Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Instrucciones de montaje y funcionamiento
Montagetisch 300 ENH
Assembly frame 300 ENH
Mesa de montaje 300 ENH
4050.300

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FRIEDHELM LOH Rittal 300 ENH

  • Seite 1 Montagetisch 300 ENH Assembly frame 300 ENH Mesa de montaje 300 ENH 4050.300 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and operating instructions Instrucciones de montaje y funcionamiento...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis/Contents/Índice Seite Page Página Lieferumfang 2 – 3 Scope of delivery 2 – 3 Unidad de envase 2 – 3 Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Observaciones sobre la documentación – Bestimmungsgemäße Verwendung – Proper use – Uso correcto – Allgemeine Sicherungshinweise –...
  • Seite 3 Lieferumfang/Scope of supply/Unidad de envase Menge (Stück) Bezeichnung Qty (pieces) Designation Cantidad (piezas) Descripción Rastbolzen mit Zubehör Locking bolt with accessories Perno de retención con accesorios M10 x 30 Rändelschraube Knurled screw Tornillo moleteado M8 x 16 Federstecker Spring pin Pasador elástico Klemmhebel Clamping lever...
  • Seite 4 Bestimmungsgemäße Verwendung/Proper use/ Uso correcto Montagetisch 300 ENH Assembly frame 300 ENH Mesa de montaje 300 ENH Der Montagetisch 300 ENH dient zum Auf- The assembly frame 300 ENH is used for La mesa de montaje 300 ENH se utiliza para bauen und Verdrahten von Montageplatten bis assembling and wiring mounting plates up to a el montaje y el cableado de placas de montaje...
  • Seite 5 Spezielle Sicherheitshinweise/Special safety instructions/ Instrucciones de seguridad especiales Beachten Sie die mit diesem For your own safety, and to Presta especial atención a los Symbol gekennzeichneten protect the assembly frame textos marcados con este Textstellen zu Ihrem eigenen 300 ENH, pay particular símbolo para tu propia protec- Schutz und zum Schutz Ihres attention to all text passages...
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Sikkerhedsanvisninger Biztonsági utasítások Safety instructions Wskazówki dotyczące Saugos nurodymai bezpieczeństwa Consignes de sécurité Ohutusjuhised Bezpečnostní pokyny Veiligheidsvoorschriften Drošības norādījumi Инструкции за безопасност Säkerhetsinstruktioner Varnostni napotki Υποδείξεις ασφαλείας Istruzioni di sicurezza Bezpečnostné pokyny Instrucțiuni de siguranță Instrucciones de seguridad Instruções de segurança Sigurnosne upute Turvallisuusohjeet Warnung vor der Schließbewegung von...
  • Seite 7 Technische Daten/Technical specifications/Datos técnicos Best.-Nr. Model No. 4050.300 Ref. Maße und Gewicht/Dimensions and weight/Medidas y peso Länge x Breite x Höhe (eingefahren)/Length x width x height mm (retracted)/Longitud x Ancho x Altura (plegada) 1210 x 1410 x 800 mm Länge x Breite x Höhe (ausgefahren)/Length x width x height mm (extended)/Longitud x Ancho x Altura (abierta) 1210 x 1410 x 1100 mm Gewicht/Weight/Peso 210 kg...
  • Seite 8 Beschreibung/Description/Descripción Der Montagetisch 300 ENH wurde entwickelt The assembly frame 300 ENH was developed La mesa de montaje 300 ENH ha sido desa- und optimiert für ein ergonomisches, effektives and optimised for ergonomic, effective, rrollada y optimizada para realizar el montaje und zeitsparendes Aufbauen und Verdrahten time-saving assembly and wiring of mounting y cableado de placas de montaje de forma...
  • Seite 9 Bedienung/Operation/Manejo Handschalter Manual control unit Unidad de control manual Funktions-LED Function LED LED de funcionamiento Montagetisch heben Raise the assembly frame Elevar la mesa de montaje Montagetisch senken Lower the assembly frame Bajar la mesa de montaje Arbeitsfläche schwenken (Richtung senkrecht) Tilt working surface (vertical direction) Inclinar la superficie de trabajo (en vertical) Arbeitsfläche schwenken (Richtung waagerecht)
  • Seite 10 Bedienung/Operation/Manejo Bedienfeld CONTROL AC 4.5 am Akkucontroller Notabsenkungstaste Operator panel CONTROL AC 4.5 on battery controller Emergency lower button Panel de mando CONTROL AC 4.5 en el controlador de Botón de descenso de emergencia batería Die Taste „Notabsenkung“ aktiviert einen separaten Schaltkreis zum Absenken des Hauptverstellantriebs und umgeht jegliche Schutzein- richtung der CONTROL AC 4.5 mit Ausnahme der Not-Aus-Funktion.
  • Seite 11 Bedienung/Operation/Manejo Arbeitsfläche einstellen Adjusting the work surface Ajustar superficie de trabajo Einstellung Länge – Montageplatte Adjusting the length – mounting plate Ajuste de longitud – Placa de montaje Um den Montagetisch auf die Länge der Mon- To adjust the assembly frame to the length of Coloca la superficie de trabajo en posición tageplatte einzustellen, fahren Sie die Arbeits- the mounting plate, move the work surface...
  • Seite 12 Bedienung/Operation/Manejo Einstellung Breite – Montageplatte am Adjusting the width – Mounting plate on Ajuste del ancho – Placa de montaje en la unteren Auszugsteil the lower extension piece pieza extraíble inferior Um das untere Auszugsteil auf die Monta- To adjust the lower extension piece to the La superficie de trabajo debe encontrarse geplattenbreite einzustellen, muss sich die width of the mounting plate, move the work...
  • Seite 13 Option Montagetisch-Verbreiterung (Best.-Nr. 4050.210)/ Optional assembly frame extension (Model No. 4050.210)/ Extensión opcional de la mesa de montaje (Ref. 4050.210) Mit dieser Option habern Sie die Möglichkeit, This option allows you to position mounting Esta opción te permite colocar placas de Montageplatten ab einer Höhe von 1690 mm plates from a height of 1690 mm to 1896 mm montaje de 1690 a 1896 mm de altura, tanto...
  • Seite 14 Akku/Power pack/Batería Akku einsetzen Inserting the pack Insertar batería Schieben Sie den ACCU AC 4.5 (4) parallel zur Push the ACCU AC 4.5 (4) parallel to the Inserta la ACCU AC 4.5 (4) en paralelo al carril Montageschiene (1) so weit auf die CONTROL punched rail (1) onto the CONTROL AC 4.5 de montaje (1) sobre el CONTROL AC 4.5 AC 4.5 (5), bis die Verriegelung des ACCU...
  • Seite 15 Akku/Power pack/Batería Akku entfernen Removing the power pack Retirar batería Greifen Sie hierzu den ACCU AC 4.5 am Grip the ACCU AC 4.5 by the handle, and Sujeta la ACCU AC 4.5 por el asa y pulsa a la Handgriff und drücken Sie dabei den Entriege- press the release switch (7).
  • Seite 16 Akku/Power pack/Batería Anschluss Ladestation Connecting the charging station Conexión estación de carga Der ACCU AC 4.5 muss zum Laden von The ACCU AC 4.5 must be disconnected Para cargar la ACCU AC 4.5 debe desconec- CONTROL AC 4.5 getrennt werden. Schieben from the CONTROL AC 4.5 for charging.
  • Seite 17 Akku/Power pack/Batería Inbetriebnahme des Akkus Commissioning the power pack Puesta en marcha de la batería ◾ Laden Sie den ACCU AC 4.5 ausschließlich ◾ Only use the DEWERT PLUG-IN CHARGER ◾ La ACCU AC 4.5 debe cargarse exclusiva- mit dem DEWERT PLUG-IN CHARGER PB PB 4.5 (or alternatively the PLUG-IN mente con el DEWERT PLUG-IN CHARGER 4.5 (alternativ PLUG-IN CHARGER PB).
  • Seite 18 Akku/Power pack/Batería Achtung! Caution! ¡Atención! Den ACCU AC 4.5 nicht kurzschlie- Do not short-circuit the ACCU AC No cortocircuitar la ACCU AC 4.5. ßen. Die elektrischen Kontakte nicht 4.5. Do not touch the electrical No tocar los contactos eléctricos. berühren. Beim Ladevorgang den contacts.
  • Seite 19 Instandhaltung, Instandsetzung/Maintenance, repair/ Mantenimiento y reparación Führen Sie regelmäßig die Überprüfungen Perform regular checks in accordance with Realice regularmente las inspecciones de nach BGV A3 durch. Die Überprüfungen BGV A3. These checks must be carried out by acuerdo con BGV A3. Las inspecciones haben durch eine Elektrofachkraft zu erfolgen.
  • Seite 20 Instandhaltung, Instandsetzung/Maintenance, repair/ Mantenimiento y reparación Fehlertabelle zur Erkennung und Beseiti- Troubleshooting table Tabla de resolución de errores gung von Fehlern We have developed the following table to help La siguiente tabla te ayudará a identificar Um Sie bei der Suche nach üblichen Fehlern you identify and remedy common faults.
  • Seite 21 Wartungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise/ Maintenance, care and safety instructions/ Instrucciones de mantenimiento, cuidados y seguridad Wartungshinweise Maintenance instructions Instrucciones de mantenimiento Reparatur und Wartung sollten regelmäßig Repairs and maintenance should be carried Los trabajos de mantenimiento y reparación erfolgen, denn sie wirken sich verlängernd auf out regularly, as this will prolong the service life deben realizarse regularmente, con el fin de die Lebensdauer des Montagetisches aus.
  • Seite 22 Wartungs-, Pflege- und Sicherheitshinweise/ Maintenance, care and safety instructions/ Instrucciones de mantenimiento, cuidados y seguridad Pflegehinweise Care instructions Instrucciones de cuidado ◾ Bewahren Sie ACCU AC 4.5 immer sauber ◾ Always store the ACCU AC 4.5 in a clean, ◾ Mantén la ACCU AC 4.5 siempre limpia y und trocken auf.
  • Seite 23 Notizen/Notes/Notas Montagetisch 300 ENH Montage- und Bedienungsanleitung/Assembly and operating instructions/Instrucciones de montaje y funcionamiento...
  • Seite 24 ◾ Enclosures ◾ Power Distribution ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0 E-mail: info@rittal.de ·...

Diese Anleitung auch für:

As 4050.300