Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honda EM4500CXS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM4500CXS:
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GENERATOR
EM4500CXS ・ EM5500CXS
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EM4500CXS

  • Seite 143: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 144 W–1...
  • Seite 145 W–2...
  • Seite 146: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 147 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 151: Déclaration De Conformité Ce

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 154 Honda EM4500CXS·EM5500CXS BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Seite 156 Wartung der Generatormodelle EM4500CXS·EM5500CXS. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 157 8.WARTUNG ................33 9.TRANSPORT/LAGERUNG ............44 10.FEHLERSUCHE ..............48 11.TECHNISCHE DATEN ............51 12.INSTALLATION VON SATZTEILEN .......... 54 13.SCHALTPLAN ..............62 SCHALTERANSCHLÜSSE............63 STECKDOSE................ 63 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER .... Innenseite der hinteren Abdeckung ‘‘EG-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT ....Innenseite der hinteren Abdeckung...
  • Seite 158: Sicherheitsanweisungen

    Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler.
  • Seite 159 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
  • Seite 160 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern. –...
  • Seite 161 Ihrer örtlichen Tankstelle bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an örtlich geltende Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihre Honda-Kundendienstwerkstatt.
  • Seite 162: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Falls sich ein Aufkleber abgelöst hat oder schwer leserlich geworden ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu bekommen. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN VORSICHT AUSPUFF VORSICHT...
  • Seite 163 • Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
  • Seite 164 • Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Seite 165: Lage Der Ce-Spezifizierung Und Des Geräuschpegel-Hinweisschilds

    Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD UND CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse Hersteller und Adresse Herstellungsjahr Name und Adresse des autorisierten Beauftragten [Beispiel: EM5500CXS (Typen FT, GT, GWT, GWT1)]...
  • Seite 166: Bezeichnung Der Teile

    3. BEZEICHNUNG DER TEILE SCHALTTAFEL LUFTFILTER KRAFTSTOF- FHAHNHEBEL ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ABLAGERUNGSBECHER STARTERGRIFF ÖLABLASS-SCHRAUBE MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL KRAFTSTOFFANZEIGE ZÜNDKERZE SCHALLDÄMPFER SERIENNUMMER RAHMEN MANUELLER CHOKE-HEBEL Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen.
  • Seite 167 SCHALTTAFEL Typ BT SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS SPANNUNGSWAHLSCHALTER WECHSELSTROM-UNTERBRECHER ZÜNDSCHALTER MASSEKLEMME 115 V STECKDOSEN 230 V STECKDOSE DROSSELAUTOMATIKSCH Typen FT, GT, GWT SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS DROSSELAUTOMATIKSCHALTER VOLTMETER WECHSELSTROM-UNTERBRECHER ZÜNDSCHALTER 230 V STECKDOSE MASSE KLEMME 230 V STECKDOSE Typ GWT1 230 V STECKDOSEN...
  • Seite 168 Drosselautomatik Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt die Drosselautomatik selbsttätig die Motordrehzahl. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder angeschlossen werden, nimmt der Motor die Nenndrehzahl wieder auf. EIN: Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zur weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator keiner Last unterliegt.
  • Seite 169 Zeitdauer von bis zu zehn Sekunden eine den maximalen Nennwert überschreitende Leistung zur Verfügung. Die für jedes Generatormodell verfügbare Gesamtleistung beträgt: EM4500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden EM5500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden Klappgriff Der Klappgriff erleichtert den Transport des Generators und sollte eingeklappt werden, wenn der Generator an seinem vorgesehenen Platz steht.
  • Seite 170: Überprüfungen Vor Inbetriebnahme

    4. ÜBERPRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME VORSICHT: Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. 1.Den Motorölstand vor jedem Gebrauch kontrollieren. VORSICHT: Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Seite 171 2.Den Kraftstoffstand kontrollieren. Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Seite 172 Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
  • Seite 173 3.Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die beiden Luftfilterdeckelclips lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw. ersetzt werden (siehe Seite 35). VORSICHT: Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen.
  • Seite 174: Anlassen Des Motors

    5. ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
  • Seite 175 3.Den Kraftstoffhahnhebel aufdrehen (auf EIN stellen). KRAFTSTOFFHAHNHEBEL 4.Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf AUS gestellt ist, da anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
  • Seite 176 5.Den Zündschalter auf START stellen und 5 Sekunden lang bzw. bis zum Motorstart in dieser Position halten. Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen (siehe Seite 22). Sobald der Motor anspringt, den Zündschalter zur Position EIN zurückgehen lassen.
  • Seite 177 • Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. a. Den Zündschalter auf EIN stellen. ZÜNDSCHALTER b. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
  • Seite 178 6.Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf EIN stellen. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
  • Seite 179: Betrieb In Großen Höhen

    Bei Betrieb in großer Höhenlage kann die Motorleistung durch entsprechende Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer Höhenzunahme von 300 m um ca.
  • Seite 180: Benutzung Des Generators

    6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren Durchmesser aufweist als das Kabel des angeschlossenen Geräts.
  • Seite 181 Höchstleistung dürfen nicht länger als 30 Minuten benutzt werden. • Ein Betrieb mit maximaler Leistung ist auf eine Dauer von 30 Minuten zu begrenzen. Die Höchstleistung beträgt: EM4500CXS: 4,5 kVA EM5500CXS: 5,5 kVA • Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt:...
  • Seite 182 Anschluss von elektrischen Verbrauchern VORSICHT: • Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Wechselstrom-Unterbrecher aktiviert. Geringfügiges Überlasten des Unterbrechers löst diesen wahrscheinlich nicht aus, verkürzt jedoch die Nutzungsdauer des Generators. • Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden, bevor sie an den Generator angeschlossen werden. Bei der elektrischen Ausrüstung (einschließlich Kabel- und Steckerverbindungen) darf kein Defekt vorliegen.
  • Seite 183 Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (AUS, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (AUS), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des Druckknopfs) eingeschaltet (EIN) wird.
  • Seite 184 Typen FT, GT, GWT WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ WECHSELSTROM- (für Steckdose Nr. 2) SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 1) STECKDOSE Nr. 1 STECKDOSE Nr. 2 Typ GWT1 STECKDOSE Nr. 2 STECKDOSE Nr. 1...
  • Seite 185 Motor automatisch. Falls der Motor stoppt, sicherstellen, dass der Ölstand stimmt. Einige Minuten warten, dann den Motor neu zu starten versuchen. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie den Generator von Ihrer Kundendienstwerkstatt für Honda Power Equipment überprüfen.
  • Seite 186: Abstellen Des Motors

    7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1.Alle am Generator angeschlossenen Geräte ausschalten oder trennen. 2.Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die AUS-Position stellen. Typen FT, GT, GWT, GWT1 Typ BT WECHSELSTROM-UNTERBRECHER WECHSELSTROM-UNTERBRECHER 3.Den Zündschalter auf die AUS-Position stellen.
  • Seite 187 4.Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. KRAFTSTOFFHAHNHEBEL...
  • Seite 188: Wartung

    (2) Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. (3) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge und Sie sind technisch versiert. Beschreibungen der einzelnen Wartungsverfahren finden Sie im Honda- Werkstatt-Handbuch.
  • Seite 189 1.ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1.Die 12 × 15 mm Ölablass-Schraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss abnehmen, dann das Öl ablassen. 2.Die 12 × 15 mm Ablass-Schraube und Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Schraube gut festziehen. 3.Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite 15), dann den Motorölstand überprüfen.
  • Seite 190: Wartung Luftfilter

    2.WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Seite 191: Wartung Kraftstoffablagerungsbecher

    3. WARTUNG KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden.
  • Seite 192: Zündkerzenwartung

    4.ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. VORSICHT: Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. 1.
  • Seite 193 6.Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand einschrauben, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. 7.Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. Wenn eine neue Zündkerze eingedreht worden ist, muss diese nach dem Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung festgezogen werden, um die Scheibe zusammenzudrücken.
  • Seite 194: Wartung Des Funkenfängers

    5.WARTUNG DES FUNKENFÄNGERS Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Schalldämpfer noch sehr heiß. Vor Ausführung der Arbeiten den Schalldämpfer abkühlen lassen. 1.Die beiden 5 mm-Schrauben herausdrehen, und den Funkenfänger abnehmen. 5 mm-SCHRAUBEN FUNKENFÄNGER 2.Die Ölkohleablagerungen mit Hilfe einer Drahtbürste vom Funkenfängersieb entfernen.
  • Seite 195: Aus-/Einbau Der Batterie

    6.AUS-/EINBAU DER BATTERIE • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
  • Seite 196 2.Zuerst das Minuskabel (–) vom Minuspol (–) der Batterie und dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen. 3.Das Batteriehalteband entfernen. BATTERIEHALTEBAND MINUSKABEL (–) PLUSKABEL (+) 4.Die Batterie aus dem Batteriefach entfernen. BATTERIE Einbau: 1.Die Batterie in den Generator einsetzen. 2.Das positive (+) Batteriekabel an den Pluspol (+) der Batterie zuerst anschließen und die Schraube fest anziehen.
  • Seite 197 6. Die Batterieabdeckung in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus anbringen (siehe Seite 40). Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterieabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Stromerzeugungsleistung führen. VORSICHT: Beim Abtrennen der Batteriekabel immer zuerst das Batterie-Minuskabel (–) entfernen.
  • Seite 198: Ersetzen Der Sicherung

    Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, den Betrieb des Generators einstellen und mit einem autorisierten Honda-Generator-Händler in Verbindung treten. 1. Die vier 6 × 10 mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel abnehmen.
  • Seite 199: Transport/Lagerung

    9. TRANSPORT/LAGERUNG Transport Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahnhebel muss dabei auf AUS stehen. • Hinweise zum Transport des Generators: •...
  • Seite 200 Beim Transport des Generators darauf achten, dass er nicht fallen gelassen oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Generator stellen. Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen wie gezeigt zu sichern.
  • Seite 201 Lagerung 1.Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. 2.Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Vergaser setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. 3.Die Vergaserablass-Schraube lösen, und das Benzin vom Vergaser ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Seite 202 5.Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Ablagerungsbecher setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. 6.Den Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite 36), und den Kraftstoffhahnhebel dann auf EIN stellen. 7.Das Benzin ganz ablaufen lassen, und den Ablagerungsbecher dann anbringen (siehe Seite 36). KRAFTSTOFFHAHNHEBEL 8.Das Motoröl wechseln (siehe Seite 34).
  • Seite 203: Fehlersuche

    1) Den Zündschalter ausschalten und die Ablass- anspringt, den Generator von einem Schraube lösen (siehe Seite 46). autorisierten Honda- 2) Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf EIN stellen). Händler überprüfen Wenn der Kraftstoffhahn aufgedreht ist, muss lassen. Kraftstoff aus dem Auslass fließen.
  • Seite 204 Starter dreht nicht durch; Ist die Sicherung Die Sicherung durchgebrannt? auswechseln (siehe Seite 43). NEIN Ist die Batterie Die Batterie laden. entladen? NEIN Wenn der Starter immer noch nicht durchdreht, den Generator von einem autorisierten Honda- Händler überprüfen lassen.
  • Seite 205 Unterbrecher Unterbrecher aktiviert? zurückstellen (siehe Seite 28). Den Generator von Das Elektrogerät oder einem autorisierten KEINERLEI DEFEKTE den Stromverbraucher Honda-Generator- auf Defekte prüfen. Händler überprüfen lassen. • Wechseln Sie das Elektrogerät oder den Stromverbraucher aus. • Lassen Sie das DEFEKTE Elektrogerät oder den...
  • Seite 206: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EM4500CXS Beschreibungscode EBNC Länge 681 mm Breite 530 mm Höhe 544 mm Trockenmasse (Gewicht) 92,0 kg Motor Modell iGX390 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 389 cm Bohrung × Hub 88,0 × 64,0 mm Verdichtungsverhältnis...
  • Seite 207 Abmessungen und Gewichte Modell EM5500CXS Beschreibungscode EBKC Länge 681 mm Breite 530 mm Höhe 544 mm Trockenmasse (Gewicht) 95,0 kg Motor Modell iGX390 Motor 4-Takt, OHV, Einzylinder Hubraum 389 cm Bohrung × Hub 88,0 × 64,0 mm Verdichtungsverhältnis 8,2:1 Motordrehzahl 3.000 U/min Kühlsystem gebläsegekühlt...
  • Seite 208 Geräusch Modell EM4500CXS EM5500CXS BT, FT, GT, GWT, GWT1 Schall-Leistungspegel 77 dB (A) am Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 94 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 2 dB (A) Garantierter Geräuschpegel...
  • Seite 209: Installation Von Satzteilen

    12. INSTALLATION VON SATZTEILEN SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienungsperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw. eine Verletzung der Bedienungsperson verursachen.
  • Seite 210 Wichtige Sicherheitsmaßregeln • Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die anstehende Arbeit sicher durchführen zu können.
  • Seite 211 TEILE DES OPTIONALEN SATZES Einbau Radsatz 1.Die beiden Räder mit den Unterlegscheiben und Splinten an der Achswelle anbringen. 2.Die Achsbaugruppe mit den vier 8 × 16 mm-Flanschschrauben und 8 mm-Flanschmuttern am Generator anbringen. 3.Die beiden Stützen mit den vier 8 × 16 mm-Flanschschrauben am Unterrahmen anbringen.
  • Seite 212 Einbau Handgriff 1.Die Griffklappvorrichtung mithilfe der 8 × 18 mm-Flanschschrauben am oberen Rahmen des Generators anbringen. 2.Die Griffbaugruppe mittels 8 × 16 mm-Flanschschrauben, Griffbuchse A, Griffbuchse B und unterer Griffhalterung am oberen Rahmenrohr des Generators anbringen. ANZUGSDREHMOMENT: 24 – 29 N·m (2,4 – 3,0 kgf·m) 8 ×...
  • Seite 213 Einbau Aufhängungssatz 1.Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten gezeigt. 2.Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen. ANZUGSDREHMOMENT: 24 – 29 N·m (2,4 – 3,0 kgf·m) 8 × 16 mm-FLANSCHSCHRAUBE (4) AUFHÄNGUNG AUFHÄNGUNGS- HALTERUNG (2)
  • Seite 214 Batterie WARNUNG: Batteriepole, -klemmen und zugehöriges Zubehör enthalten Blei und Bleikomponenten. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Transport wird die Batterie getrennt. 1.Die Batterieabdeckung abnehmen (siehe Seite 40). 2.Das positive (+) Batteriekabel an den Pluspol (+) der Batterie zuerst anschließen und die Schraube fest anziehen. 3.Die Kappe über das Pluskabel (+) und den positiven Batteriepol schieben.
  • Seite 215 Fernbedienungsbausatz Gebrauch der Fernbedienung unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen. Sorgen Sie stets dafür, dass die Fernbedienung trocken bleibt. (Schutzart: IP3X) 1.
  • Seite 216 6.Um ein versehentliches Abtrennen des Fernbedienungskabels zu vermeiden, das Kabel mit Kabelbindern wie gezeigt am Generatorrahmen sichern. KABELBINDER FERNBEDIENUNGSKABEL • Wenn die Fernbedienung nicht eingesetzt wird, den Blindstecker anschließen. • Der Motor startet nicht, wenn der Blindstecker nicht angeschlossen ist. ANZEIGELAMPE STARTSCHALTER STOPPSCHALTER...
  • Seite 217: Schaltplan

    13. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) EM4500CXS·EM5500CXS (Typ BT) ...........W–1 EM4500CXS·EM5500CXS (Typ FT): *1 (Typen GT, GWT, GWT1): *2 ......W–2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilename Symbol Teilename AC O AC-Ausgang Starter AC CB Wechselstrom- Stp Sw Stoppschalter Unterbrecher Au Sw...
  • Seite 218: Schalteranschlüsse

    SCHALTERANSCHLÜSSE ZÜNDSCHALTER Typ BT Typen FT, GT, GWT, GWT1 LO BAT ST LO BAT ST (–) (–) START START STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT GT, GWT MASSESTIFT GWT1 MASSESTIFT MASSESTIFT BT, FT, GT, GWT, GWT1 keine Abbildung verfügbar...
  • Seite 219: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 220 W–1...
  • Seite 221 W–2...
  • Seite 222: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 223 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 227: Eg-Konformitätserklärung

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...
  • Seite 295 WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 296 W–1...
  • Seite 297 W–2...
  • Seite 298: Direcciones De Los Principales

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder T elefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPALES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 299 Alexander Dimitriou & Sons Ltd. Lithuania) TSA 80627 162, Yiannos Kranidiotis 45146 St Jean de la Ruelle Cedex Honda Motor Europe Ltd. Avenue Tel. : 02 38 81 33 90 Estonian Branch 2235 Latsia, Nicosia Fax : 02 38 81 33 91 Tulika 15/17 Tel.
  • Seite 303: Declaración De Conformidad Ce

    )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, Piet Renneboog, de la part du 1. Il sottoscritto, Piet Renneboog, in qualità di 1. Der Unterzeichner, Piet Renneboog erklärt hiermit représentant autorisé, déclare que la machine décrit rappresentante autorizzato, dichiara qui di seguito im Namen der Bevollmächtigten, dass das hierunter...

Diese Anleitung auch für:

Em5500cxs

Inhaltsverzeichnis