Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Smart System
Actuator Line
Plus System
Robot
Use and maintenance

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Timken ROLLON Robot

  • Seite 1 Smart System Actuator Line Plus System Robot Use and maintenance...
  • Seite 3 Content Use and maintenance Lubrication, Protection belt replacement UM-2 Driving belt replacement UM-4 Replacement of the ball re-circulation sliding blocks UM-5 Gearbox locking system UM-6 Components UM-7 Warning and legal notes UM-8 Uso e manutenzione Ingrassaggio, Sostituzione cinghia di protezione UM-12 Sostituzione cinghia di trazione UM-14...
  • Seite 4 Robot Use and maintenance Linear units type SP with linear ball guides In linear units type SP maintainance-free linear ball guides are used. On the front plates of the linear blocks special lu- be-units are mounted which are continiuously providing the necessary quantity of grease to the ball rows under load.
  • Seite 5 Smart System 1) Remove the front panel on both ends by untightening the 5) Remove the screws and nuts that fix the belt to the front screws (Fig. 2). block/plate (Fig. 6). 2) Disassemble the inner block on both ends of the carriage 6) Remove the protection belt from the unit (Fig.
  • Seite 6 Robot Drive belt replacement First of all carry out the operations indicated in the chapter “Protection belt replacement”. 7) Remove the colored tape from the top surface of the carriage. 14) Remove the safety block (Fig. 13). 8) Untighten and remove the 4 screws holding the inner part 15) Move the inner carriage to the end of the profile, remove of the carriage (Fig.
  • Seite 7 Smart System Fig. 13 Fig. 14 Take particular care to center the belt with regard to both the running seat and the blocking position of the belt tensioner. WARNING: the safety block must NEVER be used as an operational limit switch but only for technical purposes. Fig.
  • Seite 8 Robot Gearbox assembly Tightening sequence of the shrink disc screws: Place the axis as shown in the figure with the gear assem- ■ ■ bly component facing upwards. Tighten the two diametrically opposite screws until the ■ Assemble the flange (1) on the gear and tighten the screws surfaces are in contact with the shaft and hub.
  • Seite 9 Smart System RIGHT POSITION OF THE ELEMENTS IT IS FORBIDDEN IT IS NOT TO ASSEMBLE THE RECOMMENDED RINGS WITH THE TO ASSEMBLE THE THREADS ALIGNED RINGS WITH THE CUTS ALIGNED In the image below are reported the correct angle positions of the components that build the shrink ring to use only in the case it was dismounted completely.
  • Seite 10 Warnings and legal notes Warnings and legal notes Before incorporating the partly completed machinery, The manufacturer cannot be considered responsible we recommend consulting this chapter carefully, in for any consequences derived from improper use or addition to the assembly manual supplied with the any use other than the purpose the axis or system individual modules.
  • Seite 11 Smart System Residual risks Risk of the Z axis dropping during maintenance operations in the Mechanical risks due to the presence of moving elements (X, Y ■ ■ case of a drop in the electrical power supply voltage. axes). Crushing hazard near moving parts with divergent and convergent Risk of fire resulting from the flammability of the belts used on the ■...
  • Seite 12 Warnings and legal notes Safety warnings for handling and transport The manufacturer has paid the utmost attention to packaging to Mark and delimit the established location to prevent unauthorized ■ ■ minimize risks related to shipping, handling and transport. personnel from accessing the installation area. Transport can be facilitated by shipping certain components The installation site must have adequate environmental conditions ■...
  • Seite 13 Smart System Transport Transport, also based on the final destination, can be done with ■ different vehicles. Perform transport with suitable devices that have adequate loading ■ capacity. Ensure that the machine and its components are adequately ■ anchored to the vehicle. Handling and lifting Correctly connect the lifting devices to the established points on the ■...
  • Seite 14 Robot Uso e manutenzione Unità lineari SP con guide a ricircolo di sfere Questo sistema garantisce lunghi intervalli di manutenzione: Nelle versioni SP vengono montate guide a ricircolo di sfere per la versione SP ogni 5000 km o 1 anno d’uso in base al autolubrificanti.
  • Seite 15 Smart System 1) Rimuovere il frontalino da entrambi i lati del carro 4) Separare la cinghia dalla testata motrice rimuovendo la svitando le viti. (Fig. 2). piastrina di bloccaggio (Fig. 5). 2) Rimuovere il bloccante interno su entrambi i lati del 5) Rimuovere le viti e i dadi per separare la cinghia di carro (Fig.
  • Seite 16 Robot Sostituzione cinghia di trazione Prima di iniziare svolgere tutte le operazioni indicate nel capitolo “Sostituzione della cinghia di protezione” 7) Rimuovere il nastro colorato dalla superficie superiore del carro. 14) Rimuovere il blocco di sicurezza (Fig. 13). 8) Svitare e rimuovere le 4 viti che tengono agganciata la 15) Muovere la parte interna del carro all’estremità...
  • Seite 17 Smart System Fig. 13 Fig. 14 Prestare particolare cura al centraggio della cinghia stessa sia rispetto alle cave di scorrimento che alla posizione di bloccaggio nei serracinghia. ATTENZIONE: il blocco di sicurezza non è MAI da consi- derarsi come fine corsa operativo, ma solo come mezzo tecnico.
  • Seite 18 Robot Montaggio del riduttore Sequenza di serraggio delle viti del calettatore: Posizionare l’asse come da figura, con la parte di montag- ■ ■ gio del riduttore rivolta verso l’alto. Serrare due viti diametralmente opposte sino a che le ■ Montare la flangia (1) sul riduttore serrando le viti (2) con superfici non siano a contatto con l’albero ed il mozzo ■...
  • Seite 19 Smart System CORRETTO POSIZIONAMENTO DEGLI ELEMENTI VIETATO MONTARE SCONSIGLIATO GLI ANELLI CON I MONTARE GLI FILETTI ALLINEATI ANELLI CON I TAGLI ALLINEATI Nell’immagine a lato vengono riportate le corrette posizioni angolari dei vari componenti che costituiscono il calettatore da utilizzare solo nel caso in cui venga smontato completamente.
  • Seite 20 Avvertenze e note legali Avvertenze e note legali Si raccomanda, prima dell’incorporazione della quasi mac- Il fabbricante non può essere considerato responsa- china, di consultare il presente paragrafo con attenzione, bile delle conseguenze eventualmente derivanti unitamente al manuale di assemblaggio fornito con i sin- da un utilizzo improprio o diverso da quello per il goli moduli.
  • Seite 21 Smart System Rischi residui rischi di tipo meccanico per la presenza di elementi mobili (assi Y,Z); rischio di caduta dell’asse Z durante le operazioni di ma- ■ ■ rischio di incendio conseguente alla infiammabilità delle cinghie nutenzione in caso di caduta della tensione di alimentazione ■...
  • Seite 22 Avvertenze e note legali Avvertenze di sicurezza per movimentazione e trasporto Il costruttore ha posto particolare attenzione all’imballo per tuale, siano resi disponibili. ■ minimizzare i rischi legati alle fasi di spedizione, movimentazione Il responsabile dell’area di insediamento e quello dell’instal- ■...
  • Seite 23 Smart System Trasporto Il trasporto, anche in funzione del luogo di destinazione, può ■ essere effettuato con mezzi diversi. Effettuare il trasporto con mezzi idonei e di portata adeguata. ■ Assicurarsi che la macchina e i suoi componenti siano adegua- ■...
  • Seite 24 Robot Bedienungs- und Wartungsanleitung Lineareinheiten Typ SP mit linearen Kugelumlaufführungen Das Schmierintervall beträgt alle 5000 km gefahrener Weg In den Lineareinheiten Typ SP werden wartungsarme Kugelu- bzw. 1 Jahr Nutzungsdauer (es gilt der zuerst erreichte Wert). mlauf-Linearführungen verwendet. Um das System wartung- Falls eine längere Lebensdauer gefordert wird oder wenn sarm auszufuhren, sind an den Stirnseiten der Linearfuhrun- hohe Dynamiken und Beanspruchungen vorliegen, halten Sie...
  • Seite 25 Smart System 1) Entfernen Sie die Frontplatte an beiden Enden, indem die Verriegelungsplatte entfernen (Abb. 5). Sie die vorderen Schrauben lösen (Abb. 2). 5) Entfernen Sie die Schrauben und Muttern, an beiden 2) Entfernen Sie die innere Abdeckblöcke an beiden Enden Enden des Abdeckbandes (Abb.
  • Seite 26 Robot Robot Zahnriemenwechsel Führen Sie zunächst die Schritte aus dem Abschnitt “Austausch des Abdeckbandes” durch. 7) Entfernen Sie das farbige Band von der oberen Seite des 14) Die Sicherheitsblockierung demontieren (Abb. 13). Laufwagens. 15) Verschieben des innenliegenden Mitnehmers bis zum 8) Lösen und entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen Umlenkkopf.
  • Seite 27 Smart System Fig. 13 Fig. 14 Achten Sie besonders darauf, den Riemen sowohl in Bezug auf den Laufsitz als auch auf die Blockierposi- tion des Riemenspannelements zu zentrieren. WARNHINWEIS: Die Sicherheitsblockierung darf beim Betrieb NIEMALS als Endanschlag verwendet werden. Fig. 15 Austausch des Laufwagens der Kugelumlauf-führung Bitte zuerst Arbeitsschritte 1, 7 und 8 ausführen 20) Lösen Sie die Schrauben, mit denen die vier Führung-...
  • Seite 28 Robot Getriebemontage Die Achse wie in der Abbildung gezeigt mit der Getriebe- Die Schrauben der Schrumpfscheibe der Reihenfolge: ■ ■ baugruppe nach oben platzieren. Die beiden diametral gegenüberliegenden Schrauben fest- ■ Den Flansch (1) am Getriebe montieren und die Schrau- ziehen, bis die Oberflächen an der Welle und Nabe anliegen ■...
  • Seite 29 Smart System RICHTIGE POSITION DER ELEMENTE ES IST VERBOTEN, ES WIRD NICHT DIE RINGE MIT EMPFOHLEN, AUSGERICHTETEN DIE RINGE MIT GEWINDEN AUSGERICHTETEN AUSGERICHTETEN SCHNITTEN GEWINDEN ZU MONTIEREN In der Abbildung unten sind die korrekten Winkelpositionen der Komponenten angegeben, aus denen der Schrumpfring besteht, der nur im Falle einer vollständigen Demontage zu verwenden ist.
  • Seite 30 Warn- und Rechtshinweise Warn- und Rechtshinweise Es wird empfohlen, dieses Kapitel vor dem Einbau der un- Der Hersteller haftet nicht für Folgen durch unsach- vollständigen Maschineneinheit aufmerksam zu lesen. Die gemäßen Gebrauch, durch eine nicht vorgesehene Informationen, die in diesem Kapitel sowie in den Anleitun- Verwendung des Systems oder durch die Nicht- gen zu den einzelnen Modulen enthalten sind, richten sich beachtung der fachgerechten Standards und der in...
  • Seite 31 Smart System Restrisiken Mechanische Gefahren aufgrund des Vorhandenseins Gefahr des Absturzes der Z-Achse während der Wartungs- ■ ■ beweglicher Bauteile (Y- und Z-Achsen). arbeiten bei Abfall der Versorgungsspannung. Brandrisiko aufgrund der Brennbarkeit der in den Achsen Quetschgefahr an den Flächen, die divergente und konver- ■...
  • Seite 32 Warn- und Rechtshinweise Sicherheitshinweise für Handhabung und Transport Um das Risiko bei Versand, Handhabung und Transport zu trennt werden, um das Betreten durch unbefugte Personen zu ■ minimieren, achtet der Hersteller besonders auf die ausrei- verhindern. chende Verwendung von Verpackungsmaterial. Der Installationsbereich muss geeignete Umgebungsbedin- ■...
  • Seite 33 Smart System Transport Je nach Zielort kann der Transport mit unterschiedlichen Fahr- ■ zeugen durchgeführt werden. Verwenden Sie geeignete Fahrzeuge, die über eine ausrei- ■ chende Ladekapazität verfügen. Stellen Sie sicher, dass die Maschine und ihre Komponenten ■ ausreichend am Fahrzeug befestigt sind. Handhabung und Anheben Handhabung und Anheben nur durch befähigtes Personal.
  • Seite 34 Robot Notice d‘utilisation et de maintenance Unités linéaires type SP avec guidages à recirculation Ce système garantit de longs intervalles de maintenance : de billes re-lubrification nécessaire tous les 5000km ou après un an Les unités linéaires de la série ROBOT sont équipées en d’utilisation selon la première valeur atteinte.
  • Seite 35 Smart System 1) Retirer les plaques d’extrémité du chariot en desserrant les 5) Retirer les vis et les écrous qui fixent la bande aux plaques vis avant (Fig. 2). d’extrémité (Fig. 6). 2) Démonter le bloc intérieur des deux côtés du chariot (Fig. 3). 6) Retirer la bande de protection de l’unité...
  • Seite 36 Robot Remplacement de la courroie Effectuer d’abord toutes les opérations indiquées dans le chapitre «Remplacement de la bande de protection». 7) Retirer les deux bandes colorées sur le dessus 14) Retirer la butée de sécurité (Fig. 13). 8) Desserrer et retirer les 4 vis qui tiennent la partie intérieure 15) Positionner le chariot en extrémité...
  • Seite 37 Smart System Fig. 13 Fig. 14 Faire particulièrement attention à bien centrer la courroie et à bien positionner le dispositif de tension de celle-ci. AVERTISSEMENT : la butée de sécurité ne doit JAMAIS être utilisée comme butée de fin de course. Fig.
  • Seite 38 Robot Montage du réducteur Placer l’axe comme indiqué sur la figure avec le réducteur Séquence de serrage des vis du moyeu expansible: ■ ■ en position verticale. Serrer deux vis diamétralement opposées du moyeu ex- ■ Assembler la bride (1) sur le réducteur et serrer les vis pansible jusqu’à...
  • Seite 39 Smart System Position correcte des composants d’un moyeu expansible IL EST INTERDIT IL N’EST PAS DE MONTER LES RECOMMANDÉ BAGUES AVEC LES DE REMONTER LE TARAUDAGES ALIGNÉS. MOYEU AVEC LES FENTES ALIGNÉES. Dans le cas où un moyeu expansible serait démonté, vous trouverez sur l’image ci-dessous les positions correctes à...
  • Seite 40 Avertissements et mentions légales Avertissements et mentions légales Avant d’intégrer les axes ou systèmes multi-axes, La société ROLLON ne peut être tenue responsable des conséquences éventuelles résultant d’une utili- nous vous recommandons de lire attentivement ce sation inappropriée ou autre que celle pour laquelle chapitre ainsi que la notice de montage fournie pour l’axe ou le système multi-axes a été...
  • Seite 41 Smart System Risques résiduels Risques mécaniques dus à la présence de pièces en mouvement Risque de chute de l’axe Z pendant les opérations de main- ■ ■ (axes X,Y). tenance en cas de coupure de la tension d’alimentation Risque d’incendie résultant de l’inflammabilité des courroies électrique.
  • Seite 42 Avertissements et mentions légales Consignes de sécurité pour la manutention et le transport Le fabricant a accordé la plus grande attention à l’emballage afin La Responsable du lieu établi et le Responsable de l’installa- ■ ■ de minimiser les risques liés à l’expédition, la manutention et au tion doivent mettre en place un “plan de sécurité”...
  • Seite 43 Smart System Transport En fonction de la destination finale, le transport pourra être ef- ■ fectué avec différents véhicules. Effectuez le transport avec des équipements adaptés, afin ■ d’assurer une capacité de charge adéquate. Assurez-vous que l’axe et ses composants sont correctement ■...
  • Seite 44 EUROPE ROLLON S.p.A. - ITALY (Headquarters) ROLLON GMBH - GERMANY Via Trieste 26 Bonner Straße 317-319 20871 Vimercate (MB) 40589 Düsseldorf Phone +39 039 62591 Phone +49 (0)211957470 infocom@rollon.com info@rollon.de www.rollon.com www.rollon.de ROLLON S.A.R.L. - FRANCE Les Jardins d’Eole 2 allée des Séquoias 69760 Limonest Phone +33 (0)474719330 infocom@rollon.fr...

Diese Anleitung auch für:

Rollon robot plus crRollon robot plus