Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
DMM 240
Multimètre industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Multimetrix P06231411

  • Seite 1 DMM 240 Multimètre industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 18 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 35 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 53 Manual de instrucciones Capítulo V - página 70 DMM240...
  • Seite 3 Chapitre I Table des matières INSTRUCTIONS GÉNÉRALES ........... 2 1.1. Précautions et mesures de sécurité ........2 1.1.1. Avant utilisation ............2 1.1.2. Pendant l'utilisation ............3 1.1.3. Symboles ..............3 1.1.4. Instructions ..............3 1.1.5. Nettoyage ..............3 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide ..
  • Seite 4 Chapitre I INSTRUCTIONS GÉNÉRALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant utilisation Vous venez d'acquérir un multimètre RMS DMM240 et nous vous remercions de votre confiance. Il mesure les tensions et courants alternatifs et continus, les résistances, les fréquences (électriques et électroniques) et contrôle les diodes ainsi que la continuité.
  • Seite 5 Chapitre I 1.1.2. Pendant l'utilisation • Ne dépassez jamais les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications de chaque type de mesure. • Ne touchez aucune borne inutilisée lorsque le multimètre est raccordé aux circuits à mesurer. • Débranchez les cordons de mesure du circuit mesuré avant de changer de fonction.
  • Seite 6 Chapitre I 1.1.6. Indice de protection (IP) / Environnement humide Cet appareil possède un indice de protection IP67, cela signifie que son étanchéité est très importante et qu’il résiste parfaitement à une immersion dans l’eau (hors utilisation). Cependant, il convient de prévoir le séchage complet de l’appareil (y compris la possible présence d’eau à...
  • Seite 7 Chapitre I DESCRIPTION 2.1 Commandes et bornes 1. Afficheur LCD 40 000 points 2. Bouton REL (mesure relative) 3. Bouton de sélection du calibre de mesure 4. Bouton Mode 5. Commutateur de fonctions 6. Bornes d'entrée mA, µA 7. Borne d'entrée négative 8.
  • Seite 8 Chapitre I Arrêt automatique Hertz (fréquence) •))) Continuité Volts Contrôle de diode Rapport cyclique État de la pile Mesure relative µ micro (10 ) (ampères) AUTO Calibre automatique HOLD milli (10 ) (volts, ampères) Maintien de l'affichage Ampères Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum méga (10...
  • Seite 9 Chapitre I 3.2 Mesures de tension alternative (fréquence, rapport cyclique) Risque d'électrocution. Les pointes de touche des cordons peuvent parfois s’avérer trop courtes pour atteindre la partie sous tension de certaines prises murales dont les contacts sont très profonds. Le multimètre peut alors afficher 0 V alors que la prise murale est sous tension.
  • Seite 10 Chapitre I 4. Pour les mesures de courant continu jusqu'à 20 A, mettez le commutateur de fonctions sur la position 10A et introduisez la fiche banane du cordon rouge dans la borne 10A. 5. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher « DC » à l'écran. 6.
  • Seite 11 Chapitre I 3.5 Mesures de résistance Pour éviter tout risque de détérioration, mettez le circuit à tester hors tension avant toute mesure de résistance. 1. Mettez le commutateur de fonctions sur la position Ω 2. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM.
  • Seite 12 Chapitre I 3. Appuyez sur le bouton MODE pour afficher et V à l'écran. 4. Appliquez les pointes de touche aux bornes de la diode à tester. Une tension directe se traduit généralement par une valeur comprise entre 0,4 et 0,7 V. Une tension inverse est indiquée par «...
  • Seite 13 Chapitre I 3.10 Mesures de fréquence / rapport cyclique (électronique) 1. Mettez le commutateur de fonction sur la position « Hz % ». 2. Appuyez sur le bouton Hz/% pour afficher « Hz ». 3. Introduisez la fiche banane du cordon noir dans la borne négative COM et celle du cordon rouge dans la borne positive +.
  • Seite 14 Chapitre I 3.13 MAX/MIN  Lorsque vous utilisez la fonction MAX/MIN en mode de sélection automatique, le multimètre « verrouille » le calibre utilisé au moment où MAX/MIN est activé. Si une lecture en mode MAX/Min dépasse ce calibre, « OL » s'affiche. Sélectionnez le calibre adéquat AVANT d'entrer en mode MAX/MIN.
  • Seite 15 Chapitre I 3.17 Maintien de la valeur crête Cette fonction capture la valeur crête de la tension ou du courant alternatif ou continu. Le multimètre peut capturer des crêtes négatives ou positives à partir d'une durée de 1 ms. Appuyez brièvement sur le bouton PEAK.
  • Seite 16 Chapitre I 5. Utilisez uniquement une pile neuve de la taille et du type recommandés. Retirez la pile ancienne ou usée pour qu'elle ne fuit pas et n'endommage pas ainsi l'instrument. 6. Si le multimètre doit être stocké pendant une longue période, retirez la pile pour éviter d'endommager l'instrument.
  • Seite 17 Chapitre I 5. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Protection Résolu- Fonction Calibre Précision surcharge tion admissible Tension 400 mV 0,01 mV continue 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tension...
  • Seite 18 Chapitre I Protection Fonction Calibre Résolution Précision surcharge admissible 400 Ω 0,01 Ω ± (0,3%R + 9D) Résistance 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ± (0,3%R + 4D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ ±(2,0%R + 10 D) 40 MΩ...
  • Seite 19 Chapitre I Boîtier Double moulage, étanche IP67 Choc (test de chute) Contrôle de diode Courant de test de 0,9 mA max., tension de circuit ouvert 2,8 Vcc typique Contrôle de continuité Signal sonore stoppe si résistance > 100 Ω, courant de test < 0,35 mA >...
  • Seite 20 Chapter II Contents GENERAL INSTRUCTIONS ............ 19 Precautions and safety measures ........19 1.1.1 Before using ..............19 1.1.2 When using the instrument ..........20 1.1.3 Symbols ................ 20 1.1.4 Instructions ..............20 1.1.5 Cleaning ................ 21 Guarantee................21 Maintenance ............... 21 Unpacking - Repacking ............
  • Seite 21 Chapter II 1. GENERAL INSTRUCTIONS Precautions and safety measures 1.1.1 Before using You have just acquired a DMM240 RMS multimeter. Thank you for your confidence. It measures AC/DC Voltage, AC/DC Current, Resistance, Frequency (electrical & electronic), and test diodes and Continuity. It features a waterproof, rugged design for heavy duty use.
  • Seite 22 Chapter II Example : measurements on devices installed before the main fuse or circuit breaker in the building installation. 1.1.2 When using the instrument - Never exceed the protection limiting values indicated in the specifications for each type of measurement. - When the multimeter is connected to the circuits to be measured, do not touch any unused terminals.
  • Seite 23 Chapter II 1.1.5 Cleaning Disconnect external circuit leads and turn off the instrument. Clean with a damp cloth and soap. Never use abrasive products or solvents. Make sure the instrument is perfectly dry before using it again. 1.1.6 Protection factor (PF)/Humid environment This instrument has a PF67 protection factor, which means that it is extremely waterproof and will not be damaged by water immersion (when turned off).
  • Seite 24 Chapter II DESCRIPTION 2.1 Controls and Terminals 1. 40,000 count LCD display 2. REL key 3. RANGE key 4. MODE key 5. Function switch 6. mA, µA and 10A input terminals μ Ω 7. COM input terminal TEMP 8. Positive V+, Ω, Temp, µF input terminal 9.
  • Seite 25 Chapter II •))) Continuity Hertz (frequency) Diode test Volts Battery status Duty Cycle nano (10 ) capacity Relative Measurement µ AUTO micro (10 ) (amps) Autoranging HOLD milli (10 ) (volts, amps) Display hold Amps Minimum kilo (10 ) (ohms) Maximum mega (10 ) (ohms)
  • Seite 26 Chapter II 3.2 AC voltage measurements (frequency, duty cycle) measurements Risk of Electrocution. The test probes may not be long enough to reach the live parts in certain sockets contacts are too deeply recessed. As a result, the reading may show 0 volts when the wall socket is live.
  • Seite 27 Chapter II 5. Press the MODE key to display “DC” on screen. 6. Remove power from the circuit to be tested, then open the circuit at the point where you wish to measure the current. 7. Apply the test probes to the points of the circuit to be tested. 8.
  • Seite 28 Chapter II 1. Set the function switch to the Ω position. 2. Insert the black test lead banana plug into the negative COM terminal. 3. Insert the red test lead banana plug into the positive + terminal. 4. Press the MODE key to indicate "Ω". 5.
  • Seite 29 Chapter II 4. Apply test probes to the terminals of the diode to be tested. Direct voltage is usually expressed by a value between 0.4 and 0.7 V. Reverse voltage is indicated by “OL”. Short-circuit elements display a value close to 0V, open elements “OL” in both polarities. 3.8 Temperature measurements 1.
  • Seite 30 Chapter II 3.10 Duty cycle/frequency measurements (Electronic) Set the function switch to the “Hz %” position. Press the Hz/% key to display “Hz” on screen. Insert the black lead banana plug into the negative COM terminal and the red test lead banana plug into the positive + terminal.
  • Seite 31 Chapter II 3.13 MAX/MIN When using the MAX/MIN function in autoranging mode, the multimeter will “lock” into the range that is displayed on the LCD when MAX/MIN is activated. If a MAX/MIN reading exceeds that range, “OL” will be displayed. Select the adequate range before entering MAX/MIN mode. 1.
  • Seite 32 Chapter II 3.18 Low battery indication When a fresh battery is installed, the battery icon with four lines above it will be displayed in the lower right corner of the LCD. The lines will disappear as the battery is used. When the icon appears alone in the display, the battery must be replaced.
  • Seite 33 Chapter II 4.1 Battery installation To avoid electric shocks, disconnect the leads from any source of voltage before removing the battery cover. 1. Turn power off and disconnect the test leads from the meter. 2. Open the battery cover on the rear panel by removing the two screws (B) using a Phillips head screwdriver.
  • Seite 34 Chapter II 5. TECHNICAL FEATURES Authorized Resolu- Function Range Accuracy overload tion protection 400 mV 0,01 mV Voltage 0,0001 V ±(0,06 % R + 2D) 40 V 0,001 V 1 000 V 400 V 0,01 V ±(0,1 % R + 2 D) 1 000 V 0,1 V 50 Hz to 1 000 Hz...
  • Seite 35 Chapter II Authorized Function Range Resolution Accuacy overload protection Resistance 400 Ω 0.01 Ω ±(0.3%R + 9D) 4 kΩ 0.0001 kΩ 40 kΩ 0.001 kΩ ±(0.3%R +4D) 1000 V 400 kΩ 0.01 kΩ 4 MΩ 0.0001 MΩ ±(2.0%R +10D) 40 MΩ 0.001 MΩ...
  • Seite 36 Chapter II Case Double molded, waterproof PF67 Shock resistance 2 m (Drop Test) Diode Test Test current of 0.9mA maximum, open circuit voltage 2.8V DC typical Continuity Test Sound alert will stop if the resistance is > 100Ω, test current < 0.35 mA 10MΩ...
  • Seite 37 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ............36 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......36 1.1.1. Vor der Benutzung ............. 36 1.1.2. Benutzung des Instruments ........37 1.1.3. Symbole ..............37 1.1.4. Hinweise ..............37 1.1.5. Reinigung..............37 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......38 1.2.
  • Seite 38 Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter RMS DMM240 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangsprüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Seite 39 Kapitel III 1.1.2. Benutzung des Instruments • Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte. • Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist. • Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln.
  • Seite 40 Kapitel III 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist). Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
  • Seite 41 Kapitel III 1.4. Auspacken - Wiedereinpacken Das Gerät wurde vor Versand einer eingehenden mechanischen und elektronischen Prüfung unterzogen. wurden alle nötigen Vorkehrungen getroffen, damit das Instrument in einwandfreiem Zustand bei Ihnen eintrifft. Es empfiehlt sich, das Material kurz zu überprüfen, um sicherzugehen, dass das Gerät während des Transports nicht beschädigt wurde.
  • Seite 42 Kapitel III 2.2 Symbole und Abkürzungen Auto. Abschaltung Hertz (Frequenz) •))) Durchgangsprüfung Volt Diodentest Tastverhältnis Batteriezustand Relativmessung µ AUTO Mikro (10 ) (Ampere) Automatische Messgröße Milli (10 ) (Volt, Ampere) HOLD Halten der Anzeige Ampere Minimum Kilo (10 ) (Ohm) Maximum Mega (10 ) (Ohm)
  • Seite 43 Kapitel III 3.1 Messen von Gleichspannungen  Messen Sie keine Gleichspannung beim Starten oder Stoppen eines Motors im Stromkreis. Es könnten Spannungsspitzen auftreten und das Multimeter beschädigen. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VDC. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM- Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
  • Seite 44 Kapitel III 3.3 Messen von Gleichströmen  Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM. 2.
  • Seite 45 Kapitel III 4. Bei Wechselstrommessungen bis 20 A stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position 10 A und stecken den Bananenstecker der roten Messleitung in die 10 A Buchse. 5. Drücken sie auf MODE, um „AC“ im Display anzuzeigen. 6. Schalten Sie die Spannungsversorgung des zu messenden Stromkreises ab und öffnen Sie den Stromkreis anschließend an der Stelle, an dem Sie den Strom messen möchten.
  • Seite 46 Kapitel III 3.6 Durchgangsprüfung Um Beschädigungen zu vermeiden, unterbrechen Sie vor einer Durchgangsprüfung die Spannungsversorgung des zu prüfenden Stromkreises. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus-Buchse (+).
  • Seite 47 Kapitel III 3.8 Messen der Temperatur 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp. 2. Stecken Sie die Bananenstecker des Fühler- anschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
  • Seite 48 Kapitel III 3.10 Messen von Frequenzen/Tastverhältnis (elektronisch) 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position „Hz %“. 2. Drücken Sie auf Hz % Taste, um „Hz“ anzuzeigen. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse.
  • Seite 49 Kapitel III 3.13 MAX/MIN  Wenn Sie die Funktion MAX/MIN im automatischen Wahl-Modus benutzen, „verriegelt“ das Multimeter die zum Zeitpunkt der Aktivierung von MAX/MIN verwendete Messgröße. Wenn eine Anzeige im MAX/MIN Modus diese Messgröße überschreitet, erscheint „OL“ in der Anzeige. Wählen Sie die gewünschte Messgröße, BEVOR Sie in den MAX/MIN Modus gehen.
  • Seite 50 Kapitel III 3.17 Halten des Spitzenwerts Diese Funktion erfasst den Spitzenwert der Wechsel- oder Gleich- Spannung bzw. des Wechsel- oder Gleichstroms. Das Multimeter kann negative oder positive Spitzen ab einer Dauer von 1 ms erfassen. Drücken Sie kurz auf die PEAK Taste. "PEAK" und "MAX" werden im Display angezeigt.
  • Seite 51 Kapitel III 4. Halten Sie das Instrument sauber. Wischen Sie es von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab. VERWENDEN SIE KEINE chemischen Substanzen, lösemittelhaltige Reinigungsprodukte oder Waschmittel. 5. Verwenden Sie nur eine neue Batterie der empfohlenen Größe Type. Nehmen Sie die alte oder verbrauchte Batterie heraus, damit sie nicht auslaufen und das Gerät beschädigen kann.
  • Seite 52 Kapitel III 5. TECHNISCHE DATEN Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 mV 0,01 mV Gleich- spannung 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Wechsel-...
  • Seite 53 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) Widerstand 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Seite 54 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA > 10 MΩ V= und V≈ Eingangsimpedanz AC-Antwort Echter Effektivwert...
  • Seite 55 Capitolo IV Indice ISTRUZIONI GENERALI ............54 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza ........54 1.1.1. Prima dell’utilizzo ............54 1.1.2. Durante l'utilizzo ............55 1.1.3. Simboli ............... 55 1.1.4. Istruzioni ..............55 1.1.5. Pulizia ................ 55 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido ....56 1.2.
  • Seite 56 Capitolo IV ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Vi ringraziamo della fiducia dimostrataci acquistando un multimetro RMS DMM240. L’apparecchio misura le tensioni e le correnti alternate e continue, le resistenze, le frequenze (elettriche ed elettroniche) e controlla i diodi nonché...
  • Seite 57 Capitolo IV 1.1.2. Durante l'utilizzo • Non superate mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche di ogni tipo di misura. • Non toccate mai il terminale inutilizzato quando il multimetro è collegato ai circuiti da misurare. • Disinserite i cordoni di misura del circuito misurato prima di cambiare funzione.
  • Seite 58 Capitolo IV 1.1.6. Indice di protezione (IP) / Ambiente umido L’apparecchio possiede un indice di protezione IP67: ciò significa che la sua ermeticità è molto forte e che resiste perfettamente all’immersione nell’acqua (fuori utilizzo). Tuttavia occorre prevedere l’asciugatura completa dell’apparecchio (compresa la possibile presenza d’acqua all’interno dei terminali di misura) e dei suoi accessori prima di qualsiasi utilizzo.
  • Seite 59 Capitolo IV DESCRIZIONE 2.1 Comandi e terminali 1. Display LCD 40000 punti 2. Bottone REL (misura relativa) 3. Bottone di selezione della portata di misura 4. Bottone MODE 5. Commutatore di funzione 6. Terminali d'entrata mA, µA 10A 7. Terminale d’entrata negativo COM 8.
  • Seite 60 Capitolo IV Hertz (frequenza) Spegnimento automatico •))) Volt Continuità Rapporto ciclico Controllo di diodo Stato della pila Misura relativa µ micro (10 ) (ampère) AUTO Portata automatica milli (10 ) (volt, ampère) HOLD Mantenimento della visualizzazione Ampère Minimo kilo (10 ) (ohms) Massimo mega (10...
  • Seite 61 Capitolo IV 3.2 Misure di tensione alternata (frequenza, rapporto ciclico) Rischio d'elettrocuzione. I puntali dei cordoni possono talvolta rivelarsi troppo corte per raggiungere la parte sotto tensione di certe prese murali i cui contatti sono molto profondi. Il multimetro può allora visualizzare 0 V anche se la presa murale è...
  • Seite 62 Capitolo IV 4. Per le misure di corrente continua fino a 20 A, mettete il commutatore di funzione sulla posizione 10A e introducete la spina a banana del cordone rosso nel terminale 10A. 5. Premete il bottone MODE per visualizzare “DC” allo schermo. 6.
  • Seite 63 Capitolo IV 3.5 Misure di resistenza Per evitare ogni rischio di deterioramento, mettete fuori tensione il circuito da testare prima di qualsiasi misura di resistenza. 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione Ω 2. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM.
  • Seite 64 Capitolo IV 4. Applicate i puntali ai terminali del diodo da testare. Una tensione diretta è rappresentata generalmente da un valore compreso fra 0,400 e 0,700 V. Una tensione inversa viene indicata da “OL”. Gli elementi in corto circuito indicano un valore vicino a 0 V; gli elementi aperti “OL”...
  • Seite 65 Capitolo IV 3.10 Misure di frequenza / rapporto ciclico (elettronico) 1. Mettete il commutatore di funzione sulla posizione “Hz %”. 2. Premete Hz/% per visualizzare “Hz”. 3. Introducete la spina a banana del cordone nero nel terminale negativo COM e la spina del cordone rosso nel terminale positivo +.
  • Seite 66 Capitolo IV 3.13 MAX/MIN  Quando utilizzate la funzione MAX/MIN in modo di selezione automatica, il multimetro “blocca” la portata utilizzata nel momento in cui si attiva MAX/MIN. Se una lettura in modo MAX/MIN supera questa portata, appare “OL”. Selezionate la portata adatta PRIMA di entrare in modo MAX/MIN.
  • Seite 67 Capitolo IV 3.17 Mantenimento del valore cresta Questa funzione cattura il valore cresta della tensione o della corrente alternata o continua. Il multimetro può catturare creste negative o positive a partire da una durata di 1 ms. Premete brevemente il bottone PEAK. Appaiono le denominazioni “PEAK” e “MAX”.
  • Seite 68 Capitolo IV Utilizzate unicamente una pila nuova, appropriata per dimensione e tipo. Rimuovete la pila vecchia o scarica affinché non si producano perdite interne, dannose per lo strumento. Se dovete stoccare il multimetro per un lungo periodo, rimuovete la pila per evitare di danneggiare lo strumento. Inserimento della pila Per evitare qualsiasi shock elettrici, disinserite i cordoni di misura da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere il coperchio.
  • Seite 69 Capitolo IV 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Protezione Funzione Portata Risoluzione Precisione sovraccarico ammissibile 400 mV 0,01 mV Tensione continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2D) 40 V 0,001 V 1000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1000 V 0,1 V Tensione 50 Hz a 1000 Hz...
  • Seite 70 Capitolo IV Protezione Funzione Portata Risoluzione Precizione sovraccarico ammissibile Resistenza 400 Ω 0,1 Ω ±(0,3% R + 9 D) 4 kΩ 0,001 kΩ 40 kΩ 0,01 kΩ ± (0,3% R + 4 D) 1000 V 400 kΩ 0,1 kΩ 4 MΩ 0,001 MΩ...
  • Seite 71 Capitolo IV Scatola Doppia formatura, tenuta ermetica IP67 Shock (test di caduta) Controllo di diodo Corrente di test de 0,9 mA maxi., tensione di circuito aperto 2,8 Vcc tipico Controllo di continuità Segnale sonoro bloccato se resistenza > 100 Ω, corrente di test <...
  • Seite 72 Capítulo V Índice INSTRUCCIONES GENERALES..........71 1.1. Precauciones y medidas de seguridad ......71 1.1.1. Antes de usar ............. 71 1.1.2. Durante la utilización ..........72 1.1.3. Símbolos ..............72 1.1.4. Instrucciones .............. 72 1.1.5. Limpieza ..............73 1.1.6. Índice de protección (IP) / Entorno húmedo ....73 1.2.
  • Seite 73 Capítulo V INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de usar Usted acaba de adquirir un multímetro RMS DMM240 y le agradecemos su confianza. Este aparato mide las tensiones y corrientes alternas y continuas, las resistencias, las frecuencias (eléctricas y electrónicas) y controla los diodos así...
  • Seite 74 Capítulo V Ejemplo: Las medidas en dispositivos instalados antes del fusible principal o del disyuntor de la instalación del edificio. 1.1.2. Durante la utilización • No supere nunca los valores límites de protección que se indican en las especificaciones de cada tipo de medida. •...
  • Seite 75 Capítulo V 1.1.5. Limpieza Desconecte los cables de los circuitos externos y ponga el aparato fuera de tensión. Limpie el aparato con un trapo húmedo y jabón. No utilice nunca productos abrasivos ni disolventes. Asegúrese de que el aparato este seco antes de volver a utilizarlo. 1.1.6.
  • Seite 76 Capítulo V DESCRIPCIÓN 2.1 Funciones y bornes 1. Pantalla LCD 40.000 puntos 2. Botón REL (medida relativa) 3. Botón de selección del calibre de medida 4. Botón Mode 5. Conmutador de funciones 6. Bornes de entrada mA, µA 7. Borne de entrada negativo 8.
  • Seite 77 Capítulo V Apagado automático Hertzio (frecuencia) Voltios •))) Continuidad Control de diodo Relación cíclica Medida relativa Estado de la pila µ micro (10 ) (amperios) AUTO Calibre automático mili (10 ) (voltios, amperios) HOLD Fijación de la visualización Amperios Mínimo kilo (10 ) (ohmios) Máximo...
  • Seite 78 Capítulo V 3.2 Medidas de tensión alterna (frecuencia, relación cíclica) Riesgo de electrocución. Las puntas de prueba de los cables pueden a veces revelarse demasiado cortas para alcanzar la parte en tensión de algunos enchufes murales cuyos contactos son muy profundos. El multímetro puede entonces indicar 0 V a pesar de que el enchufe mural tenga corriente.
  • Seite 79 Capítulo V 4. Para las medidas de corriente continua hasta 20 A, ponga el conmutador de funciones en la posición 10A e introduzca la ficha banana del cable rojo en el borne 10A. 5. Pulse el botón MODE para que aparezca “DC” en la pantalla. 6.
  • Seite 80 Capítulo V 3.5 Medidas de resistencia Para evitar cualquier riesgo de deterioro, ponga el circuito a probar fuera de tensión antes de medir una resistencia. 1. Ponga el conmutador de funciones en la posición Ω 2. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM.
  • Seite 81 Capítulo V 3. Pulse el botón MODE para ver y V en la pantalla. 4. Aplique las puntas de prueba en los bornes del diodo a probar. Una tensión directa se traduce generalmente por un valor incluido entre 0,400 y 0,700 V. Una tensión inversa se indica por “OL”. Los elementos en cortocircuito indican un valor cercano a 0 V, los elementos abiertos “OL”...
  • Seite 82 Capítulo V 3.10 Medidas de frecuencia / relación cíclica (electrónica) 1. Ponga el conmutador de función en la posición “Hz %”. 2. Pulse Hz/% para ver “Hz”. 3. Introduzca la ficha banana del cable negro en el borne negativo COM y la ficha banana del cable rojo en el borne positivo 4.
  • Seite 83 Capítulo V 3.13 MAX/MIN  Cuando se utiliza la función MAX/MIN en modo de selección automática, el multímetro “bloquea” el calibre visualizado en el momento en que se activa MAX/MIN. Si una lectura en modo MAX/MIN supera este calibre, aparece “OL”. Seleccione el calibre deseado antes de entrar en modo MAX/MIN.
  • Seite 84 Capítulo V 3.17 Fijación del valor cresta Esta función captura el valor cresta de la tensión o de la corriente alterna o continua. El multímetro puede capturar crestas negativas o positivas a partir de una duración de 1 ms. Pulse brevemente el botón PEAK. Aparecen las menciones “PEAK”...
  • Seite 85 Capítulo V Instalación de la pila Para evitar electrocutarse, desconecte los cables de medida de cualquier fuente de tensión antes de quitar la tapa de pilas. Apague el aparato y desconecte los cables del multímetro. Abra la tapa de pilas atrás retirando los dos tornillos (B) mediante un destornillador cruciforme.
  • Seite 86 Capítulo V 5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Función Calibre Resolución Precisión Protección sobrecarga admisible 400 mV 0,01 mV Tensión continua 0,0001 V ±(0,06% R + 2 D) 40 V 0,001 V 1.000 V 400 V 0,01 V ±(0,1% R + 2 D) 1 000 V 0,1 V Tensión...
  • Seite 87 Capítulo V Protección Función Calibre Resolución Precisión sobrecarga admisible Resistencia 400 Ω 0,01 Ω ±(0,3% R + 9 D) 4 kΩ 0,0001 kΩ 40 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 1.000 V 400 kΩ 0,01 kΩ 4 MΩ 0,0001 MΩ...
  • Seite 88 Capítulo V Caja Moldeo doble, estanco IP67 Choque (prueba de caída) 2 m Control de diodo Corriente de test de 0,9 mA máx., tensión de circuito abierto 2,8 Vcc típico Control de continuidad La señal sonora para si resistencia > 100 Ω, corriente de test <...
  • Seite 89 691801A00 - Ed. 03 - 04/2015 Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43 Italia - Via Sant’...

Diese Anleitung auch für:

Dmm 240