Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Honda EM4500CXS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EM4500CXS:

Werbung

GENERATOR
EM4500CXS ・ EM5500CXS
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE EXPLICACIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Honda EM4500CXS

  • Seite 1 GENERATOR EM4500CXS ・ EM5500CXS OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE EXPLICACIONES...
  • Seite 2 Honda EM4500CXS·EM5500CXS BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
  • Seite 3 Generatormodelle EM4500CXS·EM5500CXS. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    12. INSTALLATION VON SATZTEILEN ............. . 54 13. SCHALTPLAN ....................62 SCHALTERANSCHLÜSSE ................63 STECKDOSE ....................63 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLER ......innenseite des hinteren Umschlags ‘‘ EU-Konformitätserklärung ’’ INHALTSÜBERSICHT ....... . innenseite des hinteren Umschlags...
  • Seite 5: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Stromerzeuger angebrachten Anweisungen befolgt werden.
  • Seite 6 Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
  • Seite 7 Brand- und Verbrennungsgefahr Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. − Halten Sie den Stromerzeuger während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern. −...
  • Seite 8 Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an geltende örtliche Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
  • Seite 9: Lage Der Sicherheitsaufkleber

    Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE BEI ANSCHLUSS ZU...
  • Seite 10 Honda-Generatoren sind für einen sicheren und z u v e r l ä s s i g en B e t r i e b a u s ge l e g t , s o f e rn s i e entsprechend den Anweisungen betrieben werden.
  • Seite 11 Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
  • Seite 12: Ce-Marken- Und Geräuschplaketten-Positionen

    CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPLAKETTE UND CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL Leistungsklasse Qualitätsklasse IP-Code Trockengewicht Hersteller und Anschrift Herstellungsjahr Name und Adresse des bevollmächtigten Vertreters [Beispiel:EM5500CXS (FT-, GT-, GWT-Typen)]...
  • Seite 13: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE BEDIENUNGSTAFEL LUFTFILTER KRAFTSTOFFHAHN FILTERBECHER ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESSSTAB ANLASSERGRIFF ÖLABLASS-SCHRAUBE MOTORSERIENNUMMER KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE TANKDECKEL ZÜNDKERZE AUSPUFFTOPF RAHMENSERIENNUMMER MANUELLER STARTERHEBEL Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer: Motor-Seriennummer:...
  • Seite 14 BEDIENUNGSTAFEL BT-Typ WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN SPANNUNGSWAHLSCHALTER WECHSELSTROM-AUSSCHALTER ZÜNDSCHALTER MASSEKLEMME 115-V-STECKDOSEN 230-V-STECKDOSE DROSSELAUTOMATIKSCHALTER Typen FT, GT und GWT WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZVORRICHTUNGEN WECHSELSTROM-AUSSCHALTER SPANNUNGSMESSER ZÜNDSCHALTER 230-V-STECKDOSEN MASSEKLEMME DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
  • Seite 15 Drosselautomatik Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt die Drosselautomatik selbsttätig die Motordrehzahl. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder angeschlossen werden, nimmt der Motor die Nenndrehzahl wieder auf. EIN: Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zur weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator keiner Last unterliegt.
  • Seite 16 Anlaufstrom erfordern, stellt der iAVR für eine Zeitdauer von bis zu zehn Sekunden eine den maximalen Nennwert überschreitende Leistung zur Verfügung. Die für jedes Stromerzeugermodell verfügbare Gesamtleistung beträgt: EM4500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden EM5500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden...
  • Seite 17: Startvorbereitung

    STARTVORBEREITUNG Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. Den Motorölstand vor jedem Gebrauch kontrollieren. Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API-Serviceklasse SE oder höher (bzw.
  • Seite 18 Den Kraftstoffstand kontrollieren. Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
  • Seite 19 Einflussfaktoren wie Lichteinstrahlung, Umgebungstemperatur und Lagerzeit können die Beschaffenheit des Benzins schnell verändern. In krassen Fällen kann Benzin schon innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch Gebrauch minderwertigen Benzins kann ein ernsthafter Motorschaden verursacht werden (Vergaserverstopfung, Ventilklemmen usw.). Schäden, die sich auf den Gebrauch minderwertigen Benzins zurückführen lassen, sind von der Garantie nicht abgedeckt.
  • Seite 20 Das Luftfilter kontrollieren. Den Luftfiltereinsatz prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befinden und sauber sein. Die beiden Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den Luftfilterdeckel abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw. ersetzt werden (siehe Seite Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper, wie z.B.
  • Seite 21: Anlassen Des Motors

    ANLASSEN DES MOTORS Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
  • Seite 22 Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die ON-Position stellen. KRAFTSTOFFHAHN Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf OFF gestellt ist, da anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
  • Seite 23 Den Motorschalter auf START stellen und 5 Sekunden lang bzw. bis zum Motorstart in dieser Position halten. Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen (siehe Seite Sobald der Motor anspringt, den Motorschalter zur Position ON zurückgehen lassen.
  • Seite 24 Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. Den Zündschalter auf die ON-Position drehen. ZÜNDSCHALTER Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn loslässt.
  • Seite 25 Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf ON stellen. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
  • Seite 26: Betrieb In Großen Höhen

    Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer Höhenzunahme von 300 m um ca.
  • Seite 27: Benutzung Des Generators

    BENUTZUNG DES GENERATORS Der Stromerzeuger erzeugt so viel elektrische Energie, dass unsachgemäßer Gebrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Stromerzeuger geerdet werden. Z u m E r d e n d e r K l e m m e d e s Stromerzeugers einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren Durchmesser aufweist als das...
  • Seite 28 Generators darf niemals überschritten werden. Leistungsstufen zwischen Nenn- und Höchstleistung dürfen nicht länger als 30 Minuten benutzt werden. Betrieb mit Höchstleistung ist auf 30 Minuten zu beschränken. Die Höchstleistung beträgt: EM4500CXS: EM5500CXS: Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt: EM4500CXS:...
  • Seite 29 Anschluss von elektrischen Verbrauchern Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Netzstromunterbrecher aktiviert. Geringfügiges Überlasten des Unterbrechers löst diesen wahrscheinlich nicht aus, verkürzt jedoch die Nutzungsdauer des Generators. Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. Bei der elektrischen Ausrüstung (einschließlich Kabel- und Steckerverbindungen) darf kein Defekt vorliegen.
  • Seite 30 Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (OFF, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (OFF), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der Wechselstrom-Schaltkreisschutz wieder (durch Hineindrücken des Druckknopfs) eingeschaltet (ON) wird.
  • Seite 31 Typen FT, GT und GWT WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 2) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 1) STECKDOSE Nr. 2 STECKDOSE Nr. 1...
  • Seite 32 Stromerzeugung stoppt der Motor automatisch. Falls der Motor stoppt, sicherstellen, dass der Ölstand stimmt. Einige Minuten warten, dann den Motor neu zu starten versuchen. Wenn der Motor immer noch nicht s tartet, lassen Sie den Stromerzeuger von Ihrer Kundendienstwerkstatt für Honda Power Equipment überprüfen.
  • Seite 33: Abstellen Des Motors

    ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die OFF-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: Alle am Stromerzeuger angeschlossenen Geräte ausschalten oder abtrennen. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die OFF-Position stellen. Typen FT, GT und GWT BT-Typ WECHSELSTROM-AUSSCHALTER WECHSELSTROM-AUSSCHALTER Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen.
  • Seite 34 Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen. KRAFTSTOFFHAHN...
  • Seite 35: Wartung

    Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den Motor abkühlen lassen. Verwenden Sie Original-Ersatzteile Honda Genuine oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen.
  • Seite 36 ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. × 15-mm-Ölablassschraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss/ Messstab abnehmen, dann das Öl ablassen. × 15-mm-Ölablassschraube und Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Schraube gut festziehen. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand überprüfen.
  • Seite 37 Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Den Luftfilter regelmäßig warten, um Vergaserstörungen zu vermeiden. Die Wartung häufiger durchführen, wenn der Generator in extrem staubigen Gebieten betrieben wird. N i e m a l s B e n z i n o d e r R e i n i g u n g s l ö s u n g e n m i t n i e d r i g e m Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
  • Seite 38 Wartung des Filterbechers Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken fernhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden.
  • Seite 39: Zündkerzenwartung

    ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. Den Zündkerzenstecker entfernen.
  • Seite 40 Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand einschrauben, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. Wenn eine neue Zündkerze eingedreht worden ist, muss diese nach dem Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung festgezogen werden, um die Scheibe zusammenzudrücken.
  • Seite 41: Wartung Des Funkenfängers

    WARTUNG DES FUNKENFÄNGERS Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Schalldämpfer noch sehr heiß. Vor Ausführung der Arbeiten den Schalldämpfer abkühlen lassen. Die beiden 5-mm-Schrauben herausdrehen, und den Funkenschutz abnehmen. 5-mm-SCHRAUBEN FUNKENFÄNGER Di e Ö lk oh le ab l ag er un ge n m it H il fe ei ne r D ra h tb ür s t e v om Funkenfängersieb entfernen.
  • Seite 42: Aus-/Einbau Der Batterie

    AUS-/EINBAU DER BATTERIE Batterien erzeugen explosive Gase: Bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen. Gesichtsschutz und Schutzkleidung tragen.
  • Seite 43 − − Zuerst das Minuskabel ( ) vom Minuspol ( ) der Batterie und dann das Pluskabel ( ) vom Pluspol ( ) der Batterie abnehmen. + + Das Batteriehalteband entfernen. BATTERIEHALTEBAND − MINUSKABEL ( ) PLUSKABEL ( ) + Die Batterie aus der Batterieschale entfernen.
  • Seite 44 Die Batterieabdeckung in der umgekehrten Reihenfolge der Abnahme anbringen (siehe Seite Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterieabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Stromerzeugungsleistung führen. Beim Abtrennen der Batteriekabel immer zuerst das Batterie-Minuskabel − + ( ) entfernen.
  • Seite 45: Ersetzen Der Sicherung

    Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, den Betrieb des Generators einstellen und mit einem autorisierten Honda-Generator-Händler in Verbindung treten. Die vier 6 ×...
  • Seite 46: Transportierung/Lagerung

    TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG Transport Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem Motorschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen. Hinweise zum Transport des Generators: Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
  • Seite 47 Beim Transport des Stromerzeugers darauf achten, dass er nicht fallen gelassen oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Stromerzeuger stellen. Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen wie gezeigt zu sichern.
  • Seite 48 Lagerung Den Kraftstoffhahn auf die OFF-Position stellen. Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Vergaser setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. Die Vergaserablassschraube lösen, und das Benzin vom Vergaser ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen.
  • Seite 49 Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Ablagerungsbecher setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. Den Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite ), und den Kraftstoffhahnhebel dann auf ON stellen. Das Benzin ganz ablaufen lassen, und den Ablagerungsbecher dann anbringen (siehe Seite KRAFTSTOFFHAHN Das Motoröl wechseln (siehe Seite Die Zündkerze herausdrehen, und einen Esslöffel sauberen Motoröls in den...
  • Seite 50: Störungsbeseitigung

    Wenn der Motor Zur Überprüfung: immer noch nicht Den Motorschalter ausschalten und die anspringt, ihn zu Ablassschraube lösen (siehe Seite einem Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ON stellen). autorisierten Wenn der Kraftstoffhahn aufgedreht ist, soll Honda-Händler Kraftstoff aus dem Auslass fließen. bringen.
  • Seite 51 Starter dreht nicht durch; Ist die Sicherung Die Sicherung durchgebrannt? auswechseln (siehe Seite Ist die Batterie leer? Die Batterie laden. Wenn der Starter immer noch nicht durchdreht, den Generator von einem autorisierten Honda- Händler überprüfen lassen.
  • Seite 52 Ist der Trennschalter Schaltkreisschutz aktiviert? rückstellen (siehe Seite Alle elektrischen Den Generator von Geräte und KEINE DEFEKTE einem autorisierten Ausrüstungen auf Honda-Generator- Defekte prüfen. Händler überprüfen lassen. Das elektrische Gerät oder die elektrische Ausrüstung DEFEKTE ersetzen. Das elektrische Gerät oder die elektrische Ausrüstung...
  • Seite 53: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EM4500CXS Gruppencode EBNC Länge 681 mm Breite 530 mm Höhe 544 mm Trockengewicht (Masse) 93,7 kg Motor Modell iGX390 Motortyp Obengesteuerter Viertakt- Einzylindermotor Hubraum 389 cm × × Bohrung 88,0 64,0 mm Verdichtungsverhältnis 8,2:1 Motordrehzahl 3.000 min (U/min)
  • Seite 54 Abmessungen und Gewichte Modell EM5500CXS Gruppencode EBKC Länge 681 mm Breite 530 mm Höhe 544 mm Trockengewicht (Masse) 96 kg Motor Modell iGX390 Motortyp Obengesteuerter Viertakt- Einzylindermotor Hubraum 389 cm × × Bohrung 88,0 64,0 mm Verdichtungsverhältnis 8,2:1 3.000 min (U/min) Motordrehzahl Kühlsystem Gebläsekühlung...
  • Seite 55 Geräusch Modell EM4500CXS EM5500CXS BT, FT, GT, GWT Schalldruckpegel an der 77 dB (A) Arbeitsstation (2006/42/EC) Mikrofonpunkt BEDIENUNGSTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Unsicherheit 2 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel 94 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Unsicherheit 2 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel...
  • Seite 56: Installation Von Satzteilen

    INSTALLATION VON SATZTEILEN SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienungsperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw. eine Verletzung der Bedienungsperson verursachen.
  • Seite 57 Wichtige Sicherheitsmaßregeln Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: □ Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die anstehende Arbeit sicher durchführen zu können.
  • Seite 58 TEILE DES OPTIONALEN SATZES Radsatz-Installation Die beiden Räder mit den Unterlegscheiben und Splinten an der Achswelle anbringen. × Die Achsbaugruppe mit den vier 8 16-mm-Flanschschrauben und 8-mm- Flanschmuttern am Generator anbringen. × Die beiden Stützen mit den vier 8 16-mm-Flanschschrauben am Unterrahmen anbringen.
  • Seite 59 Handgriff-Installation × Die Griffklappvorrichtung mithilfe der 8 18-mm-Flanschschrauben am oberen Rahmen des Stromerzeugers anbringen. Die Griffbaugruppe mittels 8 × 16-mm-Flanschschrauben, Griffbuchse A, Griffbuchse B und unterer Griffhalterung am oberen Rahmenrohr des Stromerzeugers anbringen. − − DREHMOMENT: 24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m) ×...
  • Seite 60 Aufhängungssatz-Installation Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten gezeigt. Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen. − − DREHMOMENT: 24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m) × 8 16-mm-FLANSCHSCHRAUBE (4) AUFHÄNGUNG AUFHÄNGUNGSHALTERUNG (2) 280 mm...
  • Seite 61 Batterie WARNUNG: Batteriepole, -klemmen und zugehöriges Zubehör enthalten Blei und Bleikomponenten. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Transport wird die Batterie abgetrennt. Die Batterieabdeckung abnehmen (siehe Seite + + Zuerst das Pluskabel ( ) an den positiven ( ) Batteriepol anschließen und die Schraube gut festziehen.
  • Seite 62 Fernbedienungsbausatz Gebrauch der Fernbedienung unter feuchten Bedingungen, wie z.B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen. Sorgen Sie stets dafür, dass die Fernbedienung trocken bleibt. (Schutzart: IP3X) ×...
  • Seite 63 Um ein versehentliches Abtrennen des Fernsteuerungskabels zu vermeiden, das Kabel mit Kabelbindern wie gezeigt am Generatorrahmen sichern. KABELBINDER FERNBEDIENUNGS KABELZUG Wenn die Fernsteuerung nicht eingesetzt wird, den Blindstecker anschließen. Der Motor startet nicht, wenn der Blindstecker nicht angeschlossen ist. ANZEIGELAMPE STARTSCHALTER STOPPSCHALTER Starten des Motors mit Fernsteuerung...
  • Seite 64: Schaltplan

    SCHALTPLAN INDEX (Siehe hinter der hinteren Abdeckung) − EM4500CXS · EM5500CXS (BT-Typ) ............. . W 1 * * − EM4500CXS · EM5500CXS (FT-Typ): 1 · (G-, GWT-Typen): ....W 2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilebezeichnung Symbol Teilebezeichnung AC O Wechselstrom-Steckdose Starter...
  • Seite 65: Schalteranschlüsse

    SCHALTERANSCHLÜSSE ZÜNDSCHALTER BT-Typ Typen FT, GT und GWT + − + − START START STECKDOSE Form Stecker MASSEPUNKT GT, GWT MASSEPUNKT MASSEPUNKT BT, FT, GT, Abbildung nicht verfügbar...
  • Seite 66: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES...
  • Seite 67 −...
  • Seite 68 −...
  • Seite 69: Major Honda Distributor Addresses

    Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda- Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
  • Seite 70 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B − 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete Zagreb 01740 Vantaa + + + Tel. : 43 (0)2236 690 0 Tel. : 385 1 2002053 Tel.
  • Seite 71 @ @ info hondakisgepek.hu honda.produtos honda-eu. ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk +...
  • Seite 72 @ @ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road + Tel. : 421 2 32131112 20215 Malmö...
  • Seite 73 (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\...
  • Seite 74 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ 1HGHUODQGV 'XWFK 'DQVN 'DQLVK *UHHN 6YHQVND 6ZHGLVK (VSDxRO 6SDQLVK 5RPkQ 5RPDQLDQ ...
  • Seite 75 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK 0DJ\DU +XQJDULDQ &HVWLQD &]HFK /DWYLHãX /DWYLDQ 6ORYHQþLQD 6ORYDN (HVWL (VWRQLDQ 6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ F 5R]PHU...
  • Seite 76 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ ...
  • Seite 77 oHonda Motor Co., Ltd. 2011 efgsY1XXXX.XXXX.XX 36Z23601 00X36-Z23-6010 Printed in China...

Diese Anleitung auch für:

Em5500cxs

Inhaltsverzeichnis