Seite 1
Honda EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX EM4500CXS·EM5500CXS BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung ‘‘e-SPEC’’ wurde ursprünglich auf unseren Wunsch kreiert, die Natur auch für zukünftige Generationen zu erhalten. Nun symbolisiert dieses Logo umweltbewusste Technologien, die Honda bei ihren Motoren, elektrischen Einrichtungen, Außenmotoren usw. einsetzt.
Seite 3
Generatormodelle EM3100CX·EM4500CX·EM5500CX·EM4500CXS· EM5500CXS. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS Honda-Stromerzeuger sind zum Betrieb von elektrischen Ausrüstungen mit geeigneten Leistungsanforderungen ausgelegt. Andere Anwendungen können zu Verletzungen der Bedienungsperson und zu einer Beschädigung des Stromerzeugers sowie anderen Sachschäden führen. Die meisten Verletzungen und Sachschäden lassen sich vermeiden, wenn alle Anweisungen in dieser Anleitung und alle am Stromerzeuger angebrachten Anweisungen befolgt werden.
Seite 6
Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgas kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Stromerzeuger in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten. Der Stromerzeuger darf auf keinen Fall in einer Garage, in einem Haus bzw.
Seite 7
Brand- und Verbrennungsgefahr Den Stromerzeuger nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Bei Installation in einem belüfteten Raum sind zusätzliche Brand- und Explosionsschutzmaßnahmen zu treffen. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. −...
Seite 8
Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen. Eine unsachgemäß entsorgte Batterie kann die Umwelt schädigen. Halten Sie sich beim Entsorgen von Batterien stets an geltende örtliche Vorschriften. Bezüglich Ersatz wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Wartungshändler.
Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Aufkleber abfällt oder nur noch schwer lesbar ist, können Ersatzaufkleber von Ihrem Honda-Händler bezogen werden. DIE BEDIENUNGSANLEITUN DURCHLESEN AUSPUFF-VORSICHTSHINWEISE BEI ANSCHLUSS ZU...
Seite 10
Honda-Generatoren sind für einen sicheren und z u v e r l ä s s i g en B e t r i e b a u s ge l e g t , s o f e rn s i e entsprechend den Anweisungen betrieben werden.
Seite 11
Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
CE-Marken- und Geräuschplaketten-Positionen GERÄUSCHPLAKETTE UND CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL Leistungsklasse IP-Code Trockengewicht [Beispiel: EM3100CX] Herstellungsjahr Handelsvertretung und Adresse Hersteller und Anschrift...
BEZEICHNUNG DER TEILE BEDIENUNGSTAFEL CHOKE-STANGE LUFTFILTER KRAFTSTOFFHAHN ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS ANLASSERGRIFF SICHERUNG (CXS-Typ) ÖLABLASS-SCHRAUBE MOTORSERIENNUMMER TANKDECKEL KRAFTSTOFFVORRATSANZEIGE KERZENSTECKER RAHMENSERIENNUMMER AUSPUFFTOPF Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer: Motor-Seriennummer:...
Seite 16
Drosselautomatik (CXS-Typ) Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt die Drosselautomatik selbsttätig die Motordrehzahl. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder angeschlossen werden, nimmt der Motor die Nenndrehzahl wieder auf. EIN: Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zur weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator keiner Last unterliegt.
STARTVORBEREITUNG Den Generator unbedingt auf ebener Fläche bei abgestelltem Motor überprüfen. Den Motorölstand vor jedem Gebrauch kontrollieren. Durch die Verwendung von unverseifbarem Öl oder Zweitaktöl kann die Lebensdauer des Motors verkürzt werden. Motoröl für Viertaktmotoren verwenden, das die Anforderungen für API- Serviceklasse SE oder höher (bzw.
Seite 18
Den Kraftstoffstand kontrollieren. Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Bleifreies Kraftfahrzeugbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (einer Pump Octane Number von 86 oder höher) verwenden. Niemals abgestandenes oder verschmutztes Benzin bzw.
Seite 19
Verwendung solcher Kraftstoffe zurückzuführen sind, werden nicht durch die Neuwagen-Garantie abgedeckt. Honda kann die Verwendung von Kraftstoffen mit Methanolanteil nicht gutheißen, da die Gutachten über ihre Eignung noch unvollständig sind. Bevor Sie Kraftstoff von einer unbekannten Tankstelle kaufen, versuchen Sie herauszufinden, ob der Kraftstoff Alkohol enthält, und wenn ja, von...
Seite 20
Das Luftfilter kontrollieren. Den Luftfiltereinsatz prüfen. Er muss sich in gutem Zustand befinden und sauber sein. Die beiden Luftfilterdeckelklipps aufschnappen, den Luftfilterdeckel abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw. ersetzt werden (siehe Seite Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen. Wenn Fremdkörper, wie z.B.
ANLASSEN DES MOTORS Sicherstellen, dass der Ausschalter auf OFF gestellt ist. Unter Last lässt sich der Generator unter Umständen nicht ohne weiteres starten. SCHUTZSCHALTER (OFF) (OFF)
Seite 22
Elektrischer Anlasser (CXS-Typ) Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
Seite 23
Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf OFF gestellt ist, da anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird. (F-, G-, GW-, IT-Typen) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (OFF) (OFF) AUS (OFF) (B-Typ) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (OFF) (OFF)
Seite 24
Den Motorschalter auf START stellen und 5 Sekunden lang bzw. bis zum Motorstart in dieser Position halten. Sobald der Motor anspringt, den Motorschalter zur Position ON zurückgehen lassen. EIN (ON) EIN (ON) START START ZÜNDSCHALTER Den Elektrostarter jeweils nicht länger als 5 Sekunden einsetzen. Wenn der Motor nicht startet, den Schalter loslassen, 10 Sekunden warten, und dann noch einmal versuchen.
Seite 25
Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf ON stellen. (F-, G-, GW-, IT-Typen) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (ON) (ON) EIN (ON) (B-Typ) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (ON) (ON)
Seite 26
Manuelles Anlassen Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahn-Hebel auf ON gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
Seite 27
3. CX-Typ: Zum Starten des Motors in kaltem Zustand die Choke-Stange in die Position CLOSE (GESCHLOSSEN) ziehen. Zum Starten des Motors in warmem Zustand die Choke-Stange zur Position OPEN (GEÖFFNET) drücken. CXS-Typ: Wenn der Motor kalt ist, schließt die automatische Starterklappe. Um die Starterklappe manuell zu betätigen, die Starterklappenstange zur geschlossenen Position (CLOSED) herausziehen.
Seite 28
4. CXS-Typ: Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf OFF gestellt ist, da anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird. (F-, G-, GW-, IT-Typen) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (OFF) (OFF) AUS (OFF) (B-Typ) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (OFF) (OFF)
Seite 29
Den Motorschalter auf ON stellen. (CX-Typ) ZÜNDSCHALTER (ON) (ON) (CXS-Typ) EIN (ON) EIN (ON) ZÜNDSCHALTER...
Seite 30
Den Seilzugstartergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. Der Startgriff kann sehr schnell zurückgezogen werden, bevor man ihn loslässt. Dadurch kann Ihre Hand so stark in Richtung Motor gezogen werden, dass Sie sich verletzen können.
Seite 31
8. CXS-Typ: Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf ON stellen. (F-, G-, GW-, IT-Typen) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (ON) (ON) EIN (ON) (B-Typ) DROSSELAUTOMATIKSCHALTER (ON) (ON)
Die Motorleistung bei Betrieb in großer Höhenlage kann durch entsprechende Vergaser-Modifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 1.500 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer Höhenzunahme von 300 m um ca.
BENUTZUNG DES GENERATORS Den Generator unbedingt an Masse anschließen, wenn die angeschlossenen Geräte geerdet sind. Ein Anschluss an die elektrische Anlage eines Gebäudes ist zu unterlassen, sofern von einem Fachmann nicht ein Trennschalter installiert worden ist. Der Anschluss eines Notstromaggregats (für den Fall eines Stromausfalls) an das Versorgungsnetz eines Gebäudes muss von einem kompetenten Elektriker ausgeführt werden und den anwendbaren elektr.
Seite 34
Generators nicht überschreitet. Die Höchstnennleistung des Generators darf niemals überschritten werden. Leistungsstufen zwischen Nenn- und Höchstleistung dürfen nicht länger als 30 Minuten benutzt werden. Betrieb mit Höchstleistung ist auf 30 Minuten zu beschränken. Die Höchstleistung beträgt: EM3100CX: 3,1 kVA EM4500CX·4500CXS: 4,5 kVA EM5500CX·5500CXS: 5,5 kVA Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden.
Seite 35
Anschluss von elektrischen Verbrauchern Bei wesentlicher Überlastung schaltet sich der Schutzschalter aus. Geringfügige Überlastung schaltet den Schutzschalter nicht unbedingt aus, sie verkürzt aber die Lebensdauer des Generators. Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlossen werden. Bei der elektrischen Ausrüstung (einschließlich Kabel- und Steckerverbindungen) darf kein Defekt vorliegen.
Seite 36
Wechselstrom-Schaltkreisschutz (Außer EM3100CX F- und G-Typen) Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten automatisch ab (OFF, Druckknopf springt heraus), wenn ein Kurzschluss oder eine bedeutsame Überlast beim Generator an einer Steckdose vorliegt. Wenn ein Wechselstrom-Schaltkreisschutz automatisch abschaltet (OFF), sicherstellen, dass das Gerät richtig funktioniert, und dass die Nennlastkapazität des Schaltkreises nicht überschritten ist, bevor der...
Seite 37
F-, G-, GW-Typen (Außer EM3100CX) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (Für Steckdose Nr. 2) WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (Für Steckdose Nr. 1) STECKDOSE Nr. 1 STECKDOSE Nr. 2 IT-Typ WECHSELSTROM-SCHALTKREISSCHUTZ (Für Steckdose Nr. 1) STECKDOSE Nr. 1...
Seite 38
Ölwarnsystem Das Ölwarnsystem verhindert Motorschäden, die durch eine nicht ausreichende Ölmenge entstehen können. Bevor der Ölstand im Kurbelgehäuse auf einen nicht mehr ausreichenden Pegel abfällt, wird der Motor durch das Ölwarnsystem automatisch abgestellt (der Zündschalter verbleibt allerdings auf der ON-Position). Wenn der Motor stehen bleibt und sich nicht mehr starten lässt, den Ölstand kontrollieren (siehe Seite ), bevor die Störung in anderen Bereichen...
ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die OFF-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: Den Ausschalter auf OFF stellen. SCHUTZSCHALTER (OFF) AUS (OFF) Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen. (CX-Typ) (CXS-Typ) (OFF) (OFF) (OFF) ZÜNDSCHALTER...
Seite 40
Den Kraftstoffhahn-Hebel auf die OFF-Position stellen. KRAFTSTOFFHAHN...
Alle 2 Jahre (erforderlichenfalls auswechseln) (2) Unter staubigen Bedingungen ist die Wartung häufiger durchzuführen. Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Honda-Wartungshändler ausgeführt werden, es sei denn, Sie sind technisch versiert und Sie verfügen über die richtigen Werkzeuge. Bezüglich Wartungsverfahren siehe Honda-Werkstatt-Handbuch.
Seite 42
ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. Ölablassschraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss abnehmen, dann das Öl ablassen. Ablassschraube und Dichtungsscheibe wieder anbringen. Die Schraube sicher festziehen. Das empfohlene Motoröl einfüllen (siehe Seite ), dann den Motorölstand überprüfen.
Seite 43
Wartung des Luftfilters Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Den Luftfilter regelmäßig warten, um Vergaserstörungen zu vermeiden. Die Wartung häufiger durchführen, wenn der Generator in extrem staubigen Gebieten betrieben wird. N i e m a l s B e n z i n o d e r R e i n i g u n g s l ö s u n g e n m i t n i e d r i g e m Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
Seite 44
Wartung des Filterbechers Benzin ist sehr leicht entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosiv. Im Arbeitsbereich nicht rauchen und Flammen oder Funken fernhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden.
ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerze: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. Den Zündkerzenstecker entfernen.
Seite 46
Sicherstellen, dass sich die Dichtungsscheibe in gutem Zustand befindet, und die Zündkerze von Hand einschrauben, um ein Verdrehen des Gewindes zu vermeiden. Die Zündkerze nach dem Aufsitzen mit einem Zündkerzenschlüssel festziehen, um die Scheibe zusammenzudrücken. Wenn eine neue Zündkerze eingedreht worden ist, muss diese nach dem Aufsitzen noch um eine weitere 1/2 Drehung festgezogen werden, um die Scheibe zusammenzudrücken.
ERSETZEN DER SICHERUNG (CXS-Typ) Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, funktioniert der Anlasser nicht mehr; in diesem Fall muss die Sicherung ersetzt werden. Den Zündschalter auf die OFF-Position stellen. Den Deckel des Sicherungshalters abnehmen und die Sicherung ersetzen. Die vorgeschriebene Sicherung ist eine 10A-Sicherung. SICHERUNGSHALTERABDECKUNG Wenn die Sicherung häufig durchbrennt, ist die Ursache zu ermitteln und das Problem vor weiterer Inbetriebnahme des Generators zu korrigieren.
TRANSPORTIERUNG/LAGERUNG Transport Der Zündschalter muss auf OFF stehen. Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf OFF stehendem Motorschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahn muss dabei auf OFF stehen. Hinweise zum Transport des Generators: Darauf achten, dass der Kraftstofftank nicht überfüllt wird.
Seite 49
Beim Transport des Stromerzeugers darauf achten, dass er nicht fallen gelassen oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Stromerzeuger stellen. Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen wie gezeigt zu sichern.
Seite 50
Lagerung Den Vergaser entleeren, indem die Ablassschraube gelöst wird. Das Benzin in einen geeigneten Behälter ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Diese Arbeiten müssen in einem gut belüfteten Raum sowie bei abgestelltem Motor erfolgen. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten.
Wenn der Motor immer noch nicht Zur Überprüfung: anspringt, ihn zu Den Motorschalter ausschalten und die einem Ablassschraube lösen (siehe Seite autorisierten Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf ON stellen). Honda-Händler Wenn der Kraftstoffhahn aufgedreht ist, soll bringen. Kraftstoff aus dem Auslass fließen.
Seite 52
[CXS-Typ] Starter dreht nicht durch; Ist die Sicherung Die Sicherung durchgebrannt? auswechseln (siehe Seite Ist die Batterie leer? Die Batterie laden. Wenn der Starter immer noch nicht durchdreht, den Generator von einem autorisierten Honda- Händler überprüfen lassen.
Seite 53
Den Wechselstrom- aktiviert? Schaltkreisschutz rückstellen (siehe Seite Alle elektrischen Den Generator von Geräte und KEINE DEFEKTE einem autorisierten Ausrüstungen auf Honda-Generator- Defekte prüfen. Händler überprüfen lassen. Das elektrische Gerät oder die elektrische Ausrüstung DEFEKTE ersetzen. Das elektrische Gerät oder die elektrische Ausrüstung...
TECHNISCHE DATEN Abmessungen und Gewichte Modell EM3100CX Gruppencode EARC Länge 681 mm Breite 530 mm Höhe 546 mm Trockengewicht (Gewicht) 74,5 kg Motor Modell GX240 Motortyp Obengesteuerter Viertakt- Einzylindermotor Hubraum 242 cm Bohrung × 73,0 × 58,0 mm Verdichtungsverhältnis 8,2:1 Motordrehzahl 3.000 min (U/min)
Seite 55
Geräusch Modell EM3100CX B, F, G Schalldruckpegel 78 dB (A) an der Arbeitsstation (2006/42/EC) Mikrofonpunkt BEDIENUNGSTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m 2 dB (A) Unsicherheit 94 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) 2 dB (A) Unsicherheit 96 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht...
Seite 56
Abmessungen und Gewichte Modell EM4500CX EM4500CXS Gruppencode EASC EATC Länge 681 mm 877 mm Breite 530 mm 530 mm Höhe 546 mm 546 mm Trockengewicht (Gewicht) 87,8 kg 95,3 kg Motor Modell GX340 Motortyp Obengesteuerter Viertakt- Einzylindermotor Hubraum 337 cm Bohrung ×...
Seite 57
Geräusch Modell EM4500CX·EM4500CXS B, F, G, GW Schalldruckpegel 80 dB (A) an der Arbeitsstation (2006/42/EC) Mikrofonpunkt BEDIENUNGSTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m 2 dB (A) Unsicherheit 95 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) 2 dB (A) Unsicherheit 97 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht...
Seite 58
Abmessungen und Gewichte Modell EM5500CX EM5500CXS Gruppencode EAUC EAVC Länge 681 mm 877 mm Breite 530 mm 530 mm Höhe 546 mm 546 mm Trockengewicht (Gewicht) 90,1 kg 97,6 kg Motor Modell GX390 Motortyp Obengesteuerter Viertakt- Einzylindermotor Hubraum 389 cm Bohrung ×...
Seite 59
Geräusch Modell EM5500CX·EM5500CXS B, F, G, GW, IT Schalldruckpegel 80 dB (A) an der Arbeitsstation (2006/42/EC) Mikrofonpunkt BEDIENUNGSTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m 1 dB (A) Unsicherheit 96 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) 1 dB (A) Unsicherheit 97 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC, 2005/88/EC) ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht...
INSTALLATION VON SATZTEILEN TEILE DES STANDARDSATZES Batteriefachsatz (CXS-Typ) Die vier 6 × 10-mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel abnehmen. D a s S t a r t e r k a b e l u n t e r d e m T a n k v e r l e g e n u n d a n d e n Starterelektromagneten anschließen.
Seite 61
Die Batterieschutzvorrichtungen mit den vier 8 × 12-mm- Flanschschrauben am Rahmen anbringen. Das Batteriefach mit den vier 8 × 40-mm-Flanschschrauben an den Batterieschutzvorrichtungen anbringen. Die Batterie auf das Batteriefach setzen und mit der Batteriehalterung sichern. Das Starterkabel zuerst an den Pluspol ( ), dann an den Minuspol ( ) der +...
Seite 62
TEILE DES OPTIONALEN SATZES 2-Rad-Typ Handgriff-Installation Die Griffe, rechts und links, mit den Griffhalterungen und vier Flanschschrauben am oberen Generatorrahmen anbringen. Radsatz-Installation Die Achswelle wie unten gezeigt einfetten, dann die beiden Räder mit den Scheiben und Splinten an der Achswelle anbringen. Die Achsbaugruppe mit den vier 8 ×...
Seite 63
4-Rad-Typ Die Sicherungsplatte und die vier Räder mit den Scheiben und Splinten an der Radwelle anbringen. Die linke Radwelle auf der linken Seite, dem Motor am nächsten gelegen, anbringen. Die Radwellenbaugruppe mit den acht 8 × 16-mm-Flanschschrauben und 8-mm-Flanschmuttern am Generator anbringen. DREHMOMENT: 24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m) −...
Seite 64
Aufhängungssatz-Installation Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten gezeigt. Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen. DREHMOMENT: 24 29 N·m (2,4 3,0 kgf·m) − − AUFHÄNGUNG BUNDSCHRAUBE, 8 ×...
Seite 65
[CXS-Typ] Fernbedienungsbausatz Die vier 6 × 10-mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel abnehmen. Den Stecker vom 6-Pol-Steckverbinder abnehmen. Das Fernbedienungskabel an den 6-poligen Steckverbinder anschließen. Das Fernbedienungskabel durch die Kabeltülle führen und die Tülle in den Ausschnitt passen. Die Seitentafel mit den vier 6 ×...
Seite 66
Um ein versehentliches Abtrennen des Fernsteuerungskabels zu vermeiden, das Kabel mit Kabelbindern wie gezeigt am Generatorrahmen sichern. KABELBINDER FERNBEDIENUNGS KABELZUG Wenn die Fernsteuerung nicht eingesetzt wird, den Blindstecker anschließen. Der Motor startet nicht, wenn der Blindstecker nicht angeschlossen ist. ANZEIGELAMPE STARTSCHALTER STOPPSCHALTER Starten des Motors mit Fernsteuerung...
Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda- Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer: DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes:...
Seite 78
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete − Zagreb 01740 Vantaa Tel. : + 43 (0)2236 690 0 Tel. : + 385 1 2002053 Tel.
Seite 79
@ honda.produtos honda-eu. @ ICELAND NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Bernhard ehf. Honda Motor Europe (North) Vatnagardar 24-26 Afd. Power Equipment- Scanlink Ltd. 104 Reykdjavik Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 Tel. : + 354 520 1100 1119 NN Schiphol-Rijk...
Seite 80
@ ventas aucasa.com @ taller aucasa.com @ SLOVAKIA REPUBLIC SWEDEN UNITED KINGDOM Honda Slovakia, spol. s r.o. Honda Nordic AB Honda (UK) Power Equipment Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 50583 - Västkustvägen 17 470 London Road Tel. : +...
Seite 81
" " E E C C D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y " " C C O O N N T T E E N N T T O O U U T T L L I I N N E E "...