Seite 1
Allgemeine Originalbetriebsanleitung Original main operating instructions Notice d‘instructions générale originale Frühling2017! Fass - und Containerpumpen Seite 3 – 17 Drum and container pumps Page 18 – 32 Pompes vide-fûts et vide-conteneurs Page 33 - 47...
Seite 2
Achtung Lesen Sie die allgemeine Betriebsanleitung für Fass- und Container- pumpen und die mitgelieferten produktspezifischen Anhänge, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen! Lesen Sie vor dem Fördern brennbarer Flüssigkeiten bzw. bei Verwendung des Motors oder der Pumpe im explosionsgefährdeten Bereich unbedingt den Anhang „Explosionsschutz Fass- und Containerpumpen“.
Seite 3
Transport nach Montage ..................13 Montage und Inbetriebnahme ................. 13 Sicherheitshinweise für die Erstinbetriebnahme ..........13 Montage ......................14 6.2.1 Montage FLUX-Clip .................... 14 Inbetriebnahme ....................14 Bedienung ......................14 Sicherheitshinweise ................... 14 Betrieb der Pumpe ..................... 15 Maßnahmen nach Benutzung ................16 7.3.1...
Seite 4
Allgemeines Lieferumfang Fasspumpen, Motoren und Zapfpistolen sind einzeln oder im Set erhältlich. Vergleichen Sie die Lieferung mit dem Lieferschein. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Zustand. Nehmen Sie beschädigte Geräte nicht in Betrieb. Diese Betriebsanleitung und entsprechende Anhänge mit Zusatzinformationen zu den gelieferten Komponenten sind Bestandteil des Lieferumfangs.
Seite 5
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Fasspumpen dienen dem schnellen und sicheren Entleeren oder Umfüllen von Behältern, Fässern und Containern. Sie können, je nach Ausführung, Flüssigkeiten aller Art fördern (bzw. mischen), egal ob dünnflüssig oder leicht viskos, neutral oder aggressiv, abrasiv (abtragend) oder leicht brennbar, hygienisch oder toxisch.
Seite 6
Symbol- und Hinweiserklärung Sicherheitshinweise sind mit einem Sicherheitskennzeichen und einem Gefahrenhinweis gekennzeichnet. Sie helfen Ihnen, mögliche Gefahren zu erkennen, Risiken zu vermei- den und das Gerät sicher zu betreiben. In der Betriebsanleitung erhalten Sie zusätzlich Handlungsanweisungen zur Gefahren- vermeidung.
Seite 7
Information/Hinweis Hier erhalten Sie Informationen und Hinweise, um die folgenden Tätig- keiten effektiv und sicher ausführen zu können. Sicherheitshinweise Alle Sicherheitshinweise (auch die in den Anhängen) müssen beachtet und befolgt werden. Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann das Leben und die Gesundheit von Personen gefährden, zu Umweltschäden und/oder zu umfangreichen Sachschäden führen.
Seite 8
Achtung! Der Motor darf erst eingeschaltet werden, wenn sich die Pumpe in der Flüssigkeit befindet. Vorsicht - Verletzungsgefahr! Betriebsinterne Anweisungen beachten. Schutzkleidung tragen (Gesichts- und Atemschutz, Schutzhandschuhe usw.) Achtung Materialschäden! Sind die Werkstoffe der Pumpe oder der Zapfpistole (Gehäuse, Ven- til, Dichtung, Schlauch...) gegenüber der zu fördernden Flüssigkeit nicht beständig, dürfen diese nicht verwendet werden.
Seite 9
Gerätebeschreibung Abb. 1: Aufbau der Pumpe (mit Komponenten) nicht Ex-geschützt Position Bezeichnung Antriebsmotor in verschiedenen Ausführungen Fasspumpe (Pumpenrohrsatz) in verschiedenen Ausführungen und Werkstoffen FLUX-Clip Fußsieb Fassverschraubung FES Emissions-Schutzventil mit Gewindering Schlauchanschluss Schlauchleitung in verschiedenen Ausführungen Schlauchklemme Zapfpistole in verschiedenen Ausführungen und Werkstoffen...
Seite 10
Ein Pumpen-Set besteht aus: Pumpe in verschiedenen Ausführungen, je nach Einsatzzweck, Fördermenge, Behältermaß und Fördergut. Antriebsmotor in verschiedenen Ausführungen, je nach Einsatzzweck und Förder- gut. Es stehen Kollektormotoren, Druckluftmotoren und Drehstromgetriebemotoren zur Verfügung. Schlauchleitung. Je nach Einsatzort und Fördergut aus verschiedenen Materialien, in verschiedenen Abmessungen, mit Schlauchfassungen oder -klemmen aus ver- schiedenen Materialien und elektrisch leitfähig oder nicht.
Seite 11
Sicherheitsmaßnahmen 3.1.1 Werkstoffwahl Der Bediener wählt den Werkstoff der Pumpe und des Zubehörs entsprechend der zu pumpenden Flüssigkeit. Die Beständigkeitsliste und interne Betriebsanweisungen geben bei der Auswahl Hilfestellung. Beispiele: Werkstoff Einsatz Für Flüssigkeiten bis zu 100°C Leicht brennbare Flüssigkeiten bis Temperaturklasse T4 Neutrale, nicht brennbare, dünnflüssige Medien wie Lösungsmittel, organische Säuren, verdünnte anorganische Edelstahl...
Seite 12
Technische Daten Technische Daten zu verschiedenen Motoren und Zapfpistolen entnehmen Sie den entsprechenden Anhängen. Kombinationsmöglichkeiten der Fasspumpen mit Motoren Nicht Ex-geschützte Pumpen Ex-geschützte Pumpen F 414 FEM 4070 F 457 Nicht Ex- geschützte F 457 EL Motoren F 458 F 458 EL...
Seite 13
Transport Die Pumpen, Motoren und das Zubehör werden in einem stabilen Karton verpackt angeliefert. Die Pumpen und Motoren dürfen nicht der Witterung ausgesetzt werden. Transport nach Montage Vor dem Transport der Pumpe zwischen verschiedenen Behältern oder zum Lager sind folgende Bedingungen zu erfüllen: >...
Seite 14
> Geeignete Zapfpistole mit Schlauchstecker auf Schlauch schieben und mit Schlauchklemme sichern. 6.2.1 Montage FLUX-Clip Zur Fixierung der Zapfpistole oder des Schlauchs sind alle FLUX Fasspumpen mit dem FLUX-Clip ausgestattet. Die Montage ist ganz einfach: FLUX-Clip am Druckstutzen der Pumpe einhängen, anschließend den Schlauch montieren.
Seite 15
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Betriebsinterne Anweisungen beachten. Schutzkleidung tragen (Gesichts- und Atemschutz, Schutzhandschuhe usw.) Gefahr durch Verspritzen der Flüssigkeit! Maximalen Betriebsdruck und die Betriebstemperatur beachten. Bei hohem Betriebsdruck können Behälter und Schläuche platzen oder sich lösen. Sorgen Sie dafür, dass es beim Einfüllen in einen Behälter nicht zu einem Überdruck kommt.
Seite 16
Hinweis Bei stark verschmutzten Flüssigkeiten Fußsieb verwenden, damit kein Schmutz in die Pumpe gelangt. Achtung! Vor jeder Benutzung auf Beschädigung prüfen: • Netzanschlusskabel • Druckluftschlauch • Flüssigkeitsschlauch • Pumpe • Motor Netzanschlusskabel von Lösungsmitteln fernhalten Maßnahmen nach Benutzung >...
Seite 17
Verwenden Sie Originalersatzteile. Beim Einschicken von Pumpen zur Reparatur muss die Dekontaminationsbescheinigung beigelegt werden (Download unter www.flux-pumps.com). Demontage und Entsorgung > Pumpe, Schlauch und Armaturen vor der Demontage entleeren. > Umweltschädliche Substanzen und Flüssigkeiten in geeigneten Behältern auffangen und umweltgerecht entsorgen.
Seite 18
Transport after assembly ..................28 Installation and Commissioning ..............28 Safety instructions for initial start-up ..............28 Installation ......................29 6.2.1 Assembly of FLUX-Clip ..................29 Commissioning ....................29 Operation ......................29 Safety instructions ....................29 Operating pump ....................30 Measures after use ....................
Seite 19
General Information Scope of delivery Drum pumps, motors and hand nozzles are available singly or in kits. Please check the delivery according to the delivery note. Also check the delivery for completeness and integrity. Do not operate damaged devices. These operating instructions and corresponding attachments with additional information on the supplied components are part of the delivery scope.
Seite 20
Safety Intended use The drum pumps are used for quick and save liquid transfer or emptying of tanks, barrels and containers. According to the design, they can pump (or mix, respectively) liquids of all kinds, whether liquid or slightly viscous, neutral or aggressive, abrasive or flammable, hygienic or toxic.
Seite 21
Safety signs In this document, the following signal words are used in conjunction with safety signs to illustrate potential hazards. Danger! Death, severe personal injury or substantial property damage will result if proper precautions are not taken. Warning! Death, severe personal injury or substantial property damage may result if proper precautions are not taken.
Seite 22
Danger from splashing liquids! The maximum operating pressure and the operating temperature must not be exceeded. High operating pressure may result in the containers or the hoses bursting or becoming loose. Make sure that excessive pressure does not result when filling a container. ...
Seite 23
Safety concept The following safety objectives are pursued: Protection of personnel from injury Protection of the pump from damage and downtime Protection of the environment To this end, the following measures have been taken: Engineered safety features ...
Seite 24
Fig. 1: Layout of pump (with components), non-explosion-proof Position Designation Drive motor in various designs Drum pump (pump tube set) in various designs and materials FLUX-Clip Suction strainer Compression gland Fume gland type FES Hose connection Hose line in various designs...
Seite 25
A pump kit consists of: Pump in one of several designs, according to the intended use, the delivery rate, the dimensions of the container and the liquid to be pumped. Drive motor in several designs, according to the intended use and liquid to be pumped.
Seite 26
Safety measures 3.1.1 Choice of materials The operator chooses the material of the pump and the accessories according to the liquid to be pumped. The chemical resistance chart and internal operating instructions will help you with the choice. Examples: Material Application For liquids up to 100°C Highly flammable liquids up to temperature class T4...
Seite 27
Technical specifications For technical specifications on various motors and hand nozzles, see the corresponding attachments. Possible combinations of drum pumps and motors Non-explosion proof pumps Explosion proof pumps F 414 FEM 4070 Non- F 457 explosion F 457 EL proof...
Seite 28
Transport The pumps, motors and accessories are delivered in a sturdy carton. The pumps and motors should not be exposed to the elements. Transport after assembly Prior to transport of the pump between different containers or to the warehouse, the following conditions must be met: >...
Seite 29
For suspending the hand nozzle or discharge hose, FLUX drum pumps are supplied with the FLUX-Clip. Assembly is easy: just fit FLUX-Clip on to the outlet nozzle of the pump and mount discharge hose. The FLUX-Clip allows for secure suspension of the hand nozzle in various positions.
Seite 30
Caution - risk of injury! Follow internal instructions. Wear protective clothing (face and breathing protection, protective gloves…) Danger from splashing liquids! The maximum operating pressure and operating temperature must not be exceeded. High operating pressure may result in the containers or the hoses bursting or becoming loose.
Seite 31
Attention! Check for damage before every use: • Power lead • Compressed air hose • Liquid hose • Pump • Motor Keep the power lead away from solvents. Measures after use > Empty and clean the pump after each operation. >...
Seite 32
Only use genuine spare parts. When returning the pump for repair, it must be accompanied by the decontamination certificate (download at www.flux-pumps.com). Dismantling and Disposal > The pump, the hose and the fittings must be emptied prior to dismantling.
Seite 33
Montage et mise en service ................43 Consignes de sécurité pour la première mise en service ........43 Montage ......................44 6.2.1 Montage FLUX-Clip .................... 44 Mise en service ....................44 Utilisation ......................44 Consignes de sécurité ..................44 Utilisation de la pompe ..................45 Mesures à...
Seite 34
Généralités Contenu de la livraison Les pompes vide-fûts, moteurs et pistolets sont disponibles à l'unité ou en kit. Vérifiez que le contenu de la livraison correspond bien au bordereau de livraison. Vérifiez la présence de toutes les pièces ainsi que leur bon état. Ne mettez pas d'appareils défectueux en service.
Seite 35
Consignes de sécurité Les consignes de sécurité sont rassemblées au chapitre 2. Dans les différents chapitres et annexes sont indiquées les consignes de sécurité qui sont importantes pour le chapitre concerné. > Il est impératif de vous informer sur la signification des symboles de sécurité qui sont utilisés (chap.
Seite 36
Explication des symboles et des signaux Les consignes de sécurité sont accompagnées d'un symbole de sécurité et d'un symbole de danger Elles vous aident à identifier les risques, à éviter les dangers et à exploiter l'équipement en toute sécurité. Vous trouverez dans la notice d’instructions des consignes vous permettant de prévenir les risques.
Seite 37
Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité (celles contenues dans les annexes également) doivent être respectées. Le non-respect des consignes de sécurité peut mettre la vie des personnes en danger, causer des dommages à l'environnement et/ou causer de graves dégâts matériels. En respectant les consignes de sécurité...
Seite 38
Attention - risque de blessures légères ! Respecter les consignes en vigueur sur le site d'exploitation. Porter des vêtements de protection (protection du visage, protection des voies respiratoires, gants de protection etc.). Attention - dommages matériels ! Il est interdit d'utiliser la pompe ou le pistolet (corps de pompe, sou- pape, joints, flexibles...) si les matériaux dont ils sont faits ne sont pas compatibles avec le liquide à...
Seite 39
Fig. 1: Conception de la pompe non-antidéflagrante (avec composants) Position Désignation Moteur d'entraînement de différents modèles Pompe vide-fûts (tube plongeur) de différents modèles et en différents matériaux FLUX-Clip Crépine inférieure Dispositif de vissage sur bonde de fût Dispositif anti-émanations type FES Raccord pour flexible Tuyau flexible Collier de serrage Pistolet de remplissage de différents modèles et en différents...
Seite 40
Un kit de pompe et accessoires comprend: une pompe de différents modèles selon l'application prévue, le débit, la taille du contenant et les matières à pomper un moteur de commande dans différentes exécutions suivant l'utilisation prévue et le produit. Des moteurs monophasés, des moteurs pneumatiques et des moto- réducteurs triphasés sont disponibles.
Seite 41
Mesures de sécurité 3.1.1 Choix des matériaux L'utilisateur choisira le matériau de la pompe et de ses accessoires en fonction du liquide à pomper. La liste de compatibilité et les directives internes à l'exploitation aideront à faire le bon choix. Exemples : Matériau Utilisation...
Seite 42
Caractéristiques techniques Vous trouverez les caractéristiques techniques des différents moteurs dans les annexes correspondantes. Possibilités de combiner les pompes vide-fûts avec des moteurs Pompes non-antidéflagrantes Pompes antidéflagrantes F 414 FEM 4070 Moteurs non- F 457 antidéflag- F 457 EL rants...
Seite 43
Transport Les pompes, moteurs et accessoires sont livrés dans un carton résistant. Les pompes et moteurs ne doivent pas être soumis aux intempéries. Transport après montage Avant de transporter la pompe d'un contenant à l'autre ou de l'entreposer, prendre les mesures suivantes : >...
Seite 44
Le FLUX-Clip assure la suspension du pistolet de remplissage dans différentes positions. Par le FLUX-Clip le pistolet de remplissage et le tuyau flexible sont bien positionnés et à la portée immédiate de l’utilisateur.
Seite 45
Attention - risque de blessures légères ! Respecter les consignes en vigueur sur le site d'exploitation. Porter des vêtements de protection (protection du visage, protection des voies respiratoires, gants de protection etc.). Danger provoqué par les éclaboussures ! ...
Seite 46
Remarque Quand les liquides contiennent beaucoup d'impuretés, utiliser une crépine inférieure pour retenir celles-ci. Attention ! Avant toute utilisation vérifier le bon état des pièces suivantes : • câble d'alimentation • flexible à air comprimé • tuyau flexible • pompe •...
Seite 47
Veuillez joindre un certificat de décontamination à chaque pompe retournée pour inspection ou réparation (téléchargement sur notre site: www.flux-pumps.com). Démontage et mise au rebut > Avant le démontage, vider la pompe, le flexible et la robinetterie. > Recueillir les substances et liquides nuisibles à l'environnement dans des conte- nants appropriés et les éliminer en respectant l'environnement.
Seite 48
EG/EU Konformitätserklärung EC/EU Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE/UE 48 / 52 EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité UE...
Seite 49
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité UE 49 / 52...
Seite 50
50 / 52 EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité UE...
Seite 51
EU Konformitätserklärung / EU Declaration of Conformity / Déclaration de Conformité UE 51 / 52...