Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
User Manual
Induction Heaters
noticeheaterGB.indd 1
VHIN 10
VHIN 33
VHIN 35
VHIS 35
VHIN 75
VHIS 75
VHIS 100
VHIS 200
VHIS 300
VHIS 400
VHIN 550
VHIN 800
VHIN 900
17/10/06 15:08:47
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Timken VHIN 10

  • Seite 2 READ THE MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS Check all parts for possible transport damage. If any damage is apparent, inform carrier immediately. BITTE LESEN SIE HANDBUCH UND SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen Sie alle Teile auf etwaige Transportschäden. Wenn Schäden offensichtlich sind, benachrichtigen Sie umgehend das Speditionsunternehmen. LEA EL MANUAL Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Compruebe todas las piezas por si hubieran sido dañadas durante el transporte.
  • Seite 3 User Manual Induction Heaters Benutzerhandbuch Induktionserwärmer Manual del Usuario Calentadores de Inducción Manuel de l’Utilisateur Chauffe-roulements à Induction Manuale per l’Utente Riscaldatori ad Induzione Användarmanual Induktionsvärmare Návod k Použití - Indukční Ohřívače Indukciós hevítőberendezések Nagrzewnice indukcyjne Manual de Utilizare Instalaţii de încălzire prin inducţie Руководство...
  • Seite 24 BITTE LESEN SIE HANDBUCH UND SICHERHEITSHINWEISE Überprüfen Sie alleTeile auf etwaigeTransportschäden. Wenn Schäden offensichtlich sind, benachrichtigen Sie umgehend das Speditionsunternehmen. noticeheaterD.indd 2 17/10/06 14:03:27...
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......4 2. Einführung ........7 3.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG! = Risiko schwerer Körperverletzung VORSICHT! = Risiko der Beschädigung von Wärmer oderWerkstück WARNUNG! • Induktionserwärmer schaffen ein magnetisches Induktionsfeld, das möglicherweise medizinische Geräte wie Herzschrittmacher oderHörgerätebeeinflussenkann,waseinhohesRisikoschwerer Körperverletzung nach sich zieht.Wenn Sie solche Geräte tragen, dürfen Sie die Induktionserwärmer nicht betreiben und müssen sich mindestens 5 m fernhalten.
  • Seite 27 Anschluss ans Stromnetz nur von einer entsprechend qualifizierten Person vorgenommen werden. • Der Wärmer darf Zoll feuchter Umgebung weder verwendet noch aufbewahrt werden.Timken Induktionserwärmer sind nur zurVerwendung Zoll Innenräumen ausgelegt. • Bei mobilen Modellen müssen Sie Zoll feststehender Position immer die Bremse anziehen.
  • Seite 28: Sicherheitsfunktionen

    Sicherheitsfunktionen • DerWärmer schaltet sich automatisch ab, wenn die Umgebungstemperatur 70 übersteigt. • Bei Verwendung imTemperaturmodus schaltet sich der Wärmer automatisch ab, wenn dieTemperaturanstiegsrate zu gering ist. • Bei Modellen, die mit einem Schwenkarm ausgerüstet sind, kann der Arm Zoll der Offen-Position arretiert werden.
  • Seite 29: Einführung

    Geräte wie z.B. Armbanduhren, magnetische Aufzeichnungsgeräte usw. beeinflussen kann. Einführung Anwendung Timken Induktionserwärmer dienen zum Erwärmen von Lagern, Hülsen, Zahnrädern, Kupplungen und anderen metallischen Werkstücken, die einen geschlossenen elektrischen Kreislauf bilden. Dies erleichtert die Montage dort, wo ein Pressverband benötigt wird.
  • Seite 30 Cbegrenztist,undspeziellentwickelterWärmer,wodieMaximaltemperatur bis zu 480 C betragen kann. Timken Induktionserwärmer können kontinuierlich verwendet werden. Es gibt jedoch eine Einschränkung: Der Wärmer darf nicht länger als eine halbe Stunde mit einer Temperatur von 240 °C oder mehr betrieben werden. BeiWärmung unterVerwendung der Zeitfunktion muss dies mit einem externenThermometer geprüft werden.
  • Seite 31: Installation

    Wenn der Wärmer eingeschaltet wird, so läuft Wechselstrom geringer Stärke und hoher Spannung durch die zahlreichen Windungen der Primärspule. Dies verursacht eine geringe Spannung und hohe Stromstärke im Werkstück, das als Sekundärspule fungiert. Diese hohe Stromstärke führt dazu, dass sich das Werkstück erwärmt.
  • Seite 32: Symbole Und Anzeige

    • Vergewissern Sie sich, dass das Stromversorgungskabel nicht mit dem zu wärmenden Lager Zoll Kontakt kommt. Stecken Sie den Stecker Zoll eine schutzisolierte Steckdose. • Verwenden Sie den Hauptschalter, um die Stromversorgung herzustellen. Das Gerät lässt ein kurzes akustisches Signal hören und zeigt eine „vordefinierte Zieltemperatur“...
  • Seite 33: Einrichtung Des Werkstücks

    Einrichtung des Werkstücks WARNUNG! •Verwenden Sie entsprechende Hebevorrichtungen für schwere Komponenten und Joche. Manuelles Anheben schwerer Gegenstände ist eine häufige Ursache vonVerletzungen. • Das Gewicht des Werkstücks darf das unten Zoll Abschnitt 5.2. und Zoll den Technischen Daten (Anhang 1) am Ende des Handbuchs aufgeführte Maximalgewicht nicht überschreiten.
  • Seite 34: Einrichtung Des Werkstücks Bei Hindurchführung Des Jochs

    5.1. Einrichtung des Werkstücks bei Hindurchführung des Jochs • Vergewissern Sie sich, dass die hellen Seiten ausreichend geschmiert sind (verbesserter Kontakt, Vermeidung übermäßiger Vibrationen) und auf der Oberseite der Pfosten genau ausgerichtet sind. Korrekt Inkorrekt • Verwenden Sie stets ein Joch, das die Öffnung des Lagers so vollständig wie möglich ausfüllt.
  • Seite 35: Maximalgewichte Für Schwenkarmmodelle

    5.2. Maximalgewichte für Schwenkarmmodelle Die Tabelle zeigt das maximal zulässige Gewicht auf horizontalen Stützen und Schwenkjochen: Größe des Schwenkarmjochs 20 mm 30 mm 40 mm 50 mm 60 mm 70 mm 80 mm Wärmer-Serie Auf Stützen (0.8 (1.2 (1.6 (2.0 (2.4 (2.8 (3.2...
  • Seite 36: Positionierendermagnetischen Temperatursonde

    Positionierendermagnetischen Temperatursonde • Verwenden Sie stets die magnetische Temperatursonde (nachstehend als „Sonde“ bezeichnet) zur Erwärmung im Temperaturmodus. • Die Sonde kann als Hilfsmittel zur Temperaturkontrolle verwendet werden, wenn das Erwärmen im Zeitmodus erfolgt. • DieSondeistfürdenBetriebbiszueinerMaximaltemperatur von 240 C geeignet. Spezielle Sonden werden zusammen mit Spezialgeräten geliefert, die für den Betrieb unter höherenTemperaturen ausgelegt sind.
  • Seite 37: Betrieb

    Betrieb Es gibt zwei Arten des Erwärmens: Temperaturmodus: Zeitmodus: • Für die Serienfertigung geeignet. Wenn • Wird zur kontrollierten Erwärmung auf die die notwendige Zeit für das Erwärmen des gewünschteTemperatur verwendet. Werkstücks auf die gewünschteTemperatur • Wird verwendet, wenn die gewünschte bekannt ist.
  • Seite 38 • Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie die Zeitmodustaste ‘ π ‘. Drücken Sie die ‘▲’ oder ‘▼’ Taste. (Durch Drücken der Zeitmodustaste ‘π ‘ können Sie zwischen Einminuten- und Einsekundenschritten wählen.) • Drücken Sie die START-Taste. Das Erwärmen beginnt und es ertönt ein leises Summen.
  • Seite 39: Reinigung Undwartung

    • Wenn ein lautes vibrierendes Geräusch zu hören ist, prüfen Sie zuerst, ob die Kontaktoberflächen der Joche ausreichend geschmiert sind. Prüfen Sie dann, ob das Joch optimalen Kontakt mit den Stützen hat. (Um die Joche zu justieren, gehen Sie folgendermaßen vor: Setzen Sie das Joch auf den Wärmer. Lösen Sie die Bolzen im Joch um eine 1⁄4-Umdrehung.
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten VHIN VHIN VHIN VHIS VHIN Nennleistung 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA Spannung/Stromstärke 120V/20A 120V/20A 120/20A 120/20A 120V/15A 230V/16A 230V/16A 230V/16A 230V/16A 230V/16A Option für unterschiedliche Spannung Frequenz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz Schwenkarm Nein Nein Nein...
  • Seite 41 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 3.6 kVA 8 kVA 12 kVA 24 kVA 12 kVA 24 kVA 40 kVA 120V/15A 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 230V/16A 100A 230V 230V 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz Nein Nein 1250 209.4...
  • Seite 42 VHIN VHIN VHIN VHIS VHIN Bereich zwischen den Pfosten 120x130 135x135 150x140 150x140 200x230 Breite (B) x Höhe (H) (mm) (Zoll) 4.7 x 5.1 5.3 x 5.3 5.9 x 5.5 5.9 x 5.5 7.9x9.1 Pfostenbereich (mm) Ø 95/40 Ø 120/60 (Zoll) Ø...
  • Seite 43 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 7.9x9.1 7.9 x 7.1 10.4 x 12.2 10.4 x 12.6 13.8 x 12.0 15.4 x 15.8 26.0 x 16.5 Ø 120/60 110x80 Ø 170/110x80 2.4/Ø4.7 4.3 x 3.2 Ø...
  • Seite 103 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 7.9x9.1 7.9 x 7.1 10.4 x 12.2 10.4 x 12.6 13.8 x 12.0 15.4 x 15.8 26.0 x 16.5 Ø 120/60 110x80 Ø 170/110x80 2.4/Ø4.7 4.3 x 3.2 Ø...
  • Seite 123 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 7.9x9.1 7.9 x 7.1 10.4 x 12.2 10.4 x 12.6 13.8 x 12.0 15.4 x 15.8 26.0 x 16.5 Ø 120/60 110x80 Ø 170/110x80 2.4/Ø4.7 4.3 x 3.2 Ø...
  • Seite 203 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 7.9x9.1 7.9 x 7.1 10.4 x 12.2 10.4 x 12.6 13.8 x 12.0 15.4 x 15.8 26.0 x 16.5 Ø 120/60 110x80 Ø 170/110x80 2.4/Ø 4.7 4.3 x 3.2 Ø...
  • Seite 223 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 Ø 120/60 110x80 Ø 170/110x80 0-45 0-60 0-99 0-99 0-99 0-99 0-99 Да Да Да Да Да Да Да 10, 14, 20, 30, 20, 30, 40, 20, 30, 40, 20, 30, 40, 40, 60, 80...
  • Seite 240: 技术数据

    技术数据 VHIN VHIN VHIN VHIS VHIN 类型 额定功率 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA 3.6 kVA 电压/电流 120V/20A 120V/20A 120/20A 120/20A 120V/15A 230V/16A 230V/16A 230V/16A 230V/16A 230V/16A 不同的电压选择 频率 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 摇动臂 无 无 无 无...
  • Seite 241 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 3.6 kVA 8 kVA 12 kVA 24 kVA 12 kVA 24 kVA 40 kVA 120V/15A 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 400/450/500V 230V/16A 100A 230V 230V 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 50/60Hz 有 有...
  • Seite 243 VHIS VHIS VHIS VHIS VHIS VHIN VHIN 200x230 200x180 265x310 265x320 350x305 390x400 660x420 7.9x9.1 7.9 x 7.1 10.4 x 12.2 10.4 x 12.6 13.8 x 12.0 15.4 x 15.8 26.0 x 16.5 110x80 Ø 120/60 Ø 170/110x80 4.3 x 3.2 2.4/Ø...
  • Seite 244 Notes noticeheaterGB.indd 22 17/10/06 15:56:16...
  • Seite 245 Notes noticeheaterGB.indd 22 17/10/06 15:56:16...
  • Seite 246 Notes noticeheaterGB.indd 22 17/10/06 15:56:16...
  • Seite 247: Megfelelési Nyilatkozat

    Electrical Diagrams Declaration of Conformity Verdrahtungspläne Konformitätserklärung Diagramas eléctricos Declaración de conformidad Diagrammes électriques Déclaration de conformité Schemi elettrici Dichiarazione di conformità Elscheman Försäkran om överensstämmelse Elektrická schémata Prohlášení o shodě Kapcsolási rajzok Megfelelési nyilatkozat Schematy elektryczne Deklaracja zgodności Scheme electrice Declaraţie de conformitate Электрические...
  • Seite 248 noticeheaterGB.indd 24 17/10/06 15:56:20...
  • Seite 249 noticeheaterGB.indd 25 17/10/06 15:56:38...
  • Seite 250 noticeheaterGB.indd 26 17/10/06 15:56:42...

Inhaltsverzeichnis