die Batterien. ▶...
  • Seite 19: Garantie Und Kundendienst

    Fall an einer Sammelstelle für Batterien. Gültigkeit: Kroatien Hinweise zum Gesetz zur nachhaltigen Abfallwirtschaft und zur Elektro- und Elek- tronik-Altgeräteverordnung finden Sie auf der Vaillant-Website www.vaillant.hr. 10 Garantie und Kundendienst 10.1 Garantie Informationen zur Herstellergarantie erfra- gen Sie unter der auf der Rückseite ange- gebenen Kontaktadresse.
  • Seite 20: Anhang

    Anhang A Störungsbehebung Problem Mögliche Ursachen Behebung Display der Fern- Prüfen Sie, ob die Batterien korrekt Achten Sie auf die korrekte Po- bedienung schal- eingelegt sind. lung. tet sich nicht ein Batterien sind entladen Wechseln Sie die Batterien. Wechseln Sie immer beide Batte- rien zugleich.
  • Seite 21 Οδηγίες χρήσης Λειτουργία αφύγρανσης ....31 Ενεργοπ. / Απενεργ..... 31 Περιεχόμενα Αριθμός στροφών εξαεριστήρα ..31 Ονομαστική θερμοκρασία .... 32 Ασφάλεια ........22 Ρύθμιση ώρας......32 Υποδείξεις προειδοποίησης σε 5.10 Ρύθμιση εκτροπέα......32 σχέση με τους χειρισμούς .... 22 5.11 Κλείδωμα...
  • Seite 22: Ασφάλεια

    1 Ασφάλεια 1.2 Προδιαγραφόμενη χρήση Σε περίπτωση ακατάλληλης ή 1.1 Υποδείξεις μη προδιαγραφόμενης χρήσης προειδοποίησης σε σχέση μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι με τους χειρισμούς τραυματισμών και θανάτου για Ταξινόμηση των υποδείξεων το χρήστη ή τρίτους ή αρνητικές προειδοποίησης αναφορικά με επιδράσεις...
  • Seite 23: Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας

    και κατανοούν τους κινδύνους, – Στο προϊόν που τυχόν προκύπτουν. Τα παι- – Στους αγωγούς παροχής διά δεν επιτρέπεται να παίζουν για νερό και ρεύμα με το προϊόν. Ο καθαρισμός και – Στη βαλβίδα ασφαλείας η συντήρηση χρήστη δεν επι- –...
  • Seite 24 1.3.3 Κίνδυνος πρόκλησης ▶ Αφαιρέστε τις μπαταρίες και τραυματισμού και τοποθετήστε τις μπαταρίες, υλικής ζημιάς σύμφωνα με τη σχετική περι- λόγω μη ενδεδειγμένης γραφή σε αυτές τις οδηγίες, ή ελλιπούς συντήρησης βλέπε κεφάλαιο "Αλλαγή μπα- και επισκευής ταρίας". ▶ Μην επαναφορτίζετε τις μη ▶...
  • Seite 25: Υποδείξεις Για Την Τεκμηρίωση

    2 Υποδείξεις για την 3 Περιγραφή προϊόντος τεκμηρίωση 3.1 Δομή του προϊόντος 2.1 Προσέχετε τα συμπληρωματικά 3.1.1 Δομή της επιτοίχιας μονάδας fan έγγραφα coil ▶ Προσέχετε απαραίτητα όλες τις οδηγίες Ισχύς: VA 2-025 WN ΚΑΙ VA 2-035 WN ΚΑΙ VA 2- λειτουργίας...
  • Seite 26 3.1.2 Δομή της μονάδας fan coil τύπου 3.1.3 Δομή του τηλεχειριστηρίου κασέτας Ισχύς: VA 1-035 KN ΚΑΙ VA 1-050 KN ΚΑΙ VA 1- 100 KN 050-100 Κάλυμμα της θή- Οθόνη κης μπαταριών Βάση τοίχου Διασύνδεση χρή- στη 3.1.4 Κύρια λειτουργία Τηλεχειριστήριο...
  • Seite 27: Πινακίδα Τύπου Της Μονάδας Fan Coil

    3.1.4.2 Ψύξη Συντομογραφίες / Περιγραφή σύμβολα Ο αισθητήρας θερμοκρασίας χώρου με- Κατανάλωση ρεύμα- τράει τη θερμοκρασία στο χώρο. Εάν η τος μέγ. θερμοκρασία χώρου είναι υψηλότερη από Καθαρό βάρος την επιθυμητή θερμοκρασία, το τηλεχειρι- Πίεση λειτουργίας στήριο ενεργοποιεί την ψύξη. μέγ.
  • Seite 28: Σειριακός Αριθμός Της Μονάδας Fan Coil Τύπου Κασέτας

    4 Λειτουργία 3.5 Σειριακός αριθμός της μονάδας fan coil τύπου κασέτας 4.1 Τοποθέτηση μπαταριών Ισχύς: VA 1-035 KN ΚΑΙ VA 1-050 KN ΚΑΙ VA 1- 100 KN Θέση του σειριακού αριθμού: Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) της θήκης μπαταρίας. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (2) προ- Ο...
  • Seite 29: Απόσταση Μετάδοσης Μεταξύ Τηλεχειριστηρίου Και Μονάδας Fan Coil

    4.3 Απόσταση μετάδοσης μεταξύ 4.5 Δομή χειρισμού τηλεχειριστηρίου και μονάδας 4.5.1 Περιγραφή της οθόνης fan coil Κρατήστε το τηλεχειριστήριο απευ- θείας προς την κατεύθυνση της μο- νάδας fan coil. ◁ Η απόσταση ανάμεσα στο τηλεχει- ριστήριο και στη μονάδα fan coil πρέπει...
  • Seite 30: Σχέδιο Χειρισμού

    4.6 Σχέδιο χειρισμού Πλήκτρο Λειτουργία Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιεί- ται για το κλείδωμα ή/και το ξεκλεί- δωμα των πλήκτρων. Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιείται για την επαναφορά του τηλεχειρι- στηρίου και την εκ νέου εφαρμογή των εργοστασιακών ρυθμίσεων. mode fan speed Το...
  • Seite 31: Λειτουργία Αφύγρανσης

    5.3 Λειτουργία ψύξης Πλήκτρο Λειτουργία Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιείται Πιέστε για τη μετάβαση πολλές φορές για τη ρύθμιση της ώρας. το πλήκτρο και επιλέξτε τη λειτου- Το πλήκτρο αυτό χρησιμοποιεί- ργία ψύξης. ται για τη ρύθμιση της ελεγχόμε- ◁ Η ένδειξη εμφανίζεται...
  • Seite 32: Ονομαστική Θερμοκρασία

    εριστήρα. Ο εξαεριστήρας λειτουργεί με τον 5.9 Ρύθμιση ώρας ελάχιστο αριθμό στροφών. Πιέστε το πλήκτρο για 5 δευτε- ρόλεπτα. 5.7.1 Ρύθμιση αριθμού στροφών ◁ Η ένδειξη αναβοσβήνει για εξαεριστήρα 3 δευτερόλεπτα στην οθόνη (χρο- ▶ Πιέστε το πλήκτρο , για να ρυθμίσετε νικό...
  • Seite 33: Χρονική Ρύθμιση (Χρονοδιακόπτης)

    5.12 Χρονική ρύθμιση ρύθμισης ενός χρόνου ενεργοποίησης για τη μονάδα fan coil. (χρονοδιακόπτης) Η απενεργοποίηση δεν επιτρέπεται να 5.12.1 Ελεγχόμενη μέσω είναι ενεργοποιημένη. χρόνου ενεργοποίηση και απενεργοποίηση 5.12.3 Μόνο ελεγχόμενη μέσω χρόνου απενεργοποίηση Η μονάδα fan coil πρέπει να είναι απενε- ργοποιημένη.
  • Seite 34: Σύνδεση Του Τηλεχειριστηρίου Σε Έναν Ελεγκτή Συστήματος

    τη ρύθμιση της λειτουργίας χρονικής χρόνου αναμονής και ρύθμισης. απενεργοποιείται μόλις περάσει ο ◁ Η ένδειξη εμφανίζεται στην χρόνος μέχρι την απενεργοποίηση οθόνη. Πιέστε το πλήκτρο , για να 5.13 Σύνδεση του τηλεχειριστηρίου σε ρυθμίσετε το χρόνο μέχρι την απενε- έναν...
  • Seite 35: Καθαρισμός Φίλτρου Αέρα

    7.2 Καθαρισμός φίλτρου αέρα Πιέστε το σύστημα ασφάλισης των φίλτρων αέρα. 7.2.1 Καθαρισμός φίλτρου αέρα της Τραβήξτε έξω τα φίλτρα (2) προς τα επιτοίχιας μονάδας fan coil κάτω. Καθαρίστε τα φίλτρα αέρα φυσώντας τα με πεπιεσμένο αέρα ή πλένοντάς τα με...
  • Seite 36: Συντήρηση

    ▶ Σε περίπτωση εντατικής χρή- 7.4 Αλλαγή μπαταριών σης, καθαρίστε τα φίλτρα αέρα τουλάχιστον κάθε δύο εβδομάδες. Ενεργοποιήστε το σύστημα ασφάλι- σης (1) της σχάρας (2). Ανοίξτε τη σχάρα. Αφαιρέστε το κάλυμμα (1) της θήκης μπαταρίας. Αλλάζετε πάντοτε όλες τις μπαταρίες (2).
  • Seite 37: Θέση Εκτός Λειτουργίας

    κτρικές και ηλεκτρονικές παλαιές συσκευές Διακόψτε, σε περίπτωση παρατετα- μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο της μένης απουσίας (π.χ. διακοπές) την πα- Vaillant www.vaillant.hr. ροχή ρεύματος του προϊόντος και εκ- κενώστε το σύστημα ή προστατέψτε το από τον παγετό με τη βοήθεια ενός εξει- 10 Εγγύηση...
  • Seite 38: Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών

    10.2 Τμήμα εξυπηρέτησης Πελατών Τα στοιχεία επικοινωνίας του τμήματος εξυ- πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στην πίσω πλευρά ή στον ιστότοπο της εται- ρείας μας. Οδηγίες χρήσης 0020249956_06...
  • Seite 39: Παράρτημα

    Παράρτημα A Αποκατάσταση βλαβών Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Αντιμετώπιση Η οθόνη του τη- Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες είναι τοποθε- Προσέξτε τη σωστή πολικότητα. λεχειριστηρίου τημένες σωστά. δεν ενεργοποιεί- Οι μπαταρίες έχουν αποφορτιστεί Αλλάξτε τις μπαταρίες. ται Αλλάζετε πάντοτε και τις δύο μπα- ταρίες...
  • Seite 40 Instrucciones de refrigeración......... 49 Modo ventilación......50 funcionamiento Modo deshumidificación ....50 Contenido On/off ........... 50 Velocidad de los ventiladores ..50 Seguridad ........41 Temperatura nominal....50 Advertencias relativas a la Ajustar la hora......50 operación ........41 5.10 Ajuste del deflector ...... 51 Utilización adecuada....
  • Seite 41: Seguridad

    1 Seguridad El producto sirve para el trata- miento del aire (calefacción y 1.1 Advertencias relativas a la climatización) en el interior de operación edificios destinados a viviendas Clasificación de las adverten- o similares. El producto no está cias relativas a la manipula- diseñado para ser instalado en ción lavanderías.
  • Seite 42: Información General De Seguridad

    inadecuado cualquier uso de 1.3.2 Peligro por un uso carácter directamente comercial incorrecto o industrial. El uso incorrecto puede poner ¡Atención! en peligro tanto a usted como a otras personas y ocasionar Se prohíbe todo uso abusivo daños materiales. del producto. ▶...
  • Seite 43 ▶ Retire las pilas gastadas del 1.3.4 Riesgo de daños materiales causados producto y elimínelas correc- por heladas tamente. ▶ Quite las pilas si no va a uti- ▶ En caso de helada, asegú- lizar el producto durante un rese de que la instalación largo período de tiempo y de calefacción sigue funcio- desguácelo.
  • Seite 44: Observaciones Sobre La Documentación

    2 Observaciones sobre la 3 Descripción del aparato documentación 3.1 Estructura del aparato 2.1 Consulta de la documentación 3.1.1 Estructura del convector fan- adicional coil colgado de la pared ▶ Es imprescindible tener en cuenta todas Validez: VA 2-025 WN Y VA 2-035 WN Y VA 2- las instrucciones de funcionamiento su- 045 WN ministradas junto con los componentes...
  • Seite 45: Función Principal

    3.1.2 Estructura del convector fan- 3.1.3 Estructura del mando a coil de casetón distancia Validez: VA 1-035 KN Y VA 1-050 KN Y VA 1- 100 KN 050-100 Tapa del com- Pantalla partimento de Soporte de pa- las pilas Interfaz de usua- Mando a distan- Piloto de control naranja (tempori-...
  • Seite 46: Placa De Características Del Convector Fan-Coil

    3.1.4.2 Refrigeración Abreviatu- Descripción ras/símbolos El sensor de temperatura ambiente mide Consumo máx. de la temperatura en la estancia. Si la tempe- corriente ratura ambiente supera la temperatura de- Peso neto seada, el mando a distancia activa la refri- Presión de servicio geración.
  • Seite 47: Número De Serie Del Convector Fan-Coil De Casetón

    4 Funcionamiento 3.5 Número de serie del convector fan-coil de casetón 4.1 Colocación de las pilas Validez: VA 1-035 KN Y VA 1-050 KN Y VA 1- 100 KN Posición del número de serie: Retire la tapa (1) del compartimento de la pila.
  • Seite 48: Ajuste De La Temperatura De Servicio

    ◁ Si en las estancias hay lámparas Modo automá- Convector fan- tico (no disponi- coil disponible fluorescentes con reactor electró- ble) Hora nico o teléfonos inalámbricos, se Comunicación Temporizador deberá reducir la distancia máxima. entre el mando 10 Bloqueo de te- ◁...
  • Seite 49: Funciones De Uso Y Visualización

    Tecla Funcionamiento Tecla Funcionamiento La tecla se utiliza para usar el La tecla se utiliza para ajustar la modo Eco (no disponible). hora de la desconexión con regu- lación del tiempo (programador). La tecla se utiliza para activar el modo calefacción. Si la pantalla estaba atenuada, con la pri- La tecla se utiliza para bloquear o mera pulsación se enciende en primer lu-...
  • Seite 50: Modo Ventilación

    ◁ Para activarlo, pulse varias veces la número de revoluciones medio: tecla y seleccione la velocidad del ◁ ventilador. número de revoluciones alto: 5.4 Modo ventilación 5.8 Temperatura nominal Para activarlo, pulse varias veces la tecla y seleccione el modo ventila- La temperatura nominal se puede ajus- ción.
  • Seite 51: Ajuste Del Deflector

    5.10 Ajuste del deflector Indicador de hora: 13.00 horas ▶ : 3.0 Pulse la tecla para alinear : 5.0 el deflector en una posición estática. ◁ – Resultado: Ningún indicador especial en la pan- El convector fan-coil se conecta a las 16 talla.
  • Seite 52: Unión Del Mando A Distancia A Un Regulador Del Sistema

    ◁ aparece en la pantalla. Indicación ◁ Después del ajuste de esta fun- Si pulsa la tecla , se cancelará ción, se ilumina el indicador Timer igualmente la temporización ajus- en el convector fan-coil. tada. ◁ El convector fan-coil se conecta una vez transcurrido el tiempo de 5.12.5 Ajuste de la conexión y espera...
  • Seite 53: Limpieza Del Filtro De Aire

    7.2 Limpieza del filtro de aire Presione el sistema de bloqueo del filtro de aire. 7.2.1 Limpieza del filtro de aire del Extraiga el filtro (2) tirando hacia convector fan-coil colgado en abajo. la pared Limpie el filtro de aire soplando con aire comprimido o lavándolo con agua.
  • Seite 54: Mantenimiento

    ▶ Como mínimo, limpie los fil- 7.4 Cambiar las pilas tros de aire cada dos sema- nas, si realiza un uso intenso del producto. Confirme el sistema de bloqueo (1) de la rejilla (2). Abra la rejilla. Retire la tapa (1) del compartimento de la pila.
  • Seite 55: Puesta Fuera De Servicio

    Ordenanza de Residuos de Aparatos Eléc- el suministro de corriente del producto tricos y Electrónicos en la página web de y encargue a su profesional autorizado Vaillant www.vaillant.hr. que purgue el sistema o lo proteja de las heladas. 10 Garantía y servicio de 8.2 Puesta fuera de...
  • Seite 56: Servicio De Asistencia Técnica

    10.2 Servicio de Asistencia Técnica Los datos de contacto de nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentran al dorso o en nuestro sitio web. Instrucciones de funcionamiento 0020249956_06...
  • Seite 57: Anexo

    Anexo A Solución de averías Problema Posibles causas Solución La pantalla del Verifique si las están insertadas correc- Tenga en cuenta la polaridad mando a dis- tamente. correcta. tancia no se en- Las pilas están descargadas Cambie las pilas. ciende Cambie siempre las dos pilas a la vez.
  • Seite 58 Kasutusjuhend 5.10 Deflektori seadistamine ....68 5.11 Nuppude lukustamine ja Sisukord vabastamine ........ 68 5.12 Aeglülitus (taimer)......69 Ohutus ........59 5.13 Kaugjuhtimisseadme Toiminguga seotud hoiatavad kinnitamine süsteemi juhised ......... 59 regulaatori külge ......70 Otstarbekohane kasutamine..59 Tõrgete kõrvaldamine ....70 Üldised ohutusjuhised....
  • Seite 59: Ohutus

    1 Ohutus tatakse eluruumidena või sar- nastel otstarvetel. Seade ei ole 1.1 Toiminguga seotud mõeldud pesumajadesse pai- hoiatavad juhised galdamiseks. Käsitsemist puudutavate hoia- Sihtotstarbelise kasutamise tavate märkuste klassifikat- hulka kuulub: sioon – toote ning süsteemi kõigi üle- Käsitsemist puudutavad hoia- jäänud komponentidega kaa- tavad märkused on alljärgne- sasolevate kasutusjuhendite...
  • Seite 60: Üldised Ohutusjuhised

    Igasugune väärkasutamine on dokumente, eriti peatükki "Ohutus" ja ohutusjuhiseid. keelatud. ▶ Teostage ainult neid toimin- 1.3 Üldised ohutusjuhised guid, mida käesolev kasutus- 1.3.1 Muudatuste tegemisega juhend ette näeb. tootel või toote 1.3.3 Vigastusoht ja ainelise keskkonnas kaasneb kahju oht asjatundmatu oht elule või tegemata hoolduse või ▶...
  • Seite 61 ▶ Ärge laadige mitte-taaslaeta- vaid patareisid uuesti. ▶ Eemaldage taaslaetavad pa- tareid tootest enne nende uuesti laadimist. ▶ Ärge kombineerige erinevat tüüpi patareisid. ▶ Ärge kombineerige uusi ja kasutatud patareisid. ▶ Asetage patareid õige poolu- sega sisse. ▶ Eemaldage kasutatud pa- tareid tootest ja utiliseerige need nõuetekohaselt.
  • Seite 62: Märkused Dokumentatsiooni Kohta

    2 Märkused 3 Toote kirjeldus dokumentatsiooni kohta 3.1 Seadme ehitus 2.1 Järgige kaaskehtivaid 3.1.1 Seinale kinnitatava ventilaatori dokumente konvektori ehitus ▶ Järgige tingimata kõiki süsteemi kompo- Kehtivus: VA 2-025 WN JA VA 2-035 WN JA VA 2- nentidega kaasasolevaid kasutusjuhen- 045 WN deid.
  • Seite 63 3.1.2 Kassett-ventilaatori konvektori 3.1.3 Kaugjuhtimisseadme ehitus ehitus Kehtivus: VA 1-035 KN JA VA 1-050 KN JA VA 1- 100 KN 050-100 Patareisahtli Ekraan kaas Seinahoidik Kasutajaliides 3.1.4 Põhifunktsioon Kaugjuhtimisseade juhib kütteseadet, ja- Kaugjuhtimis- Oranž indikaa- hutamist ja õhutamist. seade torlamp (aeglüli- Esikate tus konfigureeri- Kaugjuhtimisseadmel on aeglülitusfunkt-...
  • Seite 64: Ventilaatori Konvektori Tüübisilt

    3.1.4.3 Tuulutus 3.4 Seinale kinnitatava ventilaatori konvektori seerianumber Kaugjuhtimisseade aktiveerib tuulutuse, et panna õhk ringlema, muutmata seejuures Kehtivus: VA 2-025 WN JA VA 2-035 WN JA VA 2- õhutemperatuuri ruumis, kus see on pai- 045 WN galdatud. Seerianumbri asukoht: Tuulutusrežiimil pole võimalik temperatuuri seadistada.
  • Seite 65: Ce-Tähis

    3.6 CE-tähis 4.2 Seadme kasutuselevõtmine Võtke toode kasutusele vaid siis, kui kate on täielikult suletud. Vajutage nuppu , et kaugjuhtimis-   seade ja ventilaatori konvektor tööle CE-märgistusega tõendatakse, et tooted panna. vastavad vastavusdeklaratsiooni kohaselt ◁ Ekraanil kuvatakse , kui venti- asjassepuutuvate direktiivide põhinõue- laatori konvektor on töövalmis.
  • Seite 66: Kasutusstruktuur

    4.5 Kasutusstruktuur 4.6 Kasutamispõhimõte 4.5.1 Ekraani kirjeldus mode fan speed swing clock air direction swing time on time off reset lock c/h Ventilaatori re- Soovitud tempe- žiim ratuuri seadista- Kütterežiim mine Niiskuse eemal- Ventilaatori kon- vektor töövalmis damise režiim Kell Jahutusrežiim Automaatre- Taimer...
  • Seite 67: Juht- Ja Näidufunktsioonid

    5 Juht- ja näidufunktsioonid Klahv Kasutamine Klahvi kasutatakse seadistuse 5.1 Töörežiim kinnitamiseks. ▶ Edasikerimiseks vajutage korduvalt Klahvi kasutatakse deflektori ho- risontaalse kallutuse aktiveeri- nuppu ja valige töörežiim. Tööre- miseks (pole saadaval). žiim kuvatakse ekraanil järgmises jär- Klahvi kasutatakse deflektori verti- jestuses: kaalse kallutuse aktiveerimiseks.
  • Seite 68: Niiskuse Eemaldamise Režiim

    5.5 Niiskuse eemaldamise režiim Sihttemperatuur peab jääma vahemikku 17 °C kuni 30 °C. ▶ Edasikerimiseks vajutage korduvalt nuppu ja valige niiskuse eemalda- 5.8.1 Sihttemperatuuri seadistamine mise režiim. ▶ Vajutage nuppe , et seadistada ◁ Ekraanil kuvatakse sihttemperatuur. ◁ 5.6 Sisse/välja Ekraanil puudub spetsiaalne näit.
  • Seite 69: Aeglülitus (Taimer)

    5.12 Aeglülitus (taimer) Aeglülitus toimub taimeri abil, võttes alu- seks ventilaatori konvektori jaoks seadista- 5.12.1 Ajapõhiselt juhitav sisse- ja tud väljalülitusaja. väljalülitamine 5.12.4 Aeglülituse katkestamine Ventilaatori konvektor peab olema välja lülitatud. Ajapõhiselt juhitavat lülitamist saab katkes- tada. Selle jaoks kehtivad järgmised sea- Aeglülitus toimub taimeri abil, võttes alu- distused: seks ventilaatori konvektori jaoks seadista-...
  • Seite 70: Kaugjuhtimisseadme Kinnitamine Süsteemi Regulaatori Külge

    7 Korrashoid ja hooldamine ooteaeg on läbi saa- nud. 7.1 Seadme hooldamine Kehtivus: VA 1-050 KN JA VA 1-100 KN ▶ Puhastage väliskest niiske riidelapi ja ▶ Kinnitamiseks vajutage nuppu vähese hulga lahustivaba seebiga. Või oodake 2 sekundit, seejärel kin- ▶...
  • Seite 71: Tehnohooldus

    konna- ja kasutustingimus- konna- ja kasutustingimus- tele (vähemalt kord kuus). tele (vähemalt kord kuus). ▶ ▶ Intensiivse kasutamise korral Intensiivse kasutamise korral puhastage õhufiltrit vähemalt puhastage õhufiltrit vähemalt iga kahe nädala järel. iga kahe nädala järel. Tõstke korpuse esiklapp (1) üles. Vajutage lukustussüsteemi (1) võrel (2).
  • Seite 72: Patareide Vahetamine

    7.4 Patareide vahetamine 7.4.2 Lekkivad patareid Oht! Põletuse oht lekkivate akude tõttu! Kui seadet mitme nädala jook- sul ei kasutata, võivad patareid lekkima hakata. Patareidest lek- kiv vedelik võib tekitada põle- tusi. ▶ Pikema äraoleku korral võtke patareid välja. ▶ Võtke tarvitusele sobivad meetmed, mis kaitsevad põletuse eest (nt kandke...
  • Seite 73: Garantii Ja Klienditeenindus

    Viige patareid sellisel juhul patareide kogumispunkti. Kehtivus: Horvaatia Suuniseid jätkusuutliku jäätmemajanduse seaduse ning vanade elektri- ja elektrooni- kaseadmete määruse kohta leiate Vaillanti veebilehel www.vaillant.hr. 10 Garantii ja klienditeenindus 10.1 Garantii Teavet tootja garantii kohta küsige taga- küljel toodud kontaktaadressil. 10.2 Klienditeenindus Meie klienditeeninduse kontaktandmed leiate tagaküljelt või meie veebisaidilt.
  • Seite 74: Lisa

    Lisa A Tõrgete kõrvaldamine Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Kaugjuhtimis- Kontrollige, kas patareid on õigesti si- Jälgige õiget polaarsust. seadme ekraan sestatud. ei lülitu sisse Patareid on tühjad Vahetage kõik patareid välja. Vahetage alati mõlemad patareid korraga. Ventilaatori kon- Toitekaabel pole ühendatud Pistke pistik pistikupessa ja lüli- vektori ekraan ei tage ventilaatori konvektor sisse.
  • Seite 75 Käyttöohjeet 5.10 Ilmanohjaimen säätö....85 5.11 Painikkeiden lukitus ja Sisältö lukituksen poisto ......85 5.12 Aikakytkentä (ajastin)....86 Turvallisuus........ 76 5.13 Kauko-ohjaimen liittäminen Toimintaan liittyvät varoitukset..76 järjestelmäohjaimeen....87 Tarkoituksenmukainen käyttö ..76 Vianpoisto ........87 Yleiset turvaohjeet ....... 77 Hoito ja huolto......
  • Seite 76: Turvallisuus

    1 Turvallisuus vaurioittaa tuotetta tai aiheuttaa muita aineellisia vahinkoja. 1.1 Toimintaan liittyvät Tuote on tarkoitettu ilman käsit- varoitukset telyyn (lämmitys ja ilmastointi) Toimintaan liittyvien varoitus- asuinrakennusten tai asuintyyp- ten luokitus pisten rakennusten sisätiloissa. Toimintaan liittyvät varoitukset Tuote ei sovellu asennettavaksi on luokiteltu seuraavasti varoi- pesuloihin.
  • Seite 77: Yleiset Turvaohjeet

    kaista käyttöä. Epäasianmu- lisäksi siitä voi aiheutua aineelli- kaista käyttöä on myös kaikki sia vahinkoja. välitön kaupallinen ja teollinen ▶ Lue huolellisesti läpi nämä käyttö. ohjeet ja kaikki muut päte- Huomautus! vät asiakirjat. Kiinnitä erityistä huomiota "Turvallisuus"-lu- Kaikki epäasianmukainen kuun ja varoituksiin. käyttö...
  • Seite 78 1.3.5 Paristot ▶ Huomioi kyseessä olevissa ohjeissa kuvattu paristotyyppi, ks. luku Tyyppikilpi. ▶ Poista paristot ja aseta ne paikoilleen kyseessä olevissa ohjeessa kuvatulla tavalla, ks. luku Paristojen vaihtaminen. ▶ Älä lataa kertakäyttöisiä paris- toja uudelleen. ▶ Poista uudelleen ladattavat paristot tuotteesta ennen nii- den lataamista.
  • Seite 79: Dokumentaatiota Koskevat Ohjeet

    2 Dokumentaatiota koskevat 3 Tuotekuvaus ohjeet 3.1 Tuotteen rakenne 2.1 Muut sovellettavat asiakirjat 3.1.1 Seinälle asennettavan ▶ puhallinkonvektorin rakenne Noudata ehdottomasti kaikkia laitteiston osia koskevia käyttöohjeita. Voimassaolo: VA 2-025 WN JA VA 2-035 WN JA VA 2-045 WN 2.2 Asiakirjojen säilyttäminen ▶...
  • Seite 80 3.1.2 Kotelon puhallinkonvektorin 3.1.3 Kauko-ohjaimen rakenne rakenne Voimassaolo: VA 1-035 KN JA VA 1-050 KN JA VA 1-100 KN 050-100 Paristokotelon Näyttö kansi Seinäpidike Käyttöliittymä 3.1.4 Päätoiminto Kauko-ohjain ohjaa lämmityslaitetta, jääh- Kauko-ohjain Oranssi merk- dytystä ja ilmanvaihtoa. kivalo (aikakat- Etusuojus kaisu määritetty) Ilmanvaihtosä- Kauko-ohjaimessa on aikakytkentätoiminto...
  • Seite 81: Puhallinkonvektorin Tyyppikilpi

    3.1.4.3 Ilmanvaihto 3.4 Seinälle asennettavan puhallinkonvektorin Kauko-ohjain kytkee ilmanvaihdon päälle, sarjanumero mikä mahdollistaa ilmankierron ilman että ilman lämpötila muuttuu huoneessa, johon Voimassaolo: VA 2-025 WN JA VA 2-035 WN JA säädin on asennettu. VA 2-045 WN Ilmanvaihtokäytössä ei voi säätää lämpöti- Sarjanumeron sijainti: laa.
  • Seite 82: Ce-Merkintä

    3.6 CE-merkintä 4.2 Tuotteen ottaminen käyttöön Ota tuote käyttöön vain, kun verhoilu on kokonaan kiinni. Ota kauko-ohjain ja puhallinkonvektori   käyttöön painamalla painiketta CE-merkinnällä osoitetaan, että tuote täyt- ◁ Näytössä näkyy , kun puhallin- tää asianmukaisten direktiivien olennaiset konvektori on toimintavalmis. vaatimukset vaatimustenmukaisuusvakuu- tuksen mukaisesti.
  • Seite 83: Käyttörakenne

    ▶ 4.6 Käyttökonsepti Sulje ovet ja ikkunat kondensaation muodostumisen estämiseksi. 4.5 Käyttörakenne 4.5.1 Näytön kuvaus mode fan speed swing clock air direction swing time on time off reset lock c/h Puhallinkäyttö Tavoitelämpöti- lan asetus Lämmityskäyttö Puhallinkonvek- Kosteudenpois- tori käytettävissä tokäyttö Kello Jäähdytyskäyttö...
  • Seite 84: Käyttö- Ja Näyttötoiminnot

    5 Käyttö- ja näyttötoiminnot Painike Käyttö Painiketta käytetään asetuksen 5.1 Käyttötapa vahvistamiseen. ▶ Selaa painamalla useita kertoja paini- Painiketta käytetään ilmanohjai- men vaakasuuntaisen kääntyilyn ketta ja valitse puhaltimen käyttö- aktivoimiseen (ei saatavilla). tapa. Käyttötapa näytetään näytössä Painiketta käytetään ilmanohjai- seuraavassa järjestyksessä: men pystysuuntaisen kääntyilyn ◁...
  • Seite 85: Kosteudenpoistokäyttö

    5.5 Kosteudenpoistokäyttö Tavoitelämpötilan täytyy olla 17 - 30 °C. ▶ Selaa painamalla useita kertoja pai- 5.8.1 Tavoitelämpötila asetus niketta ja valitse kosteudenpoisto- ▶ Aseta tavoitelämpötila painamalla pai- käyttö. nikkeita ◁ Näytössä näkyy ◁ Näytössä ei näytetä mitään erityistä. 5.6 Päälle/pois 5.9 Kellonajan asetus ▶...
  • Seite 86: Aikakytkentä (Ajastin)

    5.12 Aikakytkentä (ajastin) Päällekytkentä ei saa olla aktivoituna. Aikakytkentä tapahtuu määrittämällä pu- 5.12.1 Aikaohjattu päälle- ja hallinkonvektorin poiskytkentäaika ajasti- poiskytkentä men avulla. Puhallinkonvektori on kytkettävä pois päältä. 5.12.4 Aikakytkennän peruutus Aikakytkentä tapahtuu määrittämällä pu- Aikakytkentä voidaan peruuttaa. Sen jäl- hallinkonvektorin päälle- tai poiskytkentä- keen käytetään seuraavia asetuksia: aika ajastimen avulla.
  • Seite 87: Kauko-Ohjaimen Liittäminen Järjestelmäohjaimeen

    ◁ 7 Hoito ja huolto Puhallinkonvektori käynnistyy, kun odotusaika on umpeutu- 7.1 Tuotteen hoito nut, ja pysähtyy, kun aika poiskyt- ▶ kentään on umpeutu- Puhdista verhous kostealla liinalla ja nut. pienellä määrällä liuotinaineetonta saip- puaa. Voimassaolo: VA 1-050 KN JA VA 1-100 KN ▶...
  • Seite 88 ▶ Puhdista ilmansuodatin ym- 7.2.2 Kotelon puhallinkonvektorin ilmansuodattimen päristö- ja käyttöolosuhteiden puhdistaminen mukaan (vähintään kerran kuukaudessa). ▶ Kovassa käytössä ilmansuo- datin on puhdistettava vähin- tään kahden viikon välein. Nosta kotelon (1) etuläppää. Paina ilmansuodattimen lukitusjärjes- telmää. Irrota suodattimet (2) vetämällä niitä alaspäin.
  • Seite 89: Huolto

    7.4 Paristojen vaihtaminen Irrota suodatin (1). Puhdista ilmansuodatin joko puhalta- malla paineilmalla tai pesemällä ve- Irrota paristokotelon kansi (1). dellä. Vaihda aina kaikki paristot (2). Ennen kuin asennat suodattimen ta- – Paristotyyppi: LR03/AAA kaisin paikalleen, tarkasta, että se on Älä käytä akkuja. puhdas ja täysin kuiva.
  • Seite 90: Käytöstäpoisto

    Lisätietoa kestävää jätehuoltoa koske- paan viikkoon, paristot voivat vasta laista sekä sähkö- ja elektroniikka- vuotaa. Paristoista vuotava laiteromua koskevasta asetuksesta löy- neste voi olla syövyttävää. tyy Vaillant-verkkosivustolta osoitteesta ▶ Poista paristot, jos tuotetta ei www.vaillant.hr. käytetä pidempään aikaan. ▶ Tee tarvittavat toimenpiteet 10 Takuu ja asiakaspalvelu syöpymisen estämiseksi (e-...
  • Seite 91: Liite

    Liite A Vianpoisto Ongelma Mahdolliset syyt Korjaaminen Kauko-ohjaimen Tarkasta, onko paristot asennettu oi- Varmista oikea napaisuus. näyttö ei kyt- kein. keydy päälle Paristot ovat tyhjiä Vaihda paristot. Vaihda molemmat paristot aina samanaikaisesti. Puhallinkonvekto- Verkkokaapelia ei ole liitetty Liitä pistoke pistorasiaan ja kytke rin näyttö...
  • Seite 92 Notice d’emploi Marche/arrêt ......102 Vitesse du ventilateur ....102 Sommaire Température de consigne..103 Réglage de l'horloge ....103 Sécurité........93 5.10 Réglage du déflecteur....103 Mises en garde relatives aux 5.11 Verrouillage et déverrouillage opérations ........93 des touches ....... 103 Utilisation conforme .....
  • Seite 93: Sécurité

    1 Sécurité Le produit est destiné au traite- ment de l'air (chauffage et cli- 1.1 Mises en garde relatives matisation) à l'intérieur des bâti- aux opérations ments utilisés à des fins domes- Classification des mises en tiques ou similaires. Le produit garde liées aux manipulations n'a pas été...
  • Seite 94: Consignes Générales De Sécurité

    – au niveau des entrées et Toute utilisation autre que celle décrite dans la présente no- des sorties d'air – au niveau des canalisations tice ou au-delà du cadre stipulé dans la notice sera considérée pour l'alimentation et l'éva- comme non conforme. Toute cuation d'air –...
  • Seite 95 ▶ Contactez immédiatement ▶ Ne mélangez pas différents un installateur spécialisé afin types de piles. ▶ Ne mélangez pas des piles qu'il procède au dépannage. ▶ Conformez-vous aux inter- neuves et des piles usagées. ▶ Insérez les piles en respec- valles de maintenance pres- crits.
  • Seite 96: Remarques Relatives À La Documentation

    2 Remarques relatives à la 3 Description du produit documentation 3.1 Structure du produit 2.1 Respect des documents 3.1.1 Structure du ventilo complémentaires applicables convecteur mural ▶ Conformez-vous impérativement à Validité: VA 2-025 WN ET VA 2-035 WN ET VA 2- toutes les notices d’utilisation qui ac- 045 WN compagnent les composants de l’instal-...
  • Seite 97: Fonction Principale

    3.1.2 Structure du ventilo 3.1.3 Structure de la commande à convecteur cassette distance Validité: VA 1-035 KN ET VA 1-050 KN ET VA 1- 100 KN 050-100 Couvercle du Interface utilisa- compartiment teur Ecran à piles Support mural Commande à Voyant de 3.1.4 Fonction principale distance...
  • Seite 98: Plaque Signalétique Du Ventilo Convecteur

    3.1.4.2 Rafraîchissement Abrévia- Description tion/symbole Le capteur de température ambiante me- Puissance absorbée sure la température dans la pièce. Si la max. température ambiante est supérieure à la Poids net température souhaitée alors la commande Pression de service à distance active le rafraîchissement. max.
  • Seite 99: Numéro De Série Du Ventilo Convecteur Cassette

    4 Fonctionnement 3.5 Numéro de série du ventilo convecteur cassette 4.1 Mise en place des piles Validité: VA 1-035 KN ET VA 1-050 KN ET VA 1- 100 KN Emplacement du numéro de série : Retirez le couvercle (1) du comparti- ment à...
  • Seite 100: Réglage Des Températures De Fonctionnement

    – < 7,0 m 4.5 Structure de commande ◁ Si les locaux sont équipés de 4.5.1 Description de l'écran lampes fluorescentes à allumage électronique ou de téléphone sans fil il faut diminuer la distance maximale. ◁ Evitez les obstacles entre la com- mande à...
  • Seite 101: Concept De Commande

    4.6 Concept de commande Touche Fonctionnement La touche est utilisée pour réini- tialiser la commande à distance et revenir aux réglages d'usine. La touche est utilisée pour valider un réglage. La touche est utilisée pour activer mode fan speed l'oscillation horizontale du déflec- teur (non disponible).
  • Seite 102: Fonctions De Commande Et D'affichage

    et sélectionner la vitesse du ventila- Si l'écran est sombre, la première pression sur une touche sert à activer le rétroéclai- teur. rage. 5.4 Mode ventilation Si vous n'actionnez aucune touche, le Appuyez sur la touche autant de rétroéclairage se coupe automatiquement. fois que nécessaire pour faire défiler et sélectionner le mode ventilation.
  • Seite 103: Température De Consigne

    5.8 Température de consigne 5.10 Réglage du déflecteur ▶ Le réglage de la température de consigne Appuyez sur la touche est possible dans les modes de fonction- pour orienter le déflecteur dans une nement suivants : position statique. ◁ Pas d'affichage particulier à l'écran. –...
  • Seite 104 : 5.0 Remarque – Résultat : Si vous appuyez sur la touche Le ventilo convecteur démarrera à alors le réglage de la temporisation 16h00 et s'arrêtera à 18h00. sera annulé également. Pendant le réglage, la valeur augmentera 5.12.5 Réglage d'une mise en de +0,5 (30 minutes) jusqu'à...
  • Seite 105: Association De La Commande À Distance Avec Un Boîtier De Gestion Du Système

    ◁ 7.2 Nettoyage des filtres à air s'affiche à l'écran. ◁ Après le réglage de cette fonction, 7.2.1 Nettoyage des filtres à air du le voyant Timer s'allume sur le ventilo convecteur mural ventilo convecteur. ◁ Le ventilo convecteur démarrera après la période d'attente écoulée et s'arrêtera lorsque la période avant l'arrêt sera écoulée...
  • Seite 106 tion de son environnement Soulevez le capot avant de la façade (1). et de son utilisation (au mini- Appuyez sur le système de ver- mum une fois par mois). ▶ rouillage des filtres à air. Nettoyez les filtres à air, au Sortez les filtres (2) en les tirant vers minimum tous les 15 jours le bas.
  • Seite 107: Maintenance

    ▶ 7.3 Maintenance Faites bien attention au type de piles utilisé lorsque vous Seules une inspection annuelle et une changez les piles. maintenance bisannuelle, réalisées par ▶ Jetez les piles usagées un installateur spécialisé, permettent de garantir la disponibilité et la sécurité, la conformément aux instruc- fiabilité...
  • Seite 108: Mise Hors Service Définitive Du Produit

    Validité: Croatie Vous trouverez des précisions concer- nant la législation sur la gestion durable des déchets et la gestion des appareils électriques et électroniques usagés sur le site Internet Vaillant à l’adresse www.vaillant.fr. Notice d’emploi 0020249956_06...
  • Seite 109: Annexe

    Annexe A Dépannage Problème Causes possibles Action corrective L'écran de la Vérifiez que les piles sont correctement Respectez la polarité commande à dis- positionnées tance ne s'allume Les piles sont déchargées Remplacer les piles. Remplacez systématiquement les 2 piles en même temps. L'écran du ventilo Le câble d'alimentation n'est pas bran- Introduisez la fiche dans la prise...
  • Seite 110 Upute za korištenje Broj okretaja ventilokonvektora....... 120 Sadržaj Zadana temperatura ....120 Podešavanje točnog Sigurnost ........111 vremena........120 Upozorenja koja se odnose na 5.10 Podešavanje deflektora ..... 120 rukovanje ........111 5.11 Blokada i deblokada tipki ... 121 Namjenska uporaba....111 5.12 Vremenski sklop (vremenska Općeniti sigurnosni zahtjevi ..
  • Seite 111: Sigurnost

    1 Sigurnost trašnjosti objekta koji služi za stanovanje i u slične svrhe. Pro- 1.1 Upozorenja koja se odnose izvod nije prikladan za instala- na rukovanje ciju u prostorijama za pranje i Klasifikacija upozorenja koja sušenje rublja. se odnose na određenu radnju Namjenska uporaba obuhvaća: Upozorenja koja se odnose na –...
  • Seite 112: Općeniti Sigurnosni Zahtjevi

    Zabranjena je svaka zlouporaba sebno poglavlje "Sigurnost" i uređaja. upozoravajuće napomene. ▶ Provedite one aktivnosti koje 1.3 Općeniti sigurnosni su navedene u priloženim zahtjevi uputama za korištenju. 1.3.1 Opasnost po život zbog 1.3.3 Opasnost od ozljeda i preinaka proizvoda ili rizik od materijalne štete prostora oko proizvoda uslijed nepravilnog ili...
  • Seite 113 ▶ Uklonite baterije i umetnite baterije kako je opisano u priloženim uputama, vidjeti poglavlje "Tipska pločica". ▶ Nemojte ponovno puniti ba- terije koje nisu ponovno pu- njive. ▶ Uklonite ponovno punjive baterije iz proizvoda prije nego što ih napunite. ▶ Ne kombinirajte različite ti- pove baterija.
  • Seite 114: Napomene O Dokumentaciji

    2 Napomene o dokumentaciji 3 Opis proizvoda 2.1 Poštivanje važeće 3.1 Konstrukcija proizvoda dokumentacije 3.1.1 Konstrukcija ventilokonvektora s ▶ Obvezno obratite pozornost na sve ovjesom na zidu upute za uporabu koje su priložene uz Područje važenja: VA 2-025 WN I VA 2-035 WN I komponente sustava.
  • Seite 115 3.1.2 Konstrukcija kazetnog 3.1.3 Konstrukcija daljinskog ventilokonvektora upravljanja Područje važenja: VA 1-035 KN I VA 1-050 KN I VA 1-100 KN 050-100 Poklopac pre- Displej tinca za bateriju Zidni držač Sučelje za kori- snika Daljinsko upra- Narančasta kon- 3.1.4 Glavna funkcija vljanje trolna lampica Daljinskim upravljanjem upravlja se susta-...
  • Seite 116: Tipska Pločica Ventilokonvektora

    3.1.4.2 Hlađenje 3.3 Tipska pločica daljinskog upravljanja Osjetnik temperature prostorije mjeri tem- peraturu u prostoriji. Ako je temperatura Tipska pločica se nalazi na stražnjoj strani prostorije viša od željene temperature, da- pretinca za bateriju. ljinsko upravljanje aktivira hlađenje. Na tipskoj pločici nalaze se sljedeći po- Prilikom rada hlađenja ventilokonvektor daci: snižava temperaturu prostorije u kojoj je...
  • Seite 117: Ce Oznaka

    4 Rad 4.1 Umetanje baterija Serijski broj nalazi se na naljepnici (2) pored tipske pločice proizvoda (1). 3.6 CE oznaka Skinite poklopac (1) odjeljka za bate- riju. Umetnite baterije (2) i pritom vodite   računa o ispravnom polaritetu. CE oznakom se dokazuje da proizvodi Ponovno postavite poklopac pretinca sukladno izjavi o sukladnosti ispunjavaju za baterije (1).
  • Seite 118: Podešavanje Radne Temperature

    gušnicom ili bežični telefoni, maksi- 11 Broj okretaja ventilokonvek- malna udaljenost mora se smanjiti. Vremenska tora ◁ sklopka Izbjegnite prepreke između daljin- 12 Eco funkcija (nije 10 Blokada tipki skog upravljanja i ventilokonvek- prisutna) tora. Odredite maksimalnu udaljenost prije- 4.6 Koncept rukovanja nosa.
  • Seite 119: Funkcije Za Rukovanje I Prikazivanje

    Ako ne pritisnete nijednu tipku, osvjetljenje Tipka se automatski gasi. Tipka se koristi za blokadu odn. deblokadu tipki. Tipka se koristi za resetiranje da- 5 Funkcije za rukovanje i ljinskog upravljanja i ponovno us- prikazivanje postavljanje tvorničkih postavki. Tipka se koristi za potvrdu po- 5.1 Način rada stavke.
  • Seite 120: Rad Ventilacije

    5.4 Rad ventilacije 5.8 Zadana temperatura Za prospajanje pritisnite nekoliko puta Zadana temperatura može se podesiti u tipku i odaberite rad ventilacije. sljedećim načinima rada: ◁ se prikazuje na zaslonu. – Hlađenje Za prospajanje pritisnite nekoliko puta – Grijanje tipku i odaberite broj okretaja ven- –...
  • Seite 121: Blokada I Deblokada Tipki

    5.11 Blokada i deblokada tipki Ventilokonvektor mora biti isključen. Vremenski sklop slijedi pomoću vremen- Pritisnite tipku kako biste pohra- ske sklopke podešavanjem vremena uklju- nili tipke. čivanja za ventilokonvektor. ◁ se prikazuje na displeju. ◁ Isključivanje ne smije biti aktivirano. Sve su tipke blokirane osim tipke za deblokadu i tipke za uklanjanje 5.12.3 Samo vremenski upravljano...
  • Seite 122: Spajanje Daljinskog Upravljanja Na Regulator Sustava

    6 Prijava smetnje Područje važenja: VA 2-025 WN I VA 2-035 WN I VA 2-045 WN I VA 1-035 KN ▶ Ako proizvod ne funkcionira pravilno, ▶ Pritisnite za potvrdu tipku . Ili kontaktirajte ovlaštenog servisera kako pričekajte 2 sekunde, tada se postu- bi ukloni problem.
  • Seite 123: Čišćenje Filtra Zraka

    7.2 Čišćenje filtra zraka Očistite filtar zraka ili ispuhivanjem komprimiranim zrakom ili ispiranjem 7.2.1 Čišćenje filtra zraka vodom. ventilokonvektora s ovjesom Prije ponovne ugradnje uvjerite se da na zidu je filtar čist i potpuno suh. Ako je filtar oštećen, zamijenite ga. Dijelove ugradite natrag obrnutim re- doslijedom.
  • Seite 124: Održavanje

    7.4 Zamjena baterija Uklonite filtar (1). Očistite filtar zraka ili ispuhivanjem komprimiranim zrakom ili ispiranjem Skinite poklopac (1) odjeljka za bate- vodom. riju. Prije ponovne ugradnje uvjerite se da Uvijek zamijenite sve baterije (2). je filtar čist i potpuno suh. –...
  • Seite 125: Stavljanje Izvan Pogona

    štite od ozljeda kiseli- nim i elektroničkim uređajima možete pro- nom (npr. nošenje zaštitnih naći na Vaillantovoj internetskoj stranici rukavica). www.vaillant.hr. 8 Stavljanje izvan pogona 10 Jamstvo i servisna služba za korisnike 8.1 Privremeno stavljanje proizvoda izvan pogona 10.1 Jamstvo...
  • Seite 126: Dodatak

    Dodatak A Prijava smetnje Problem Mogući uzroci Uklanjanje Displej daljinskog Provjerite jesu li baterije pravilno posta- Obratite pažnju na ispravan polari- upravljanja se ne vljene. tet. uključuje Baterije su prazne Zamijenite baterije. Uvijek istodobno zamijenite obije baterije. Zaslon ventilo- Mrežni priključni kabel nije priključen Utikač...
  • Seite 127 Kezelési útmutató Párátlanító (szárító) üzem ..137 BE/KI.......... 137 Tartalom Ventilátor fordulatszáma .... 137 Kívánt hőmérséklet ....137 Biztonság ......... 128 Idő beállítása ......137 Kezelésre vonatkozó 5.10 Kéménytoldalék beállítása..138 figyelmeztetések ......128 5.11 Gombok zárolása és Rendeltetésszerű használat ..128 zárolásának feloldása ....
  • Seite 128: Biztonság

    1 Biztonság más anyagi károk is keletkez- hetnek. 1.1 Kezelésre vonatkozó A termék lakó és lakáscélú épít- figyelmeztetések mények belső terében haszná- A műveletekre vonatkozó fi- latos a levegő kezelésére (fűtés gyelmeztetések osztályozása és légkondicionálás). A termék A műveletekre vonatkozó figyel- nem telepíthető...
  • Seite 129: Általános Biztonsági Utasítások

    használatnak minősül a termék 1.3.2 Hibás kezelés miatti minden közvetlenül kereske- veszély delmi és ipari célú használata. A hibás kezeléssel saját magát Figyelem! vagy másokat veszélyeztethet, és anyagi károkat okozhat. Minden, a megengedettől eltérő használat tilos. ▶ Gondosan olvassa végig a szóban forgó...
  • Seite 130 tesse le szakemberrel a fűtési rendszert. 1.3.5 Elemek ▶ Ügyeljen a jelen útmutatóban ismertetett elemtípusra, lásd az "Adattábla" c. fejezetet. ▶ Vegye ki és helyezze be az elemeket a jelen útmutatóban ismertetett módon, lásd az "Elemcsere" c. fejezetet. ▶ Ne töltse fel a nem újratölt- hető...
  • Seite 131: Megjegyzések A Dokumentációhoz

    2 Megjegyzések a 3 A termék leírása dokumentációhoz 3.1 A termék felépítése 2.1 Tartsa be a jelen 3.1.1 A falra akasztható ventilátoros útmutatóval együtt érvényes konvektor felépítése dokumentumokban foglaltakat Érvényesség: VA 2-025 WN ÉS VA 2-035 WN ÉS ▶ Feltétlenül tartson be minden, a rend- VA 2-045 WN szer részegységeihez tartozó...
  • Seite 132 3.1.2 A kazettás ventilátoros 3.1.3 Távkapcsoló felépítése konvektor felépítése Érvényesség: VA 1-035 KN ÉS VA 1-050 KN ÉS VA 1-100 KN 050-100 Elemtartó rekesz Kijelző fedele Fali tartó Kezelőfelület 3.1.4 Fő funkció A távkapcsolás vezérli a fűtési rendszert, a Távvezérlő Narancssárga hűtést és a szellőztetést.
  • Seite 133: Ventilátoros Konvektor Adattáblája

    3.1.4.3 Szellőztetés 3.3 Távkapcsoló adattáblája A távkapcsoló aktiválja a szellőztetést a Az adattábla az elemtartó rekesz hátolda- levegőkeringetés fenntartásához anélkül, lán található. hogy közben változna annak a helyiség- Az adattáblán az alábbi adatok vannak nek a hőmérséklete, amelybe telepítették. feltüntetve: Szellőztetés üzemmódban nem szabályoz- Rövidítés/szimbólum Leírás ható...
  • Seite 134: Ce-Jelölés

    4 Üzemeltetés 4.1 Elemek behelyezése A sorozatszám egy matricán (2) található a termék adattáblája mellett (1). 3.6 CE-jelölés Vegye le az elemrekesz fedelét (1). Helyezze be az elemeket (2), és eközben ügyelje a helyes polaritásra.   Ismét helyezze fel az elemrekesz (1) A CE-jelölés dokumentálja, hogy a termé- fedelét.
  • Seite 135: Üzemi Hőmérséklet Beállítása

    ◁ Ha a helyiségekben elektronikus Automatikus Ventilátoros kon- üzemmód (nem vektor rendelke- előtéttel szerelt fénycsövek vagy áll rendelkezés- zésre áll vezeték nélküli telefonok találhatók, Óra a maximális távolságot csökkenteni Kommunikáció Időkapcsoló kell. a távkapcsoló 10 Gombzár ◁ Kerülje a távkapcsoló és a ventilá- és a ventilátoros 11 Ventilátor fordu- toros konvektor közötti akadályo-...
  • Seite 136: Kezelő- És Kijelzőfunkciók

    Gomb Üzemeltetés Gomb Üzemeltetés A gomb az ECO üzemmód vezér- A gombbal állítható be az időve- lésére szolgál (nem áll rendelke- zérelt kikapcsolás (kapcsolóóra). zésre). Ha a kijelző sötét volt, akkor az első gomb- A gomb a fűtési üzem aktiválására nyomásra először a világítás kapcsol be.
  • Seite 137: Párátlanító (Szárító) Üzem

    5.4 Szellőztetés üzemmód 5.8 Kívánt hőmérséklet Az átkapcsoláshoz nyomja meg több- A kívánt fordulatszám a következő üzem- ször a gombot , majd válassza ki a módokban állítható be: szellőztetés üzemmódot. – Hűtés ◁ megjelenik a kijelzőn. – Fűtés Az átkapcsoláshoz nyomja meg több- –...
  • Seite 138: Kéménytoldalék Beállítása

    5.10 Kéménytoldalék beállítása A ventilátoros konvektor 16 órakor elin- dul és 18 órakor leáll. ▶ Nyomja meg a gombot a Beállítás során 10 óra időtartamig +0,5 terelőlemez statikus pozícióba beállítá- órával (30 perccel) növekszik. Ezt köve- sához. ◁ tően a 10 – 24 óra időtartományban +1 Nincs speciális kijelzés a képernyőn ◁...
  • Seite 139: A Távkapcsoló Rákötése Egy Rendszerszabályozóra

    ◁ 5.12.5 Idővezérelt be- és kikapcsolás A funkció beállítását követően fel- villan a ventilátoros konvektor Ti- Nyomja meg a gombot. mer visszajelzőlámpája. ◁ megjelenik a kijel- ◁ A ventilátoros konvektor a vára- zőn. kozási idő elteltét köve- ◁ megjelenik a kijelzőn. tően elindul és leáll, a lekapcsolá- A várakozási idő...
  • Seite 140: Levegőszűrők Tisztítása

    7.2 Levegőszűrők tisztítása Nyomja meg a levegőszűrő reteszelő- rendszerét. 7.2.1 A falra szerelt ventilátoros Húzza ki a szűrőket (2) lefelé. konvektor levegőszűrőjének Tisztítsa meg a levegőszűrőt sűrített tisztítása levegős kifúvással vagy vizes lemo- sással. A szűrők visszahelyezése előtt győ- ződjön meg arról, hogy azok tiszták és teljesen szárazok.
  • Seite 141: Karbantartás

    tani (legalább havonta egy- 7.4 Elemek cseréje szer). ▶ Intenzív használat esetén kéthetente tisztítsa meg a levegőszűrőt. Nyugtázza a rács (2) reteszelőrend- szerét (1). Nyissa ki a rácsot. Vegye le az elemrekesz fedelét (1). Mindig minden elemet (2) cseréljen ki. –...
  • Seite 142: Üzemen Kívül Helyezés

    Tegyen megfelelő intézkedé- szóló törvénnyel és a használt elektromos seket a marási sérülések el- és elektronikus készülékekről szóló ren- leni védelemre (pl. viseljen delettel kapcsolatos tudnivalókat a Vaillant védőkesztyűt). weboldalán találja: www.vaillant.hu. 8 Üzemen kívül helyezés 10 Garancia és vevőszolgálat 8.1 A termék átmeneti üzemen kívül...
  • Seite 143: Melléklet

    Melléklet A Zavarelhárítás Probléma Lehetséges okok Elhárítás A távkapcsoló Ellenőrizze, hogy az elemek kifogástala- Ügyeljen a pólusok kifogástalan kijelzője nem nul vannak-e behelyezve. elhelyezkedésére. kapcsol be Az elemek lemerültek Cserélje ki az elemeket. A két elemet mindig egyszerre cserélje ki. A ventilátoros A hálózati csatlakozókábel nincs csatla- Dugja a csatlakozódugót a csat-...
  • Seite 144 Istruzioni per l'uso Modo raffreddamento: ....154 Modo ventilazione...... 154 Indice Modo deumidificazione ....154 On/off ......... 154 Sicurezza ........145 Numero di giri della ventola ..154 Avvertenze relative alle Temperatura nominale....154 azioni ......... 145 Impostare l'orario ....... 154 Uso previsto.......
  • Seite 145: Sicurezza

    1 Sicurezza dotto non è concepito per es- sere installato in lavanderie. 1.1 Avvertenze relative alle L'uso previsto comprende: azioni – Il rispetto delle istruzioni per Classificazione delle avver- l'uso del prodotto e di tutti gli tenze relative ad un'azione altri componenti dell'impianto Le avvertenze relative alle in allegato...
  • Seite 146: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ▶ Leggere attentamente que- Ogni impiego improprio non è ammesso. ste istruzioni e tutta la docu- mentazione complementare, 1.3 Avvertenze di sicurezza in particolare il capitolo "Sicu- generali rezza" e le avvertenze. 1.3.1 Pericolo di morte a ▶ Eseguire le attività spiegate causa delle modifiche al nelle presenti istruzioni per prodotto o nell'ambiente...
  • Seite 147 damento da un tecnico qualifi- cato. 1.3.5 Batterie ▶ Rispettare il tipo di batteria, come descritto nelle presenti istruzioni; vedere capitolo "Targhetta del modello". ▶ Rimuovere le batterie e inse- rire le batterie, come descritto nelle presenti istruzioni, ve- dere capitolo "Sostituzione della batteria".
  • Seite 148: Avvertenze Sulla Documentazione

    2 Avvertenze sulla 3 Descrizione del prodotto documentazione 3.1 Struttura del prodotto 2.1 Osservanza della 3.1.1 Struttura del ventilconvettore a documentazione parete complementare Validità: VA 2-025 WN E VA 2-035 WN E VA 2- ▶ 045 WN Attenersi tassativamente a tutti i ma- nuali di servizio allegati ai componenti dell'impianto.
  • Seite 149: Funzione Principale

    3.1.2 Struttura del ventilconvettore a 3.1.3 Struttura del comando a cassetta distanza Validità: VA 1-035 KN E VA 1-050 KN E VA 1- 100 KN 050-100 Coperchio del Display vano batterie Supporto a pa- Interfaccia rete utente Telecomando Spia di controllo 3.1.4 Funzione principale arancione (tem- Diaframma ante-...
  • Seite 150: Targhetta Del Ventilconvettore

    3.1.4.2 Raffrescamento Abbrevia- Descrizione zioni/simboli Il sensore di temperatura ambiente misura Pressione di eserci- la temperatura nel locale. Quando la tem- zio max. peratura ambiente supera il valore deside- rato, il comando a distanza attiva il raffre- 3.3 Targhetta del modello del scamento.
  • Seite 151: Marcatura Ce

    4 Funzionamento 4.1 Inserimento delle batterie Il numero di serie si trova su un adesivo (2) accanto alla targhetta del modello del prodotto (1). 3.6 Marcatura CE Rimuovere il coperchio (1) del vano batterie. Inserire le batterie (2) prestando at- tenzione alla corretta polarità.
  • Seite 152: Impostazione Della Temperatura Di Esercizio

    ◁ Se nei locali sono presenti lampa- Modo deumidifi- Taratura della cazione temperatura de- dine alogene con reattore elettro- Modo raffredda- siderata nico o telefoni senza filo, occorre ri- mento: Ventilconvettore durre la distanza massima. Modo automa- disponibile ◁ Evitare ostacoli tra comando a di- tico (non presen- Orologio stanza e ventilconvettore.
  • Seite 153: Funzioni Di Comando E Visualizzazione

    14 Impostare l'ora- 16 Impostazione Tasto Funzionamento disinserimento Il tasto viene utilizzato per l'orien- 15 Impostazione in- temporizzato tamento del deflettore in una posi- serimento tem- zione statica. porizzato Il tasto viene utilizzato per la rego- lazione dell'orario. Tasto Funzionamento Il tasto viene utilizzato per l'impo- Il tasto viene utilizzato per l'utilizzo stazione dell'inserimento temporiz-...
  • Seite 154: Modo Raffreddamento

    5.3 Modo raffreddamento: 5.7.1 Regolazione del numero di giri del ventilatore Per scorrere premere più volte il ta- ▶ e selezionare il modo raffresca- Premere il tasto per regolare il nu- mento. mero di giri della ventola. ◁ ◁ viene visualizzato nel display. numero di giri automatico: ◁...
  • Seite 155: Regolazione Deflettore

    5.10 Regolazione deflettore : 5.0 – Risultato: ▶ Premere il tasto , per Il ventilconvettore si accende alle 16.00 orientare il deflettore in una posizione e si spegne alle 18.00. statica. ◁ Nell'eseguire l'impostazione, fino a 10 ore Nessuna visualizzazione specifica il valore viene aumentato o ridotto a in- sul display.
  • Seite 156: Connessione Del Comando A Distanza A Una Centralina Di Sistema

    Avvertenza Validità: VA 1-050 KN E VA 1-100 KN ▶ Premendo il tasto viene inter- Per confermare premere il tasto rotta anche la temporizzazione im- . Oppure attendere 2 secondi postata. e la procedura di impostazione della temporizzazione viene confermata e 5.12.5 Impostazione inserimento e conclusa in automatico.
  • Seite 157: Cura E Manutenzione

    7 Cura e manutenzione zioni ambientali e di utilizzo (almeno una volta al mese). 7.1 Cura del prodotto ▶ In caso di utilizzo intensivo, ▶ Pulire il rivestimento con un panno pulire il filtro dell'aria ogni umido ed un po' di sapone privo di sol- due settimane.
  • Seite 158: Manutenzione

    ▶ Adattare l'intervallo di pulizia 7.4 Sostituzione delle batterie del filtro dell'aria alle condi- zioni ambientali e di utilizzo (almeno una volta al mese). ▶ In caso di utilizzo intensivo, pulire il filtro dell'aria ogni due settimane. Azionare il sistema di bloccaggio (1) della griglia (2).
  • Seite 159: Messa Fuori Servizio

    ▶ Adottare le misure adeguate Validità: Croazia per la protezione dalle ustioni Consultare il sito web Vaillant (ad es. indossare guanti pro- www.vaillant.hr per informazioni sulla tettivi). legge sulla gestione sostenibile dei ri- fiuti e sul regolamento sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 160: Appendice

    Appendice A Soluzione dei problemi Problema Possibili cause Rimedio Il display del Controllare se le batterie sono inserite Rispettare la polarità. comando a di- correttamente. stanza non si in- Le batterie sono scariche Sostituire le batterie. serisce Sostituire sempre le due batterie contemporaneamente.
  • Seite 161 Упатство за користење Режим на вентилација ..... 171 Режим на одвлажнување ..171 Содржина Вклучено/исклучено ....171 Број на вртежи на Безбедност ......162 вентилаторот ......171 Предупредувања поврзани Зададена температура .... 172 со работата....... 162 Подесување на времето на Наменска...
  • Seite 162: Упатство За Користење

    1 Безбедност 1.2 Наменска употреба При несоодветна и непро- 1.1 Предупредувања писна употреба може да нас- поврзани со работата тане опасност по живот или Класификација на напоме- физички повреди на корисни- ните за предупредување пов- кот или трети лица, односно рзани...
  • Seite 163: Општи Безбедносни

    лезат од тоа. Децата не смеат – на безбедносниот вентил да си играат со производот. – на испусните водови Чистењето и одржувањето не – на отворите за довод и сме да се врши од страна на одвод на воздух деца без надзор. –...
  • Seite 164 равки или процес на одржу- ▶ Извадете ги батериите на- вање на Вашиот производ. менети за повторно пол- ▶ Пречките и оштетувањата, нење од производот, пред треба веднаш да се попра- да ги полните. ват од страна на овластен ▶ Не комбинирајте различни сервисер.
  • Seite 165: Напомени За Документација

    2 Напомени за 3 Опис на производот документација 3.1 Конструкција на производот 2.1 Внимавајте на придружната 3.1.1 Конструкција на важечка документација вентилаторскиот конвектор ▶ што се закачува на ѕид Неопходно е да внимавате на сите упатства за работа, приложени кон Важност: VA 2-025 WN И...
  • Seite 166 3.1.2 Конструкција на касетата за 3.1.3 Конструкција на далечинскиот вентилаторски конвектор управувач Важност: VA 1-035 KN И VA 1-050 KN И VA 1- 100 KN 050-100 Капакот на Кориснички ин- преградата за терфејс батерии Екран Ѕиден држач Remote control: Портокалова 3.1.4 Главна...
  • Seite 167: Вентилаторскиот Конвектор

    3.1.4.2 Ладење Кратенки/Ознаки Опис Потрошувачка на Сензорот за собна температура ја мери струја макс. температурата во собата. Доколку соб- Нето тежина ната температура е повисока од сакана температура, далечинскиот управувач Оперативен прити- сок макс. го активира ладењето. Во режим на ладење вентилаторскиот 3.3 Спецификациона...
  • Seite 168: Работа ..................................... 168 Крајно Исклучување На

    4 Работа 3.5 Сериски број на касетата за вентилаторски конвектор 4.1 Вметнување на батериите Важност: VA 1-035 KN И VA 1-050 KN И VA 1- 100 KN Место на серискиот број: Извадете го поклопецот (1) од прег- радата за батерии. Вметнете...
  • Seite 169: Оперативната Температура

    – < 7,0 m 4.5 Оперативна структура ◁ Ако во просторијата се наоѓаат 4.5.1 Опис на екранот флуоресцентни светилки со електронски баласт или бе- зжични телефони, максимал- ното оддалечување мора да се намали. ◁ Избегнувајте пречки меѓу дале- чинскиот управувач и вентила- торскиот...
  • Seite 170: Начин На Контрола

    4.6 Начин на контрола Копче Работа Копчето се користи за блоки- рање одн. деблокирање на коп- чињата. Копчето се користи за ресети- рање далечинскиот управувач и за ресетирање на фабричките поставки. mode fan speed Копчето се користи за потврду- вање на поставката. swing clock air direction...
  • Seite 171: Контролни И Функции На Приказ

    5.3 Cooling (Режим на ладење) Копче Работа Копчето се користи за поставу- За промена притиснете повеќепати вање на времето. на копчето и изберете го режи- Копчето се користи за поставу- мот на ладење. вање на временски управува- ◁ се прикажува на екранот. ното...
  • Seite 172: Подесување На Времето На Часовникот

    5.7.1 Подесување на бројот на 5.9 Подесување на времето на вртежи на вентилаторот часовникот ▶ Држете го притиснато копчето Притиснете на копчето , за да го 5 секунди. поставите бројот на вртежи на венти- ◁ латорот. трепка 3 секунди на екра- ◁...
  • Seite 173: Темпирање

    5.12 Темпирање (автоматски Исклучувањето не смее да се активира. тајмер) 5.12.3 Само временски управувано 5.12.1 Временски управувано исклучување вклучување и исклучување На истиот принцип може да се подеси Вентилаторскиот конвектор мора да е само временски управуваното исклучу- исклучен. вање. Темпирањето се извршува со помош Вентилаторскиот...
  • Seite 174: Поврзување На

    ◁ 5.13 Поврзување на се прикажува на екранот. далечинскиот управувач со ◁ се прикажува на екранот. системски регулатор При користење на системски регулатор, Важност: VA 2-025 WN И VA 2-035 WN И VA 2- 045 WN И VA 1-035 KN далечинскиот...
  • Seite 175: Спецификациона Плочка На Воздух

    7.2 Чистење на филтрите за Кренете го предниот капак на обло- гата (1). воздух Притиснете на системот за заклучу- 7.2.1 Чистење на филтерот за вање на филтерот за воздух. воздух на хоризонталниот Извлечете ги филтрите (2) надолу. вентилаторски конвектор Исчистете ги филтрите за воздух или...
  • Seite 176: Одржување

    користење (најмалку еднаш 7.4 Замена на батериите месечно). ▶ При интензивно користење чистете ги филтрите за воздух најмалку на секои две недели. Допрете го системот за заклучу- вање (1) на решетката (2). Отворете ја решетката. Извадете го поклопецот (1) од прег- радата...
  • Seite 177: Отстранување Од Употреба

    падна електрична и електронска опрема прекинете го доводот на струја до може да најдете на веб-страницата на производот и оставете системот да Vaillant www.vaillant.hr. биде испразнет или заштитен од мраз од овластеното стручно лице. 10 Гаранција и сервисна 8.2 Крајно исклучување на...
  • Seite 178: Сервисна Служба

    10.2 Сервисна служба Податоците за контакт на нашата сер- висна служба ќе ги најдете на задната страна или на нашата веб страна. Упатство за користење 0020249956_06...
  • Seite 179: Прилог

    Прилог A Отстранување на пречки Проблем Можни причини Поправка Екранот на да- Проверете дали батериите се пра- Внимавајте на правилниот пол. лечинскиот уп- вилно вметнати. равувач не се Батериите се испразнети Заменете ги батериите. вклучува Заменете ги истовремено двете батерии. Екранот...
  • Seite 180 Gebruiksaanwijzing Ontvochtigingsmodus ....190 Aan/uit........190 Inhoudsopgave Ventilatortoerental...... 190 Gewenste temperatuur ....190 Veiligheid........181 Tijd instellen....... 190 Waarschuwingen bij 5.10 Deflector instellen ...... 191 handelingen ....... 181 5.11 Toetsen blokkeren en Reglementair gebruik....181 vrijgeven ........191 Algemene veiligheidsinstruc- 5.12 Tijdschakeling (schakelklok) ..
  • Seite 181: Veiligheid

    1 Veiligheid en klimatisatie) intern in gebou- wen, die voor woon- of woon- 1.1 Waarschuwingen bij achtige doeleinden worden ge- handelingen bruikt. Het product is niet be- Classificatie van de waar- doeld voor de installatie in was- schuwingen bij handelingen serijen.
  • Seite 182: Algemene Veiligheidsinstructies

    wijkt, geldt als niet reglementair. 1.3.2 Gevaar door foute Als niet reglementair gebruik bediening geldt ook ieder direct commerci- Door foute bediening kunt u eel of industrieel gebruik. zichzelf en anderen in gevaar Attentie! brengen en materiële schade veroorzaken. Ieder misbruik is verboden. ▶...
  • Seite 183 ken voldoende getempereerd zijn. ▶ Als u het bedrijf niet kunt ga- randeren, dan laat u een in- stallateur de CV-installatie le- gen. 1.3.5 Batterijen ▶ Let op het batterijtype, zo- als in deze handleiding be- schreven, zie hoofdstuk "Ty- peplaatje".
  • Seite 184: Aanwijzingen Bij De Documentatie

    2 Aanwijzingen bij de 3 Productbeschrijving documentatie 3.1 Opbouw van het product 2.1 Aanvullend geldende 3.1.1 Opbouw van de wandhangende documenten in acht nemen ventilo convector ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzin- Geldigheid: VA 2-025 WN EN VA 2-035 WN EN gen die bij de componenten van de in- VA 2-045 WN stallatie worden meegeleverd in acht.
  • Seite 185 3.1.2 Opbouw van de cassette- 3.1.3 Opbouw van de ventilo convector afstandsbediening Geldigheid: VA 1-035 KN EN VA 1-050 KN EN VA 1- 100 KN 050-100 Deksel van het Gebruikersinter- batterijcomparti- face Display ment Wandhouder Afstandbed. Oranjekleurig 3.1.4 Hoofdfunctie controlelampje Frontafscher- (tijdschakeling De afstandsbediening stuurt de CV-instal-...
  • Seite 186: Typeplaat Van De Ventilo Convector

    3.1.4.2 Koeling Afkortin- Beschrijving gen/symbolen De kamertemperatuursensor meet de tem- Nettogewicht peratuur in de kamer. Als de kamertempe- Werkdruk max. ratuur hoger is dan de gewenste tempera- tuur, dan activeert de afstandsbediening 3.3 Typeplaat van de de koeling. afstandsbediening In de koelmodus verlaagt de ventilo con- Het typeplaatje bevindt zich aan de ach- vector de temperatuur van de kamer terkant van de het deksel van het batterij-...
  • Seite 187: Ce-Markering

    4 Bedrijf 4.1 Batterijen plaatsen Het serienummer staat op een sticker (2) naast het typeplaatje van het product (1). 3.6 CE-markering Haal het deksel (1) van het batterij- vak. Plaats de batterijen (2) en let hierbij   op de correcte poling. Met de CE-markering wordt aangegeven Breng het deksel van het batterijvak dat de producten conform de conformi-...
  • Seite 188: Werktemperatuur Instellen

    ◁ Als zich in de kamers TL-lampen Communicatie Klok tussen afstands- Tijdschakelaar met elektronisch voorschakeltoe- bediening en 10 Toetsenblokke- stel of draadloze telefoons bevin- ventilo convec- ring den, moet de maximale afstand 11 Ventilatortoeren- verminderd worden. Instelling van de ◁ Vermijd hindernissen tussen af- wenstempera- 12 Eco-functie (niet...
  • Seite 189: Bedienings- En Weergavefuncties

    Toets Bedrijf Toets Bedrijf De toets wordt voor het gebruik De toets wordt voor het uitrichten van de Eco-modus gebruikt (niet van de deflector in een statische aanwezig). positie gebruikt. De toets wordt voor het activeren De toets wordt voor het instellen van de CV-functie gebruikt.
  • Seite 190: Koelbedrijf

    5.3 Koelbedrijf stellen. De ventilator loopt met minimaal toerental. Druk voor het doorschakelen meer- maals op de toets en kies de koel- 5.7.1 Ventilatortoerental instellen modus. ▶ ◁ Druk op de toets om het ventilator- wordt op het display weergege- toerental in te stellen.
  • Seite 191: Deflector Instellen

    Voorbeeld: Druk op de toetsen om de minuten in te stellen. – Instellingen: Druk om te bevestigen op de toets Tijdsindicatie: 13.00 uur : 3.0 : 5.0 5.10 Deflector instellen – Resultaat: ▶ Druk op de toets , om de De ventilo convector start om 16 uur en deflector in een statische positie uit te stopt om 18 uur.
  • Seite 192: Koppeling Van De Afstandsbediening Op Een Systeemthermostaat

    Aanwijzing Geldigheid: VA 1-050 KN EN VA 1-100 KN ▶ Wanneer u op de toets drukt, Druk ter bevestiging op de toets dan wordt de ingestelde tijdschake- . Of wacht 2 seconden, dan ling ook onderbroken. wordt de procedure voor het instellen van de tijdschakeling automatisch 5.12.5 Tijdgestuurde in- en bevestigd en beëindigd.
  • Seite 193: Onderhoud

    7 Onderhoud gevings- en gebruiksomstan- digheden aan (minstens één 7.1 Product onderhouden keer per maand). ▶ ▶ Reinig de mantel met een vochtige Reinig de luchtfilters bij inten- doek en een beetje oplosmiddelvrije sief gebruik minstens om de zeep. twee weken. ▶...
  • Seite 194: Onderhoud

    7.2.2 Luchtfilter van de cassette ventilo convector reinigen Verwijder het filter (1). Opgelet! Reinig het luchtfilter door uitblazen Gevaar voor materiële met perslucht of door afwassen met schade en storingen! water. Als de ventilo convector met Controleer voor de herinbouw van verontreinigde luchtfilters wordt de filter, of deze schoon en absoluut gebruikt, dan kan dit tot storin-...
  • Seite 195: Batterijen Vervangen

    7.4 Batterijen vervangen 7.4.2 Lekkende batterijen Gevaar! Gevaar voor brandwonden door het lekken van de batte- rijen! Als het product meerdere we- ken niet wordt gebruikt, dan kunnen de batterijen lekken. De batterijvloeistof kan brandwon- den veroorzaken. ▶ Verwijder bij langere afwe- zigheid de batterijen.
  • Seite 196: Garantie En Klantendienst

    Geldigheid: Kroatië Opmerkingen over de wet op duurzaam afvalbeheer en de verordening voor af- gedankte elektrische en elektronische apparaten vindt u op de Vaillant-website www.vaillant.hr. 10 Garantie en klantendienst 10.1 Garantie Informatie over de fabrieksgarantie kunt u bij het aan de achterkant opgegeven contactadres verkrijgen.
  • Seite 197: Bijlage

    Bijlage A Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing Display van de Controleer of de batterijen correct ge- Let op de correcte poling. afstandsbedie- plaatst zijn. ning schakelt niet Batterijen zijn ontladen Vervang de batterijen. Vervang altijd beide batterijen tegelijk. Display van de Netaansluitkabel is niet aangesloten Steek de stekker in het stopcon-...
  • Seite 198 Bruksanvisning Beregnet temperatur....208 Stille inn klokkeslett ....208 Innhold 5.10 Stille inn deflektoren ....208 5.11 Sperre og låse opp knapper ..208 Sikkerhet........199 5.12 Tidsinnstilling (koblingsur) ..209 Farehenvisninger som gjelder 5.13 Tilkobling av fjernstyringen til handlinger ........199 en systemregulator ....
  • Seite 199: Sikkerhet

    1 Sikkerhet ikke konstruert for installasjon i vaskerier. 1.1 Farehenvisninger som Den tiltenkte bruken innebærer: gjelder handlinger – å overholde bruks- Klassifisering av de anvisningene som følger handlingsrelaterte advarslene med produktet og alle andre De handlingsrelaterte komponenter i anlegget advarslene er klassifisert –...
  • Seite 200: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    1.3 Generelle spesielt kapitlet "Sikkerhet" sikkerhetsanvisninger og advarslene. ▶ Utfør arbeidene som er angitt 1.3.1 Livsfare på grunn av i denne driftsveiledningen. forandringer på produktet eller området 1.3.3 Fare for personskader og rundt produktet materiell skade ved ikke- ▶ Sikkerhetsinnretningene må forskriftsmessig eller aldri fjernes, forbikobles eller forsømt vedlikehold og...
  • Seite 201 ▶ Ikke lad opp engangsbatterier. ▶ Ta oppladbare batterier ut av produktet før du lader dem opp. ▶ Ikke kombiner forskjellige batterityper. ▶ Ikke kombiner nye og brukte batterier. ▶ Sett inn batteriene i riktig retning. ▶ Ta ut brukte batterier fra produktet, og kasser dem i samsvar med gjeldende bestemmelser.
  • Seite 202: Merknader Om Dokumentasjonen

    2 Merknader om 3 Produktbeskrivelse dokumentasjonen 3.1 Produktets oppbygning 2.1 Annen dokumentasjon som 3.1.1 Oppbygning av veggmontert også gjelder og må følges viftekonvektor ▶ Følg alle bruksanvisninger som er Gyldighet: VA 2-025 WN OG VA 2-035 WN OG vedlagt komponentene i anlegget. VA 2-045 WN 2.2 Oppbevaring av dokumentasjonen...
  • Seite 203 3.1.2 Oppbygning av 3.1.3 Oppbygning av fjernstyringen viftekonvektoren i kassettutførelse Gyldighet: VA 1-035 KN OG VA 1-050 KN OG VA 1- 100 KN 050-100 Deksel til batteri- Display rommet Veggholder Brukergrense- snitt 3.1.4 Hovedfunksjon Fjernstyringen styrer varmeanlegget, Fjernstyring Oransje kjølingen og utluftingen. kontrollampe Frontpanel Fjernstyringen har en tidsinnstillings-...
  • Seite 204: Typeskilt For Viftekonvektoren

    3.1.4.2 Kjøling 3.3 Typeskilt for fjernstyringen Romtemperaturføleren måler Typeskiltet er plassert på baksiden av temperaturen i rommet. Når rom- dekselet til batterirommet. temperaturen er høyere enn ønsket tem- På typeskiltet står følgende informasjon: peratur, aktiverer fjernstyringen kjølingen. Forkortelse/symbol Beskrivelse I kjøledrift senker viftekonvektoren EAN13-strekkode Identifisering av temperaturen i rommet der den er...
  • Seite 205: Ce-Merking

    4 Drift 4.1 Sette i batterier Serienummeret står på et klistremerke (2) ved siden av produktets typeskilt (1). 3.6 CE-merking Ta av dekselet (1) til batterirommet. Sett i batteriene (2) og husk å sette dem riktig vei.   Sett dekselet til batterirommet (1) på CE-merkingen dokumenterer at igjen.
  • Seite 206: Stille Inn Driftstemperaturen

    ◁ 4.6 Betjeningsprinsipp Unngå hindringer mellom fjern- styringen og viftekonvektoren. Fastsett den maksimale overførings- avstanden. 4.4 Stille inn driftstemperaturen ▶ Bruk bare produktet i temperatur- mode fan speed områdene under, for å unngå skade på produktet og oppnå optimal ytelse for systemet.
  • Seite 207: Betjenings- Og Visningsfunksjoner

    5 Betjenings- og Knapp Drift visningsfunksjoner Knappen brukes til aktivering av horisontal oscillasjon for deflektoren (ikke tilgjengelig). 5.1 Driftsmåte Knappen brukes til aktivering av ▶ Trykk flere ganger på knappen vertikal oscillasjon for deflektoren. å bla gjennom, og velg en driftsmåte. Knappen brukes til reduksjon av Driftsmåtene vises på...
  • Seite 208: Avfuktingsdrift

    5.5 Avfuktingsdrift 5.8.1 Innstilling av beregnet temperatur ▶ Trykk flere ganger på knappen for å ▶ bla gjennom, og velg avfuktingsdrift. Trykk på knappene for å stille ◁ inn den beregnede temperaturen. vises på displayet. ◁ Ingen spesiell visning på displayet. 5.6 På/av 5.9 Stille inn klokkeslett ▶...
  • Seite 209: Tidsinnstilling (Koblingsur)

    5.12 Tidsinnstilling (koblingsur) 5.12.4 Avbryte tidsinnstillingen 5.12.1 Tidsstyrt inn- og utkobling Tidsinnstillingen kan avbrytes. Da gjelder følgende innstillinger: Viftekonvektoren må være slått av. – Tidsinnstillingen foretas ved hjelp av – koblingsuret ved innstilling av inn- og utkoblingstid for viftekonvektoren. Merknad –...
  • Seite 210: Tilkobling Av Fjernstyringen Til En Systemregulator

    7 Pleie og vedlikehold Gyldighet: VA 1-050 KN OG VA 1-100 KN ▶ Trykk på knappen for å 7.1 Rengjøring av produktet bekrefte. Eller vent i 2 sekunder; da ▶ Rengjør panelet med en fuktig klut og bekreftes den valgte tidsinnstillingen såpe uten løsemidler.
  • Seite 211: Vedlikehold

    ▶ forholdene (minst én gang i Tilpass rengjørings- måneden). intervallet for luftfilteret ▶ etter omgivelses- og bruks- Rengjør luftfiltrene minst forholdene (minst én gang i annenhver uke ved intensiv bruk. måneden). ▶ Rengjør luftfiltrene minst Løft opp frontdekselet på mantelen (1) annenhver uke ved intensiv bruk.
  • Seite 212: Skifte Batterier

    7.4 Skifte batterier 7.4.2 Lekkasje fra batterier Fare! Fare for etseskade på grunn av lekkasje fra batterier! Hvis produktet ikke skal brukes på flere uker, kan batteriene begynne å lekke. Batterivæske kan føre til etseskader. ▶ Ta ut batteriene ved lengre fravær.
  • Seite 213: Garanti Og Kundeservice

    Gyldighet: Croatia Informasjon om loven om bærekraftig avfallshåndtering og forordning om elektrisk og elektronisk avfall finner du på nettstedet til Vaillant www.vaillant.hr. 10 Garanti og kundeservice 10.1 Garanti Informasjon om produsentgaranti får du ved henvendelse til kontaktadressen som er oppgitt på...
  • Seite 214: Tillegg

    Tillegg A Feilsøking Problem Mulige årsaker Utbedring Displayet på Kontroller om batteriene er satt riktig i. Sett batteriene riktig vei. fjernstyringen slår Batteriene er utladet Skift ut batteriene. seg ikke på Skift alltid ut begge batteriene samtidig. Displayet på Nettkabelen er ikke tilkoblet Sett støpslet inn i stikkontakten, viftekonvektoren og slå...
  • Seite 215 Instrukcja obsługi Funkcje obsługowe i informacyjne......224 Spis treści Tryb pracy........224 Tryb ogrzewania ......224 Bezpieczeństwo ....... 216 Tryb chłodzenia ......225 Ostrzeżenia związane Tryb wentylacji ......225 z wykonywanymi Tryb usuwania wilgoci....225 czynnościami ......216 Włączanie/wyłączanie....225 Zastosowanie zgodne z Obroty wentylatora.....
  • Seite 216: Bezpieczeństwo

    1 Bezpieczeństwo 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 1.1 Ostrzeżenia związane z W przypadku niefachowego lub wykonywanymi niezgodnego z przeznaczeniem czynnościami zastosowania, mogą wystąpić Klasyfikacja ostrzeżeń doty- niebezpieczeństwa dla zdrowia czących wykonywanych czyn- i życia użytkownika lub osób ności trzecich bądź zakłócenia działa- Ostrzeżenia dotyczące wykony- nia produktu i inne szkody ma- wanych czynności są...
  • Seite 217: Ogólne Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    zakresie bezpiecznej obsługi – na przewodach doprowa- produktu i rozumieją związane dzających wodę i prąd z nim niebezpieczeństwa. Dzie- – przy zaworze bezpieczeń- ciom nie wolno bawić się pro- stwa duktem. Dzieci bez opieki nie – przy przewodach odpływo- mogą czyścić ani konserwować wych urządzenia.
  • Seite 218 1.3.3 Niebezpieczeństwo szej instrukcji, patrz rozdział „Wymiana baterii”. obrażeń ciała i ryzyko strat materialnych w ▶ Nie wolno ponownie ładować wyniku nieprawidłowej baterii nieprzeznaczonych do konserwacji i naprawy wielokrotnego ładowania. bądź ich zaniechania. ▶ Przed naładowaniem baterii wielokrotnego ładowania na- ▶...
  • Seite 219: Wskazówki Dotyczące Dokumentacji

    2 Wskazówki dotyczące 3 Opis produktu dokumentacji 3.1 Budowa produktu 2.1 Przestrzegać dokumentacji 3.1.1 Budowa wentylatora wiszącego dodatkowej na ścianie ▶ Bezwzględnie przestrzegać wszystkich Zakres stosowalności: VA 2-025 WN I VA 2-035 WN instrukcji obsługi dołączonych do pod- I VA 2-045 WN zespołów układu.
  • Seite 220 3.1.2 Budowa wentylatora 3.1.3 Budowa zdalnego sterowania kasetowego Zakres stosowalności: VA 1-035 KN I VA 1-050 KN I VA 1-100 KN 050-100 Pokrywa komory Ekran baterii Uchwyt ścienny Interfejs użyt- kownika 3.1.4 Funkcja główna Zdalne sterowa- Pomarańczowa Zdalne sterowanie steruje instalacją kontrolka (prze- grzewczą, chłodzeniem i wentylacją.
  • Seite 221: Usuwanie Wilgoci

    3.1.4.2 Chłodzenie Skróty/symbole Opis Ciężar netto Czujnik temperatury w pomieszczeniu mie- rzy temperaturę w pomieszczeniu. Jeżeli Ciśnienie robocze maks. temperatura pokojowa jest wyższa od tem- peratury żądanej, zdalne sterowanie akty- 3.3 Tabliczka znamionowa zdalnego wuje chłodzenie. sterowania W trybie chłodzenia wentylator obniża Tabliczka znamionowa znajduje się...
  • Seite 222: Oznaczenie Ce

    4 Eksploatacja 4.1 Wkładanie baterii Numer serii podany jest na naklejce (2) obok tabliczki znamionowej produktu (1). 3.6 Oznaczenie CE Zdjąć pokrywę (1) komory baterii. Włożyć baterie (2) i zwrócić przy tym uwagę na prawidłową biegunowość.   Założyć pokrywę komory baterii (1). Oznaczenie CE informuje o tym, że zgod- ◁...
  • Seite 223: Ustawianie Temperatury Pracy

    dowe, należy zmniejszyć odległość Komunikacja ZEGAR między zdalnym maksymalną. Przełącznik cza- ◁ sterowaniem a sowy Nie dopuszczać, aby między zdal- wentylatorem 10 Blokada przyci- nym sterowaniem a wentylatorem Ustawienie tem- sków znajdowały się przeszkody. peratury żądanej 11 Obroty wentyla- Ustalić maksymalną odległość przesy- Wentylator do- tora łania.
  • Seite 224: Funkcje Obsługowe I Informacyjne

    Przycisk Eksploatacja Przycisk Eksploatacja Przycisk jest używany do korzy- Przycisk jest używany do ustawia- stania z trybu Eco (brak). nia włączenia sterowanego cza- sowo (zegar sterujący). Przycisk używany do aktywowania trybu ogrzewania. Przycisk jest używany do ustawia- nia wyłączenia sterowanego cza- Przycisk jest używany do bloko- sowo (zegar sterujący).
  • Seite 225: Tryb Chłodzenia

    5.3 Tryb chłodzenia 5.7.1 Ustawianie liczby obrotów wentylatora Nacisnąć klika razy przycisk , aby ▶ przełączyć i wybrać tryb chłodzenia. Nacisnąć przycisk , aby ustawić ◁ jest widoczny na ekranie. liczbę obrotów wentylatora. ◁ automatyczna liczba obro- Nacisnąć przyciski , aby usta- tów: wić...
  • Seite 226: Ustawianie Deflektora

    Przykład: Nacisnąć przycisk , aby po- twierdzić. – Ustawienia: Wskazanie godziny: godz. 13.00 5.10 Ustawianie deflektora : 3.0 ▶ Nacisnąć przycisk , aby : 5.0 wyrównać deflektor w pozycji statycz- – Rezultat: nej. wentylator uruchamia się o godz. 16 i ◁...
  • Seite 227: Podłączenie Zdalnego Sterowania Do Regulatora Systemu

    Wskazówka Zakres stosowalności: VA 1-050 KN I VA 1-100 KN Po naciśnięciu przycisku usta- ▶ Nacisnąć przycisk dla potwier- wione przełączanie czasowe rów- dzenia lub poczekać 2 sekundy. Pro- nież zostanie przerwane. ces ustawiania przełączania czaso- wego zostanie automatycznie po- 5.12.5 Ustawianie włączania twierdzony i zakończony.
  • Seite 228: Pielęgnacja I Konserwacja

    7 Pielęgnacja i konserwacja 7.2 Czyszczenie filtra powietrza 7.2.1 Czyszczenie filtra powietrza 7.1 Pielęgnacja produktu wentylatora wiszącego na ▶ Obudowę czyścić wyłącznie za pomocą ścianie wilgotnej szmatki oraz niewielkiej ilości mydła niezawierającego rozpuszczalni- ków. ▶ Nie stosować środków w aerozolu, środków rysujących powierzchnię, płynów do mycia naczyń...
  • Seite 229: Konserwacja

    Podnieść pokrywę przednią obudowy użytkowania (co najmniej (1). raz w miesiącu). ▶ Nacisnąć system blokowania filtra W przypadku intensywnego powietrza. użytkowania czyścić filtr po- Wyciągnąć filtr (2) do dołu. wietrza co najmniej co dwa Wyczyścić filtr powietrza przez prze- tygodnie. dmuchanie sprężonym powietrzem lub przemycie wodą.
  • Seite 230: Wymienić Baterie

    7.4 Wymienić baterie 7.4.2 Wyciekające baterie Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo oparzeń chemicznych z powodu wy- cieku baterii! Jeżeli produkt nie jest używany przez wiele tygodni, baterie mogą wyciec. Płyn z baterii może spowodować oparzenia chemiczne. ▶ Wyjąć baterie w przypadku dłuższej nieobecności. ▶...
  • Seite 231: Gwarancja I Serwis

    Zakres stosowalności: Chorwacja Informacje o prawie dotyczącym zrówno- ważonej gospodarki odpadami oraz roz- porządzenie w sprawie zużytych urzą- dzeń elektrycznych i elektronicznych znaj- dują się na stronie internetowej Vaillant www.vaillant.hr. 10 Gwarancja i serwis 10.1 Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji produ- centa można uzyskać...
  • Seite 232: Załącznik

    Załącznik A Usuwanie usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Ekran zdalnego Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo Sprawdzić, czy bieguny są prawi- sterowania nie włożone. dłowo podłączone. włącza się Baterie są rozładowane Wymienić baterie. Wymienić jednocześnie obydwie baterie. Ekran wentyla- Kabel przyłącza sieci nie jest podłą- Włożyć...
  • Seite 233 Manual de instruções Modo de arrefecimento....243 Modo de ventilação....243 Conteúdo Modo de desumidificação ..243 Lig./Desl........243 Segurança ........ 234 Rotações do ventilador ....243 Indicações de aviso Temperatura nominal....243 relacionadas com o Definir a hora ......244 manuseamento ......
  • Seite 234: Segurança

    1 Segurança 1.2 Utilização adequada Uma utilização incorreta ou in- 1.1 Indicações devida pode resultar em peri- de aviso relacionadas gos para a vida e a integridade com o manuseamento física do utilizador ou de tercei- Classificação das indicações ros e danos no produto e nou- de aviso relativas ao manu- tros bens materiais.
  • Seite 235: Advertências Gerais De Segurança

    – nos tubos de descarga do mesmo. As crianças não po- – nas entradas e saídas de ar dem brincar com o produto. A – nos tubos para a alimenta- limpeza e a manutenção desti- nada ao utilizador não podem ção e exaustão do ar –...
  • Seite 236 ▶ Solicite a eliminação imediata ▶ Coloque as baterias com a de falhas e danos por um polaridade correta. ▶ Retire as pilhas usadas do técnico certificado. ▶ Mantenha os intervalos de produto e elimine-as correta- manutenção indicados. mente. ▶ Retire as pilhas antes de 1.3.4 Risco de danos materiais guardar o produto por um pe- causados pelo gelo...
  • Seite 237: Notas Relativas À Documentação

    2 Notas relativas à 3 Descrição do produto documentação 3.1 Estrutura do aparelho 2.1 Atenção aos documentos a 3.1.1 Estrutura do ventiloconvetor serem respeitados suspenso na parede ▶ Tenha particular atenção a todos os Validade: VA 2-025 WN E VA 2-035 WN E VA 2- manuais de instruções que são forne- 045 WN cidos juntamente com os componentes...
  • Seite 238: Função Principal

    3.1.2 Estrutura do ventiloconvetor 3.1.3 Estrutura do comando à de cassete distância Validade: VA 1-035 KN E VA 1-050 KN E VA 1- 100 KN 050-100 Tampa do com- Visor partimento das Suporte de pa- pilhas rede Interface do utili- zador Comando à...
  • Seite 239: Chapa De Caraterísticas Do Ventiloconvetor

    3.1.4.2 Arrefecimento Abreviatu- Descrição ras/Símbolos O sensor de temperatura ambiente mede Consumo máx. de a temperatura no local. Se a temperatura corrente ambiente for superior à temperatura dese- Peso líquido jada, o comando à distância ativa o arrefe- Pressão máx. de cimento.
  • Seite 240: Número De Série Do Ventiloconvetor De Cassete

    4 Serviço 3.5 Número de série do ventiloconvetor de cassete 4.1 Inserir as pilhas Validade: VA 1-035 KN E VA 1-050 KN E VA 1- 100 KN Local do número de série: Retire a tampa (1) do compartimento da bateria. Insira as pilhas (2) tendo atenção à...
  • Seite 241: Distância De Transmissão Entre O Comando À Distância E O Ventiloconvetor

    4.3 Distância de transmissão entre 4.5 Estrutura de programação o comando à distância e o 4.5.1 Descrição do mostrador ventiloconvetor Mantenha o comando à distância dire- tamente na direção do ventiloconve- tor. ◁ A distância entre o comando à distância e o ventiloconvetor tem de ser inferior à...
  • Seite 242: Âmbito De Utilização

    4.6 Âmbito de utilização Tecla Serviço A tecla é utilizada para ativar a oscilação horizontal do defletor (indisponível). A tecla é utilizada para ativar a oscilação vertical do defletor. A tecla é utilizada para reduzir o mode fan speed valor exibido ao definir a tempera- tura nominal ou a hora.
  • Seite 243: Funções De Operação E De Apresentação

    5 Funções de operação e de 5.5 Modo de desumidificação ▶ apresentação Para comutar, prima várias vezes a te- e selecione o modo de desumidi- 5.1 Tipo de funcionamento ficação. ◁ ▶ É exibido no mostrador. Para comutar, prima várias vezes a te- e selecione o modo de funciona- 5.6 Lig./Desl.
  • Seite 244: Definir A Hora

    5.11 Bloquear e desbloquear as A temperatura nominal tem de se encon- trar entre 17 °C e 30 °C. teclas Prima a tecla , para bloquear as 5.8.1 Definição da temperatura teclas. nominal ◁ É exibido no mostrador. ▶ Prima as teclas , para definir a ◁...
  • Seite 245 5.12.2 Apenas ligação temporizada cesso para a definição da temporiza- ção será confirmado e concluído auto- Segundo o mesmo princípio, também é maticamente. possível definir apenas uma ligação tem- ◁ É exibido no mostrador. porizada. Prima a tecla para definir o O ventiloconvetor tem de estar desligado.
  • Seite 246: Ligação Do Comando À Distância A Um Regulador Do Sistema

    5.13 Ligação do comando 7.2 Limpar o filtro de ar à distância a um regulador 7.2.1 Limpar os filtros de ar do do sistema ventiloconvetor suspenso na parede Se for utilizado um regulador do sistema, o comando à distância do ventiloconvetor não pode entrar em conflito com as ordens de comando do regulador do sistema.
  • Seite 247: Manutenção

    pelo menos a cada duas se- Pressione o sistema de bloqueio dos filtros de ar. manas. Retire o filtro (2) puxando-o para baixo. Acione o sistema de bloqueio (1) da Limpe o filtro de ar soprando com ar grelha (2). comprimido ou lavando com água.
  • Seite 248: Trocar As Pilhas

    7.4 Trocar as pilhas 7.4.2 Pilhas com vazamento Perigo! Perigo de queimadura quí- mica devido a vazamentos das pilhas! Se o produto não for utilizado durante várias semanas, as pi- lhas podem vazar. O líquido das pilhas pode causar queima- duras químicas.
  • Seite 249: Reciclagem E Eliminação

    Para informações sobre a legislação rela- tiva à gestão sustentável dos resíduos e a diretiva relativa aos resíduos de equipa- mentos elétricos e eletrónicos consulte o site da Vaillant www.vaillant.info. 10 Garantia e serviço de apoio ao cliente 10.1 Garantia Solicite as informações relativas à...
  • Seite 250: Anexo

    Anexo A Eliminação de falhas Problema Causas possíveis Eliminação O mostrador do Verifique se as pilhas estão correta- Tenha atenção à polaridade cor- comando à dis- mente inseridas. reta. tância não se liga As pilhas estão descarregadas Troque as pilhas. Troque sempre as duas pilhas em simultâneo.
  • Seite 251 Návod na obsluhu Odvlhčovacia prevádzka.... 261 Zap/Vyp ........261 Obsah Otáčky ventilátora ...... 261 Požadovaná teplota ....261 Bezpečnosť......252 Nastavenie denného času ..261 Výstražné upozornenia 5.10 Nastavenie deflektora ....261 vzťahujúce sa na činnosť ..252 5.11 Zablokovanie a odblokovanie Použitie podľa určenia ....
  • Seite 252: Bezpečnosť

    1 Bezpečnosť 1.2 Použitie podľa určenia Pri neodbornom používaní 1.1 Výstražné upozornenia alebo používaní v rozpore s ur- vzťahujúce sa na činnosť čením môžu vznikať nebezpe- Klasifikácia výstražných upo- čenstvá poranenia alebo ohro- zornení vzťahujúcich sa na čin- zenia života používateľa alebo nosť...
  • Seite 253: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    – na potrubných vedeniach a užívateľská údržba sa nesmú pre prívod vzduchu a na vykonávať deťmi bez dozoru. odvádzanie vzduchu Iné použitie, ako použitie opí- – na stavebných danostiach, sané v predloženom návode ktoré môžu mať vplyv na alebo použitie, ktoré presahuje prevádzkovú...
  • Seite 254 1.3.4 Riziko hmotnej škody čas z dôvodu nepoužívania spôsobenej mrazom a/alebo skôr ako ho zošrotu- jete. ▶ Zabezpečte, aby vykurovací ▶ Prívodné kontakty v prieh- systém ostal počas mrazu radke pre batérie výrobku ne- v každom prípade v pre- skratujte. vádzke a aby sa dostatočne temperovali všetky priestory.
  • Seite 255: Pokyny K Dokumentácii

    2 Pokyny k dokumentácii 3 Opis výrobku 2.1 Dodržiavanie súvisiacich 3.1 Konštrukcia výrobku podkladov 3.1.1 Konštrukcia závesného ▶ Bezpodmienečne dodržiavajte všetky konvektora s ventilátorom návody na obsluhu, ktoré sú priložené Platnosť: VA 2-025 WN A VA 2-035 WN A VA 2- ku komponentom systému.
  • Seite 256 3.1.2 Konštrukcia kazetového 3.1.3 Konštrukcia diaľkového riadenia konvektora s ventilátorom Platnosť: VA 1-035 KN A VA 1-050 KN A VA 1- 100 KN 050-100 Kryt priehradky Displej na batérie Nástenný držiak Používateľské rozhranie 3.1.4 Hlavná funkcia Diaľkové riade- Oranžová kon- Diaľkové...
  • Seite 257: Typový Štítok Konvektora S Ventilátorom

    3.1.4.2 Chladenie 3.3 Typový štítok diaľkového riadenia Snímač priestorovej teploty meria teplotu v priestore. Ak je priestorová teplota vyššia Typový štítok sa nachádza na zadnej ako želaná teplota, potom diaľkové riade- strane krytu priehradky na batérie. nie aktivuje chladenie. Na typovom štítku sa nachádzajú nasledu- V chladiacej prevádzke zníži konvektor júce údaje: s ventilátorom teplotu priestoru, v ktorom...
  • Seite 258: Označenie Ce

    4 Prevádzka 4.1 Vloženie batérií Sériové číslo sa nachádza na nálepke (2) vedľa typového štítku výrobku (1). 3.6 Označenie CE Odoberte veko (1) priehradky na baté- riu. Nasaďte batérie (2) a dbajte pritom na   správnu polaritu. S označením CE sa dokumentuje, že vý- Opäť...
  • Seite 259: Nastavenie Prevádzkovej Teploty

    ◁ Keď sa v priestoroch nachádzajú Odvlhčovacia Nastavenie po- prevádzka žadovanej tep- žiarivky s elektronickým predrad- Chladiaca pre- loty níkom alebo bezšnúrové telefóny, vádzka Konvektor s ven- musí sa znížiť maximálna vzdiale- Automatický re- tilátorom k dispo- nosť. žim (nie je k dis- zícii ◁...
  • Seite 260: Funkcie Obsluhy A Zobrazenia

    14 Nastavenie den- 16 Nastavenie ča- Tlačidlo Prevádzka ného času sovo riadeného Tlačidlo sa používa na nastavenie 15 Nastavenie ča- vypnutia času. sovo riadeného Tlačidlo sa používa na nastavenie zapnutia časovo riadeného zapnutia (spína- cie hodiny). Tlačidlo Prevádzka Tlačidlo sa používa na nastavenie Tlačidlo sa používa na využívanie časovo riadeného vypnutia (spína- režimu Eco (nie je k dispozícii).
  • Seite 261: Chladiaca Prevádzka

    ◁ 5.3 Chladiaca prevádzka vysoké otáčky: Na prepnutie stlačte viackrát tlačidlo 5.8 Požadovaná teplota a zvoľte chladiacu prevádzku. Požadovanú teplotu je možné nastavovať ◁ Na displeji sa zobrazí v nasledujúcich druhoch prevádzky: Stlačte tlačidlá na nastavenie – Chladenie teploty. – Vykurovanie Na prepnutie stlačte viackrát tlačidlo –...
  • Seite 262: Zablokovanie A Odblokovanie Tlačidiel

    tor rovnakým spôsobom v rámci rov- 5.12.2 Iba časovo riadené zapnutie nakých krokov. Na rovnakom princípe je možné nastaviť aj – Žiadne nastavenie: 6° časovo riadené zapnutie. Konvektor s ventilátorom musí byť vy- 5.11 Zablokovanie a odblokovanie pnutý. tlačidiel Časové spínanie sa realizuje pomocou Stlačte tlačidlo , aby ste zabloko- spínacích hodín nastavením zapínacieho...
  • Seite 263: Pripojenie Diaľkového Riadenia Na Regulátor Systému

    – na maximálnu požadovanú teplotu pre Stlačte tlačidlo na nastave- vykurovaciu prevádzku nie doby po vypnutie. ◁ – na minimálnu požadovanú teplotu pre Na displeji sa zobrazí chladiacu prevádzku ◁ – Pre ďalšie informácie si na pomoc zo- Na displeji sa zobrazí berte návody systémového regulátora.
  • Seite 264: Čistenie Vzduchových Filtrov

    7.2 Čistenie vzduchových filtrov Zatlačte na blokovací systém vzdu- chových filtrov. 7.2.1 Čistenie vzduchového Filtre (2) vytiahnite nadol. filtra závesného konvektora Vzduchové filtre čistite buď vyfúkaním s ventilátorom stlačeným vzduchom alebo vypraním vo vode. Pred opätovnou montážou filtrov sa presvedčte, či sú tieto čisté a abso- lútne suché.
  • Seite 265: Údržba

    ▶ Pri intenzívnom používaní 7.4 Výmena batérie čistite vzduchové filtre mini- málne každé dva týždne. Stlačte blokovací systém (1) mriežky (2). Otvorte mriežku. Odoberte veko (1) priehradky na baté- riu. Vždy vymieňajte všetky batérie (2). – Typ batérie: LR03/AAA Nepoužívajte nabíjateľné batérie. Batérie nasaďte so správnou polari- Odoberte filter (1).
  • Seite 266: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyhlášku o odpade z elektrických a elektronických zariadení ním (napr. noste ochranné nájdete na internetovej stránke spoločnosti rukavice). Vaillant www.vaillant.de. 8 Vyradenie z prevádzky 10 Záruka a zákaznícky servis 8.1 Dočasné vyradenie výrobku 10.1 Záruka z prevádzky Na informácie týkajúce sa záruky od vý-...
  • Seite 267: Príloha

    Príloha A Odstránenie porúch Problém Možné príčiny Odstránenie Prekontrolujte, či sú batérie správne Prihliadajte na správnu polaritu. Displej diaľko- vého riadenia sa vložené. nezapne Batérie sú vybité Vymeňte batérie. Vždy vymieňajte obidve batérie súčasne. Displej konvek- Sieťový pripojovací kábel nie je pripo- Zástrčku zastrčte do zásuvky tora s ventiláto- jený...
  • Seite 268 Navodila za uporabo Število vrtljajev ventilatorja ..278 Zahtevana temperatura ..... 278 Vsebina Nastavitev časa ......278 5.10 Nastavitev deflektorja ....278 Varnost........269 5.11 Zaklepanje in odklepanje tipk ..278 Opozorila, povezana z akcijo..269 5.12 Časovni preklop (stikalna Namenska uporaba ....
  • Seite 269: Varnost

    1 Varnost dobnih zgradb. Izdelek ni name- njen za namestitev v pralnice. 1.1 Opozorila, povezana z Za namensko uporabo je treba: akcijo – upoštevati priložena navodila Klasifikacija opozoril, poveza- za uporabo izdelka ter za vse nih z akcijo druge komponente sistema Opozorila, ki so povezana z –...
  • Seite 270: Splošna Varnostna Navodila

    1.3 Splošna varnostna ▶ Opravila izvajajte samo tako, navodila kot je opisano v teh navodilih. 1.3.1 Smrtna nevarnost zaradi 1.3.3 Nevarnost telesnih posegov v izdelek ali poškodb in materialne okolico izdelka škode zaradi nepravilnega ▶ V nobenem primeru ne od- ali opuščenega stranjujte, premoščajte ali blo- vzdrževanja in popravil...
  • Seite 271 ▶ Ne polnite izpraznjenih bate- rij, ki niso namenjene ponov- nemu polnjenju. ▶ Preden polnite baterije za polnjenje, jih odstranite iz izdelka. ▶ Ne kombinirajte različnih vrst baterij. ▶ Ne kombinirajte novih in ra- bljenih baterij. ▶ Vstavite baterije in pri tem pazite na pravilno polariteto.
  • Seite 272: Napotki K Dokumentaciji

    2 Napotki k dokumentaciji 3 Opis izdelka 2.1 Upoštevajte pripadajočo 3.1 Zgradba izdelka dokumentacijo 3.1.1 Zgradba na steno obešenega ▶ Obvezno upoštevajte vsa navodila za ventilatorskega konvektorja uporabo, ki so priložena komponentam Veljavnost: VA 2-025 WN IN VA 2-035 WN IN VA 2- sistema.
  • Seite 273 3.1.2 Zgradba kasetnega 3.1.3 Zgradba daljinskega ventilatorskega konvektorja upravljalnika Veljavnost: VA 1-035 KN IN VA 1-050 KN IN VA 1- 100 KN 050-100 Pokrov predala Zaslon za baterije Stenski nosilec Uporabniški vmesnik Daljinski upr. Oranžna kon- 3.1.4 Glavna funkcija trolna lučka Sprednja za- Daljinski upravljalnik krmili ogrevalni sis- (konfiguriran...
  • Seite 274: Tipska Tablica Ventilatorskega Konvektorja

    3.1.4.2 Hlajenje 3.3 Tipska tablica daljinskega upravljalnika Senzor sobne temperature meri tempera- turo v prostoru. Če je sobna temperatura Tipsko tablico najdete na zadnji strani po- višja od želene temperature, daljinski upra- krova predala za baterije. vljalnik vklopi hlajenje. Na tipski tablici so naslednji podatki: Med hlajenjem ventilatorski konvektor Okrajšava/simbol Opis...
  • Seite 275: Oznaka Ce

    4 Delovanje 4.1 Namestitev baterij Serijska številka je navedena na nalepki (2) ob tipski tablici izdelka (1). 3.6 Oznaka CE Odstranite pokrov (1) predalčka za baterijo. Vstavite baterije (2) in ob tem pazite   na pravilno polariteto. Oznaka CE potrjuje, da izdelki izpolnju- Ponovno namestite pokrov predala za jejo osnovne zahteve veljavnih direktiv v baterije (1).
  • Seite 276: Nastavitev Delovne Temperature

    – < 7,0 m Komunikacija ◁ med daljinskim Časovno stikalo Če se v prostorih nahajajo fluore- upravljalnikom 10 Zaklep tipk scenčne luči z elektronsko predv- in ventilatorskim 11 Število vrtljajev klopno napravo ali brezžični tele- konvektorjem ventilatorja foni, je treba maksimalno razdaljo Nastavitev že- 12 Funkcija Eco (ni zmanjšati.
  • Seite 277: Funkcije Za Upravljanje In Prikaz

    Če ne pritisnete nobene tipke, se osvetli- Tipka Delovanje tev samodejno izklopi. S to tipko lahko uporabljate način Eco (ni na voljo). S to tipko lahko vklopite ogreva- 5 Funkcije za upravljanje in nje. prikaz S to tipko lahko zaklenete in od- klenete tipke.
  • Seite 278: Razvlaževanje

    5.5 Razvlaževanje za 1 °C vsake pol sekunde, če tipko držite pritisnjeno dlje časa). ▶ Za preklop večkrat pritisnite tipko Zahtevana temperatura mora biti med 17 izberite razvlaževanje. °C in 30 °C. ◁ Na zaslonu se prikaže 5.8.1 Nastavitev zahtevane 5.6 Vklop/izklop temperature ▶...
  • Seite 279: Časovni Preklop (Stikalna Ura)

    5.12 Časovni preklop (stikalna ura) 5.12.4 Prekinitev časovnega preklopa 5.12.1 Časovno voden vklop in izklop Časovni preklop lahko prekinete. Nato veljajo naslednje nastavitve: Ventilatorski konvektor mora biti izklopljen. – Časovni preklop za ventilatorski konvektor – se izvede s stikalno uro z nastavitvijo časa za vklop in izklop.
  • Seite 280: Povezava Daljinskega Upravljalnika Z Regulatorjem Sistema

    7 Nega in vzdrževanje Veljavnost: VA 1-050 KN IN VA 1-100 KN ▶ Za potrditev nastavitve pritisnite tipko 7.1 Nega izdelka ali počakajte 2 sekundi, da se ▶ Oblogo čistite z vlažno krpo in nekaj postopek za nastavitev časovnega mila brez topila. preklopa samodejno potrdi in zaključi.
  • Seite 281: Vzdrževanje

    ▶ ▶ V primeru intenzivne upo- V primeru intenzivne upo- rabe zračni filter očistite vsaj rabe zračni filter očistite vsaj enkrat na dva tedna. enkrat na dva tedna. Dvignite sprednjo loputo plašča (1). Uporabite sistem za zaklep (1) mreže (2). Pritisnite na zaporni sistem zračnega filtra.
  • Seite 282: Menjava Baterij

    7.4 Menjava baterij 7.4.2 Baterije z iztekanjem kisline Nevarnost! Nevarnost razjed zaradi izteka- nja kisline iz baterij! Če izdelka več tednov ne upo- rabljate, lahko iz baterij izteka kislina. Baterijska kislina lahko povzroči razjede. ▶ V primeru daljše odsotnosti odstranite baterije. ▶...
  • Seite 283: Garancija In Servisna Služba

    Veljavnost: Hrvaška Napotki v zvezi z zakonom o trajnostnem ravnanju z odpadki in uredbi o starih ele- ktričnih in elektronskih napravah so na voljo na spletni strani podjetja Vaillant www.vaillant.hr. 10 Garancija in servisna služba 10.1 Garancija Informacije o garanciji proizvajalca lahko dobite na kontaktnem naslovu, ki je nave- den na zadnji strani.
  • Seite 284: Dodatek

    Dodatek A Odpravljanje motenj Težava Možni vzroki Odpravljanje Zaslon daljin- Preverite, ali so baterije pravilno vsta- Pazite na pravilno polariteto. skega upravljal- vljene. nika se ne vklopi Baterije so prazne Zamenjajte baterije. Vedno zamenjajte obe bateriji. Zaslon ventila- Omrežni priključni kabel ni priključen Električni vtič...
  • Seite 285 Manuali i përdorimit Funksioni i dehumidifikimit..295 Ndezur/Fikur ......295 Përmbajtja Numri i rrotullimit të ventilatorit ........295 Siguria ........286 Temperatura nominale....295 Udhëzime paralajmëruese për Vendosni orën......295 përdorimin........286 5.10 Rregullimi i deflektorit ....296 Përdorimi sipas destinimit..286 5.11 Bllokimi dhe zhbllokimi i Udhëzime të...
  • Seite 286: Manuali I Përdorimit

    1 Siguria Produkti shërben për trajtimin e ajrit (ngrohje dhe klimatizim) 1.1 Udhëzime paralajmëruese në brendësinë e godinave që për përdorimin përdoren për banim ose qëllime Klasifikimi i udhëzimeve të të ngjashme. Ky produkt nuk paralajmërimeve lidhur me është parashikuar për instalim veprimet në...
  • Seite 287: Udhëzime Të Përgjithshme Për Sigurinë

    destinimit. Përdorimi jo sipas tjerët si dhe të shkaktoni dëme destinimit është edhe çdo materiale. përdorim komercial dhe ▶ Lexoni me kujdes udhëzuesin industrial. përkatës dhe dokumentet Kujdes! bashkëngjitur veçanërisht kapitullin "Siguria" dhe Çdo përdorim abuziv është i paralajmërimet. ndaluar. ▶...
  • Seite 288 1.3.5 Bateritë ▶ Respektoni tipin e baterisë, siç përshkruhet në udhëzuesin bashkëngjitur, shihni kapitullin "Etiketa e tipit". ▶ Hiqini dhe vendosini bateritë siç përshkruhet në udhëzuesin bashkëngjitur, shihni kapitullin "Zëvendësimi i baterive". ▶ Mos i karikoni më bateritë e parikarikueshme. ▶...
  • Seite 289: Udhëzime Për Dokumentacionin

    2 Udhëzime për 3 Përshkrimi i produktit dokumentacionin 3.1 Ndërtimi i produktit 2.1 Ndiqni dokumentet përkatëse 3.1.1 Montimi i konvektorëve të ▶ ventilatorit të varur në mur Respektoni patjetër gjithë udhëzimet e përdorimit të komponentëve të impiantit. Vlefshmëria: VA 2-025 WN DHE VA 2-035 WN DHE VA 2-045 WN 2.2 Ruani dokumentet ▶...
  • Seite 290 3.1.2 Montimi i kasetave të 3.1.3 Montimi i telekomandës konvektorëve të ventilatorit Vlefshmëria: VA 1-035 KN DHE VA 1-050 KN DHE VA 1-100 KN 050-100 Kapaku i folesë Ekrani së baterive Mbajtësja e murit Interfejsi i përdoruesit 3.1.4 Funksioni kryesor Telekomanda Llamba portokalli Telekomanda komandon pajisjen...
  • Seite 291: Etiketa E Tipit Të Konvektorit Të Ventilatorit

    3.1.4.2 Ftohja Shkurtime/Simbole Përshkrimi Konsumi maks. i Sensori i temperaturës së dhomës energjisë mat temperaturën në dhomë. Nëse Pesha neto temperatura e dhomës është më e lartë se sa temperatura e dëshiruar, atëherë Presioni maksimal i punës. rregullatori e aktivizon telekomandën dhe ftohjen.
  • Seite 292: Shenja-Ce

    4 Funksionimi 4.1 Vendosni bateritë Numri serial ndodhet mbi ngjitësen (2) pranë etiketës së tipit të produktit (1). 3.6 Shenja-CE Hiqni kapakun (1) e kutisë së baterisë. Vendosni bateritë (2) dhe kujdesuni   që polarizimi të jetë i saktë. Me shenjën-CE dokumentohet se Vendoseni sërish kapakun e folesë...
  • Seite 293: Rregullimi I Temperaturës Së Punës

    ◁ Nëse në dhomë ndodhen llamba Funksioni i Rregullimi i dehumidifikimit temperaturës së ndriçuese me balast elektronik ose Funksioni i dëshiruar telefona pa fill, largësia maksimale ftohjes Konvektori në duhet të reduktohet. Regjimi dispozicion ◁ Shmangni pengesat midis automatik (nuk telekomandës dhe konvektorit të...
  • Seite 294: Funksionet E Komandimit Dhe Të Treguesve

    14 Vendosni orën 16 Rregulloni fikjen Tasti Funksionimi 15 Rregulloni me kohë Ky buton përdoret për rregullimin ndezjen me kohë e orës. Ky buton përdoret për rregullimin Tasti Funksionimi ndezjes me kohë (kohëmatës). Ky buton do të përdoret për Ky buton përdoret për rregullimin përdorimin e modalitetit ekonomik fikjes me kohë...
  • Seite 295: Funksioni I Ftohjes

    5.3 Funksioni i ftohjes 5.7.1 Rregullimi i numrit të rrotullimeve të ventilatorit Për ta ndërlidhur, shtypni disa herë ▶ butonin dhe përzgjidhni regjimin e Shtypni butonin , për të rregulluar ftohjes. numrin e rrotullimeve të ventilatorit. ◁ ◁ do të shfaqet në ekran. numër automatik i rrotullimeve: Shtypni tastet , për të...
  • Seite 296: Rregullimi I Deflektorit

    5.10 Rregullimi i deflektorit Gjatë rregullimit vlera mund të rritet deri në 10 orë me hapa +0,5 (30 minuta). Pastaj ▶ Shtypni butonin , për ta vlera nga 10 deri 24 orë do të rritet me vendosur deflektorin në një pozicion çdo +1 (60 minuta).
  • Seite 297: Lidhja E Telekomandës Me Një Rregullator Sistemi

    ◁ 5.12.5 Rregullimi i ndezjes dhe fikjes Pas rregullimit të këtij funksioni do të ndizet llamba e kontrollit-Timer me komandim kohor në konevktorin e ventilatorit. Shtypni butonin e ◁ Konvektori nis pas skadimit të ◁ do të shfaqet në kohës së pritjes ekran.
  • Seite 298: Pastrimi I Filtrit Të Ajrit

    7.2 Pastrimi i filtrit të ajrit Shtypni sistemin e kyçjes të filtrit të ajrit. 7.2.1 Pastroni filtrin e ajrit të kasetave- Nxirreni poshtë filtrin (2) për ta nxjerrë konvektorit të ventilatorit jashtë. Pastrojeni filtrin e ajrit duke e fryrë me ajër me presion ose duke e pastruar me ujë.
  • Seite 299: Mirëmbajtja

    ▶ Gjatë përdorimit intensiv, 7.4 Ndërroni bateritë pastroni filtrin e ajrit të paktën çdo dy javë. Shtypni sistemin e kyçjes (1) të skarës (2). Hapeni skarën. Hiqni kapakun (1) e kutisë së baterisë. Zëvendësojini gjithmonë të gjitha bateritë (2). – Tipi i baterisë: LR03/AAA Mos përdorni bateri që...
  • Seite 300: Nxjerrja Jashtë Pune

    ▶ Merrni masat e duhura për elektronike, vizitoni www.vaillant.hr. t'u mbrojtur nga djegia (p. sh. vishni dorashka mbrojtëse). 10 Garancia dhe shërbimi i klientit 8 Nxjerrja jashtë...
  • Seite 301: Shtojcë

    Shtojcë A Zgjidhja e defektit Problemi Shkaqet e mundshme Riparimi Ekrani i Kontrolloni nëse bateritë janë vendosur Bëni kujdes polaritetin e saktë. telekomandës si duhet. nuk ndizet Bateritë janë të karikuara Ndërroni bateritë. Ndërrojini bateritë gjithmonë të dyja njëkohësisht. Ekrani i Kablli lidhës i rrjetit nuk është...
  • Seite 302 Uputstvo za rad Broj obrtaja ventilatora....312 Zadata temperatura ....312 Sadržaj Podešavanje vremena ....312 5.10 Podešavanje deflektora ..... 312 Bezbednost ......303 5.11 Blokiranje i deblokiranje Upozoravajuće napomene tastera........313 koje se odnose na 5.12 Tajming (uklopni sat) ....313 postupanje .........
  • Seite 303: Bezbednost

    1 Bezbednost Proizvod služi za tretiranje va- zduhom (grejanje i klimatizaci- 1.1 Upozoravajuće napomene ja) u unutrašnjosti zgrada, koje koje se odnose na se koriste za stambene ili svrhe postupanje slične stambenim. Proizvod nije Klasifikacija upozorenja koja predviđen za instalaciju u perio- se odnose na određenu aktiv- nicama.
  • Seite 304: Opšte Sigurnosne Napomene

    Pažnja! ▶ Pažljivo pročitajte priloženo uputstvo i sva važeća doku- Svaka zloupotreba je zabra- menta, naročito poglavlje „Si- njena. gurnost" i upozoravajuće na- 1.3 Opšte sigurnosne pomene. napomene ▶ Sprovedite aktivnosti samo 1.3.1 Opasnost po život zbog kao što su opisane u prilože- promena na proizvodu ili u nom uputstvu za rad.
  • Seite 305 nom uputstvu, pogledajte po- glavlje „Pločica sa oznakom tipa“. ▶ Uklonite baterije i stavite ba- terije, kao što je opisano u pri- loženom uputstvu, pogledajte poglavlje „Tipska pločica“. ▶ Nemojte puniti baterije koje se nemogu dopunjavati. ▶ Uklonite baterije koje se mogu ponovo puniti iz proi- zvoda, pre nego što ih napu- nite.
  • Seite 306: Napomene O Dokumentaciji

    2 Napomene o dokumentaciji 3 Opis proizvoda 2.1 Pridržavanje propratne važeće 3.1 Konstrukcija proizvoda dokumentacije 3.1.1 Struktura zidnog visećeg ▶ Obavezno se pridržavajte svih uput- konvektora ventilatora stava za upotrebu koja su priložena Oblast važenja: VA 2-025 WN I VA 2-035 WN I VA 2- komponentama postrojenja.
  • Seite 307 3.1.2 Struktura kasetnog konvektora 3.1.3 Struktura daljinskog upravljanja ventilatora Oblast važenja: VA 1-035 KN I VA 1-050 KN I VA 1- 100 KN 050-100 Poklopac pre- Displej grade za baterije Zidni držač Korisnički inter- fejs 3.1.4 Glavna funkcija Daljinsko upra- Narandžasta Daljinski upravljač...
  • Seite 308: Pločica Sa Oznakom Tipa Konvektora Ventilatora

    3.1.4.2 Hlađenje 3.3 Pločica sa oznakom tipa daljinskog upravljanja Senzor temperature u prostoriji meri tem- peraturu u prostoriji. Ukoliko je sobna tem- Pločica sa oznakom tipa se nalazi na zad- peratura viša od željene temperature, da- njoj strani poklopca pregrade za baterije. ljinsko upravljanje aktivira hlađenje.
  • Seite 309: Ce-Oznaka

    4 Pogon 4.1 Umetanje baterija Serijski broj stoji na nalepnici (2) pored pločice sa oznakom tipa proizvoda (1). 3.6 CE-oznaka Skinite poklopac (1) pregrade za bate- riju. Umetnite baterije (2) i pritom vodite   računa o pravilnom polaritetu. CE-oznakom se dokumentuje da proizvodi Ponovo postavite poklopac pregrade u skladu sa izjavom o usklađenosti, ispu- za baterije (1).
  • Seite 310: Podešavanje Radne Temperature

    ◁ Kada se u prostorijama nalaze flu- Komunikacija iz- među daljinskog orescentne lampe sa elektronskim Vremenski preki- upravljanja i kon- dač prigušnicama ili bežični telefoni, vektora ventila- 10 Blokada tastera maksimalna udaljenost se mora tora 11 Broj obrtaja ven- smanjiti. Podešavanje že- tilatora ◁...
  • Seite 311: Funkcije Rukovanja I Prikaza

    Taster Pogon Taster Pogon Taster se upotrebljava za korišće- Ovaj taster se koristi za podeša- nje Eco režima (ne postoji). vanje vremenski upravljanog is- ključivanja (uklopni sat). Taster se upotrebljava za aktivira- nje režima grejanja. Ako je displej bio zatamnjen, prvim priti- Taster se koristi za blokiranje od- skom na taster prvo će se uključiti osvetlje- nosno deblokiranje tastera.
  • Seite 312: Pogon Ventilacije

    5.4 Pogon ventilacije 5.8 Zadata temperatura Za prebacivanje više puta pritiskajte Potrebna temperatura se može podesiti u taster i izaberite režim ventilacije. sledećim načinima rada: ◁ se prikazuje na displeju. – Hlađenje Pritisnite za prebacivanje više puta ta- – Grejanje ster i izaberite broj obrtaja ventila- –...
  • Seite 313: Blokiranje I Deblokiranje Tastera

    5.11 Blokiranje i deblokiranje tastera Konvektor ventilatora se mora isključiti. Tajming će uslediti uz pomoć uklopnog Pritisnite taster , da biste blokirali sata podešavanjem vremena uključivanja tastere. za konvektor ventilatora. ◁ se prikazuje na displeju. ◁ Isključivanje se ne sme aktivirati. Svi tasteri se blokiraju, sa izuzet- kom oba tastera za deblokiranje i 5.12.3 Samo vremenski upravljano...
  • Seite 314: Povezivanje Daljinskog Upravljača Na Sistemsku Regulaciju

    ◁ Na displeju se prikazuje – na minimalnu potrebnu temperaturu za režim hlađenja ◁ – Ostale informacije potražite u uputstvu se prikazuje na displeju. za sistemsku regulaciju. Oblast važenja: VA 2-025 WN I VA 2-035 WN I VA 2- 045 WN I VA 1-035 KN ▶...
  • Seite 315: Čišćenje Filtera Vazduha

    7.2 Čišćenje filtera vazduha Izvucite filtere (2) nadole. Očistite filter vazduha ili tako što ćete 7.2.1 Čišćenje zidnog visećeg ga izduvati komprimovanim vazduhom konvektora ventilatora ili oprati vodom. Pre ponovne montaže filtera, uverite se da je čist i potpuno suv. Ako su filteri oštećeni, zamenite ih.
  • Seite 316: Održavanje

    Pritisnite sistem za blokadu (1) re- 7.4 Zamena baterija šetke (2). Otvorite rešetku. Skinite poklopac (1) pregrade za bate- riju. Skinite filter (1). Uvek zamenite sve baterije (2). Očistite filter vazduha ili tako što ćete – Tip baterije: LR03/AAA ga izduvati komprimovanim vazduhom Nemojte da upotrebljavate dopunjive ili oprati vodom.
  • Seite 317: Stavljanje Van Pogona

    ćete kožu zašti- nim i elektronskim uređajima možete po- titi od nagrizanja (npr. nosite gledati na veb-stranici komanije Vaillant zaštitne rukavice). www.vaillant.hr. 8 Stavljanje van pogona 10 Garancija i servisna služba za korisnike 8.1 Privremeno stavljanje proizvoda...
  • Seite 318: Dodatak

    Dodatak A Uklanjanje smetnji Problem Mogući uzroci otklanjanje Displej daljinskog Proverite da li su baterije pravilno umet- Pazite da pol bude korektan. upravljača se ne nute. uključuje Baterije su ispražnjene Zamenite baterije. Uvek zamenite obe baterije isto- vremeno. Displej konvek- Mrežni kabl nije priključen Utikač...
  • Seite 319 Bruksanvisning Ärvärde temperatur....329 Ställ in klockslag ......329 Innehåll 5.10 Ställa in deflektorn ..... 329 5.11 Spärra och lossa knappar..329 Säkerhet........320 5.12 Tidskoppling (kopplingsur)..329 Åtgärdsrelaterade 5.13 Anslutning av fjärrkontrollen till varningsanmärkningar ....320 en systemreglering ....330 Avsedd användning ....
  • Seite 320: Säkerhet

    1 Säkerhet liknande. Produkten är inte kon- struerad för installation på tvät- 1.1 Åtgärdsrelaterade terier. varningsanmärkningar Avsedd användning innefattar: Klassificering av handlingsre- – Produktens medföljande drift- laterade varningar instruktioner ska beaktas De handlingsrelaterade varning- samt alla ytterligare kompo- arna är klassificerade med var- nenter i anläggningen ningssymboler och signalord –...
  • Seite 321: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ▶ Utför endast de uppgifter som 1.3 Allmänna säkerhetsanvisningar finns angivna i driftsanvis- ningen. 1.3.1 Livsfara vid förändringar på produkten eller i dess 1.3.3 Risk för personskador närhet och materiell skada pga. ▶ Ta inte bort, överbrygga eller felaktigt eller blockera säkerhetsanordning- försummat underhåll arna.
  • Seite 322 ▶ Ladda inte upp engångsbatte- rier igen. ▶ Ta bort laddningsbara bat- terier ur produkten innan du laddar upp dem. ▶ Kombinera inte olika batterity- per. ▶ Kombinera inte nya och an- vända batterier. ▶ Sätt in batterierna med po- lerna korrekt placerade.
  • Seite 323: Hänvisningar Till Dokumentation

    2 Hänvisningar till 3 Produktbeskrivning dokumentation 3.1 Produktens uppbyggnad 2.1 Följ anvisningarna i övrig 3.1.1 Den väggupphängda dokumentation fläktkonvektorns uppbyggnad ▶ Anvisningarna i alla de bruksanvis- Giltighet: VA 2-025 WN OCH VA 2-035 WN OCH ningar som följer med komponenterna VA 2-045 WN ska följas.
  • Seite 324 3.1.2 Kassett-fläktkonvektorns 3.1.3 Fjärrkontrollens uppbyggnad uppbyggnad Giltighet: VA 1-035 KN OCH VA 1-050 KN OCH VA 1-100 KN 050-100 Batterifackets Display lock Vägghållare Användargräns- snitt 3.1.4 Huvudfunktion Fjärrkontroll Orangefärgad Fjärrkontrollen styr värmeanläggningen, kontrollampa Frontfläns kylning och ventilation. (tidskoppling Luftinsugsgaller konfigurerad) Luftfilter Fjärrkontrollen har en tidkopplingsfunktion Röd kontrol-...
  • Seite 325: Fläktkonvektorns Typskylt

    3.1.4.3 Ventilation 3.4 Den väggupphängda fläktkonvektorns serienummer Fjärrkontrollen aktiverar ventilationen för att låta luften cirkulera utan att ändra luft- Giltighet: VA 2-025 WN OCH VA 2-035 WN OCH temperaturen i rummet där den är installe- VA 2-045 WN rad. Position i serienumret: I ventilationsdrift går det inte att ställa in fläktvarvtalet.
  • Seite 326: Ce-Märkning

    3.6 CE-märkning 4.2 Ta produkten i drift Ta endast produkten i drift om bekläd- naden är helt stängd. Tryck på knappen , för att starta   fjärrkontrollen och fläktkonvektorn. CE-märkningen dokumenterar att produk- ◁ visas på displayen när fläktkon- ten i enlighet med försäkran om överens- vektorn är redo.
  • Seite 327: Användarstruktur

    4.5 Användarstruktur Horisontell oscil- 11 Ställa in fläkt- lering (finns ej) varvtal 4.5.1 Beskrivning av displayen Vertikal oscille- 12 Öka visat värde ring hos deflek- 13 Ställa in deflek- torn torn Minska visat 14 Ställ in klockslag värde 15 Ställ in tidsstyrd Välj driftsätt tillslagning 10 På/av...
  • Seite 328: Manöver- Och Indikeringsfunktioner

    5.3 Kylning Knapp Användning Knappen används för att justera in Tryck flera gånger på för att koppla deflektorn i en statisk position. och välj kyldrift. ◁ Knappen används för att ställa in visas i displayen. tiden. Tryck på knapparna för att Knappen används för att ställa ställa in temperaturen.
  • Seite 329: Ärvärde Temperatur

    5.8 Ärvärde temperatur 5.11 Spärra och lossa knappar Börtemperaturen kan ställas in i följande Tryck på knappen , för att spärra driftsätt: knapparna. ◁ – Kylning visas i displayen. ◁ – Uppvärmning Alla knappar spärras med undan- tag för upplåsnings- och resetknap- –...
  • Seite 330: Anslutning Av Fjärrkontrollen Till En Systemreglering

    Tidsstyrningen sker med hjälp av kopp- Giltighet: VA 2-025 WN OCH VA 2-035 WN OCH lingsuret genom inställning av en påslag- VA 2-045 WN OCH VA 1-035 KN ▶ ningstid för fläktkonvektorn. För att bekräfta trycker du på knap- Avstängningen får inte vara aktiverad. .
  • Seite 331: Felsökning

    6 Felsökning 7.2 Rengör luftfiltret 7.2.1 Rengöra vägghängda ▶ Om produkten inte fungerar korrekt, fläktkonvektorns luftfilter kontakta en installatör som kan åtgärda problemet. 7 Skötsel och underhåll 7.1 Underhåll av produkten ▶ Rengör höljet med en fuktig duk och lite tvål utan lösningsmedel.
  • Seite 332: Underhåll

    Rengör luftfiltret antingen genom att blåsa det med tryckluft eller genom att skölja det med vatten. Innan du monterar filtret igen, se till att det är rent och absolut torrt. Om filtret är skadat ska det bytas ut. Montera delarna igen i omvänd ord- ningsföljd.
  • Seite 333: Byta Batterier

    7.4 Byta batterier 7.4.2 Läckande batterier Fara! Risk för frätskador om batte- rierna läcker! Om produkten inte används i flera veckor kan batterierna börja läcka. Batterivätskan kan leda till frätskador. ▶ Ta ut batterierna vid en längre tids frånvaro. ▶ Vidta lämpliga åtgärder som skyddar mot frätskador (an- vänd t.ex.
  • Seite 334: Garanti Och Kundtjänst

    Giltighet: Kroatien Anvisningar till lagen om hållbar avfallse- konomi och förordningen om förbrukade el- och elektronikprodukter finns på Vaillant websidan www.vaillant.hr. 10 Garanti och kundtjänst 10.1 Garanti Närmare information om tillverkarens ga- ranti lämnas på baksidan angiven kontakt- adress.
  • Seite 335: Bilaga

    Bilaga A Felsökning Problem Möjliga orsaker Åtgärd Fjärrkontrollens Kontrollera att batterierna är korrekt Se till att polerna sitter åt rätt håll. display tänds inte isatta. Batterierna har laddats ur Byt ut batterierna. Byt alltid båda batterier samtidigt. Fläktkonvektorns Nätanslutningskabeln är inte ansluten Sätt in kontakten i uttaget och display tänds inte starta fläktkonvektorn.
  • Seite 336: Country Specifics

    Tel. 01 6188 671 www.vaillant.be Tel. 01 6064 380 1.5 EE, Eesti Tehnički odjel 01 6188 673 Fax 01 6188 669 - Estonia - info@vaillant.hr Vaillant Group International GmbH www.vaillant.hr Berghauser Strasse 40 D-42859 Remscheid 1.2 AT, Österreich Tel. +49 2191 18 0 - Austria - www.vaillant.info Vaillant Group Austria GmbH 1.6 ES, España...
  • Seite 337 Vaillant Group Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 1.15 PL, Polska 20159 Milano - Poland - Tel. +39 02 697 121 Vaillant Saunier Duval Sp. z.o.o. Fax +39 02 697 12500 ul. 1 Sierpnia 6A, budynek C Assistenza clienti 800 088 766 02-134 Warszawa info.italia@vaillantgroup.it Tel. 022 3230100 www.vaillant.it...
  • Seite 338 1.20 XK, Kosovo - Kosovo - 1.16 PT, Portugal Vaillant d.o.o. - Portugal - Heinzelova 60 Vaillant Group International GmbH 10000 Zagreb Berghauser Strasse 40 Tel. 01 6188 670 D-42859 Remscheid Tel. 01 6188 671 Tel. +49 2191 18 0 Tel. 01 6064 380 www.vaillant.info Tehnički odjel 01 6188 673 Fax 01 6188 669...
  • Seite 340 0020249956_06 Publisher/manufacturer Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Tel. +49 2191 18 0 Fax +49 2191 18 2810 info@vaillant.de www.vaillant.de © These instructions, or parts thereof, are protected by copyright and may be reproduced or distributed only with the manufacturer's written consent.

Inhaltsverzeichnis