Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Instructions Générales
  • Précautions et Mesures de Sécurité
  • Avant Utilisation
  • Pendant L'utilisation
  • Symboles
  • Instructions
  • Nettoyage
  • Indice de Protection (IP) / Environnement Humide
  • Garantie
  • Maintenance
  • Déballage - Ré-Emballage
  • Description
  • Commandes et Bornes
  • Symboles et Abréviations
  • Mode D'emploi
  • Mesures de Tension Continue
  • Mesures de Tension Alternative (Fréquence, Rapport Cyclique)
  • Mesures de Courant Continu
  • Mesures de Température
  • Mesures de Capacité
  • Mesures de Courant Alternatif (Fréquence, Rapport Cyclique)
  • Mesures de Résistance
  • Contrôle de Continuité
  • Contrôle de Diode
  • Mesures de Fréquence / Rapport Cyclique (Électronique)
  • Sélection Automatique / Manuelle du Calibre de Mesure
  • Max/Min
  • Mode Relatif
  • Rétro-Éclairage
  • Maintien de L'affichage
  • Arrêt Automatique
  • Indication de Pile Usée
  • Entretien
  • Installation de la Pile
  • Remplacement des Fusibles
  • Caracteristiques Techniques
  • General Instructions
  • Precautions and Safety Measures
  • Before Using
  • When Using the Instrument
  • Symbols
  • Instructions
  • Cleaning
  • Guarantee
  • Maintenance
  • Unpacking - Repacking
  • General Instructions
  • Controls and Terminals
  • Symbols and Abbreviations
  • Operating Instructions
  • DC Voltage Measurements
  • AC Voltage Measurements (Frequency, Duty Cycle)
  • DC Current Measurements
  • Temperature Measurements
  • Capacity Measurements
  • AC Current Measurements (Frequency, Duty Cycle)
  • Resistance Measurements
  • Continuity Test
  • Diode Test
  • Duty Cycle/Frequency Measurements (Electronic)
  • Autoranging/Manual Selection
  • Max/Min
  • Relative Mode
  • Backlighting
  • Hold
  • Auto Power off
  • Low Battery Indication
  • Maintenance
  • Battery Installation
  • Replacing the Fuses
  • Technical Features
  • Istruzioni Generali
  • Precauzioni E Misure DI Sicurezza
  • Prima Dell'utilizzo
  • Durante L'utilizzo
  • Simboli
  • Istruzioni
  • Pulizia
  • Indice DI Protezione (IP) / Ambiente Umido
  • Garanzia
  • Manutenzione
  • Disimballaggio - Reimballaggio
  • Descrizione
  • Comandi E Terminali
  • Simboli E Abbreviazioni
  • Modo D'uso
  • Misure DI Tensione Continua
  • Misure DI Tensione Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)
  • Misure DI Corrente Continua
  • Misure DI Temperatura
  • Misure DI Capacità
  • Misure DI Corrente Alternata (Frequenza, Rapporto Ciclico)
  • Misure DI Resistenza
  • Controllo DI Continuità
  • Controllo DI Diodo
  • Misure DI Frequenza / Rapporto Ciclico (Elettronico)
  • Selezione Automatica / Manuale Della Portata DI Misura
  • Max/Min
  • Modo Relativo
  • Retroilluminazione
  • Mantenimento Della Visualizzazione
  • Spegnimento Automatico
  • Indicazione DI Pila Usata
  • Manutenzione
  • Inserimento Della Pila
  • Sostituzione Dei Fusibili
  • Caratteristiche Tecniche
  • Instrucciones Generales
  • Precauciones y Medidas de Seguridad
  • Antes de Usar
  • Durante la Utilización
  • Símbolos
  • Instrucciones
  • Limpieza
  • Índice de Protección (IP) / Entorno Húmedo
  • Garantía
  • Mantenimiento
  • Desembalaje - Reembalaje
  • Descripción
  • Funciones y Bornes
  • Símbolos y Abreviaturas
  • Instrucciones de Uso
  • Medidas de Tensión Continua
  • Medidas de Tensión Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)
  • Medidas de Corriente Continua
  • Medidas de Temperatura
  • Medidas de Capacidad
  • Medidas de Corriente Alterna (Frecuencia, Relación Cíclica)
  • Medidas de Resistencia
  • Control de Continuidad
  • Control de Diodo
  • Medidas de Frecuencia / Relación Cíclica (Electrónica)
  • Selección Automática / Manual del Calibre de Medida
  • Max/Min
  • Modo Relativo
  • Retroiluminación
  • Fijación de la Visualización
  • Apagado Automático
  • Indicación de Pila Usada
  • Mantenimiento
  • Instalación de la Pila
  • Sustitución de Los Fusibles
  • Características Técnicas
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
DMM 230
Multimètre Industriel
Industrial Multimeter
Industrie-Multimeter
Multimetro Industriale
Multímetro Industrial
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Libretto d'istruzioni
Manual de instrucciones
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Multimetrix DMM 230

  • Seite 1 DMM 230 Multimètre Industriel Industrial Multimeter Industrie-Multimeter Multimetro Industriale Multímetro Industrial Notice de fonctionnement User's manual Bedienungsanleitung Libretto d'istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Chapitre I Notice de fonctionnement Chapitre I - page 1 User's manual Chapter II - page 17 Bedienungsanleitung Kapitel III - Seite 33 Libretto d'istruzioni Capitolo IV - pagina 49 Manual de instrucciones Capítulo V - página 65 DMM230...
  • Seite 36 Kapitel III Inhalt ALLGEMEINE HINWEISE ............35 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen ......35 1.1.1. Vor der Benutzung ............. 35 1.1.2. Benutzung des Instruments ........36 1.1.3. Symbole ..............36 1.1.4. Hinweise ..............36 1.1.5. Reinigung..............36 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung ......37 1.2.
  • Seite 37: Allgemeine Hinweise

    Kapitel III ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Vorsichts- und Sicherheitsmaßnahmen 1.1.1. Vor der Benutzung Sie haben soeben ein Mikro-Ohmmeter RMS DMM230 erworben und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Das Instrument misst Wechsel- und Gleichspannungen und -ströme, Widerstände und Frequenzen (elektrische und elektronische) und führt Diodentests und Durchgangs-prüfungen durch. Aufgrund seiner dichten und robusten Bauweise verfügt das Gerät über eine hohe Resistenz.
  • Seite 38: Benutzung Des Instruments

    Kapitel III 1.1.2. Benutzung des Instruments • Überschreiten Sie auf keinen Fall die in den Spezifikationen der jeweiligen Messart angegebenen Grenzwerte. • Berühren Sie keine unbenutzte Messbuchse, wenn das Multimeter an den zu messenden Stromkreis angeschlossen ist. • Ziehen Sie die Messleitungen des gemessenen Stromkreises ab, bevor Sie die Funktion wechseln.
  • Seite 39: Schutzgrad (Ip)/Feuchte Umgebung

    Kapitel III 1.1.6. Schutzgrad (IP)/Feuchte Umgebung Dieses Gerät verfügt über einen Schutzgrad IP67, d.h. es weist eine hohe Dichtigkeit auf und kann in Wasser getaucht werden (wenn das Gerät außer Betrieb ist). Vor Gebrauch muss das Gerät nebst Zubehör jedoch vollständig abgetrocknet werden (das gilt auch für die Messbuchsen, in denen sich möglicherweise Wasser angesammelt hat).
  • Seite 40: Wartung

    Kapitel III Die Garantie ist nichtig infolge: unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes bzw. die Benutzung mit einem nicht kompatiblen Material; an dem Gerät vorgenommene Änderungen, die ohne ausdrückliche Genehmigung durch die technische Abteilung des Herstellers durchgeführt wurden; von einer nicht durch den Hersteller autorisierten Person am Instrument durc hgeführte Arbeiten;...
  • Seite 41: Beschreibung

    Kapitel III BESCHREIBUNG 2.1 Betätigungsvorrichtungen und Buchsen 1. LCD-Anzeige 6000 Digit 2. Taste für die Wahl der Messgröße 3. Hz und % Taste 4. Mode Taste 5. Funktions-Wahlschalter μ 6. mA, µA, 10A Eingangsbuchsen Ω 7. COM-Eingangsbuchse (Minus) 8. Eingangsbuchse (Plus) V+, Ω, Temp, µF 9.
  • Seite 42: Betriebsanleitung

    Kapitel III BETRIEBSANLEITUNG Stromschlaggefahr. Die Hochspannungskreise für Wechsel- und Gleichstrom sind äußerst gefährlich und müssen mit größter Vorsicht gemessen werden. 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter immer in Position OFF, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 2. Wenn während eines Messvorgangs die Meldung „OL“ in der Anzeige erscheint, übersteigt der Wert die gewählte Messgröße.
  • Seite 43: Messen Von Gleichströmen

    Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position VAC/Hz/%. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse und den der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 3. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises.
  • Seite 44: Messen Der Temperatur

    Kapitel III 3.4 Messen der Temperatur 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Temp. 2. Stecken Sie die Bananenstecker des Fühleranschlusses in die COM-Buchse (-) und in die Temp-Buchse (+). Beachten Sie die Polarität. 3. Drücken Sie die MODE-Taste, um ºF oder ºC anzuzeigen.
  • Seite 45: Messen Von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)

    Kapitel III 3.6 Messen von Wechselströmen (Frequenz, Tastverhältnis)  Messen Sie Ströme von 20 A nicht länger als 30 s. Bei einer Messung von über 30 s können Gerät und Messleitungen beschädigt werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus-Buchse (-) COM.
  • Seite 46: Durchgangsprüfung

    Kapitel III 1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter in die Position Ω. 2. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die Minus (-) COM-Buchse. 3. Stecken Sie den Bananenstecker der roten Messleitung in die Plus (+) Buchse. 4. Drücken Sie auf MODE, um „Ω“ anzuzeigen. 5.
  • Seite 47: Messen Von Frequenzen/Tastverhältnis (Elektronisch)

    Kapitel III 4. Halten Sie die Tastspitzen an die zu prüfenden Punkte des Stromkreises. Eine Vorwärtsspannung wird in der Regel durch einen Wert zwischen 0,400 und 0,700 V angezeigt. Eine Inversspannung wird mit „OL“ angezeigt. Kurzgeschlossene Elemente zeigen einen Wert um 0 V an, offene Elemente „OL“ in beiden Polaritäten.
  • Seite 48: Relativ-Modus

    Kapitel III 1. Drücken Sie auf MAX/MIN, um den Messmodus MAX/MIN zu aktivieren. Das Icon „MAX“ erscheint in der Anzeige. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird. 2. Drücken Sie erneut auf MAX/MIN, um das Icon „MIN“ anzuzeigen. Das Multimeter hält den maximalen Messwert im Display, bis ein neuer Maximalwert gemessen wird.
  • Seite 49: Pflege

    Kapitel III PFLEGE Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät oder das Batteriefach öffnen. Benutzen Sie das Multimeter nicht, wenn es geöffnet ist oder das Batteriefach nicht verschlossen ist. Wenn Sie folgende Pflegehinweise beachten, wird Ihnen das Multimeter viele Jahre lang zuverlässige Dienste erweisen: Halten Sie das Instrument trocken.
  • Seite 50: Austausch Der Sicherungen

    Kapitel III 4.2 Austausch der Sicherungen Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie die Messleitungen von der Spannungsquelle ab, bevor Sie das Gerät öffnen. 1. Ziehen Sie die Messleitungen des Multimeters ab. 2. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (Schrauben „B“) und die Batterie. 3.
  • Seite 51 Kapitel III Schutz gegen Funktion Messgröße Auflösung Genauigkeit zulässige Überlast 600 Ω 0,1 Ω Widerstand 6 kΩ 0,001 kΩ ±(0,3% R + 4 D) 60 kΩ 0,01 kΩ 1000 V 600 kΩ 0,1 kΩ 6 MΩ 0,001 MΩ ±(0,5% R + 20 D) 60 MΩ...
  • Seite 52 Kapitel III Gehäuse Zweifach gekapselt, Dichtigkeit IP67 Stoß (Sturztest) Diodentest Prüfstrom 0,9 mA max., Spannung des offenen Stromkreises 2,8 VDC Standard Durchgangsprüfung Akustisches Signal aus, wenn: Widerstand > 100 Ω, Prüfstrom < 0,35 mA > 10 MΩ V= und V≈ Eingangsimpedanz AC-Antwort Echter Effektivwert...
  • Seite 85 691862A00 - Ed. 04 - 04/2015 Deutschland - Ohmstraße 1 - 77694 KEHL /RHEIN Tél : (07851) 99 26-0 - Fax : (07851) 99 26-60 España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 08025 BARCELONA - Tél : 902 20 22 26 - Fax : 934 59 14 43 Italia - Via Sant’...

Inhaltsverzeichnis