Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scholtes FP T6.1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FP T6.1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes FP T6.1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Programmi di cottura Programmi di cottura automatici FP T6.1 Programmare la cottura FM 886.1 MT Consigli pratici di cottura Tabella cottura FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauzioni e consigli, 9 Sicurezza generale FM 886.1 G MT Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente...
  • Seite 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Aerazione consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme Per garantire una buona aerazione è necessario all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul eliminare la parete posteriore del vano.
  • Seite 3: Collegamento Elettrico

    Collegamento elettrico • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche ( vedi sotto ); ! I forni dotati di cavo di alimentazione tripolare sono • la presa sia compatibile con la spina predisposti per il funzionamento con corrente alternata, dell’apparecchio.
  • Seite 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Pannello di controllo GUIDE di scorrimento dei ripiani Ripiano GRIGLIA posizione 5 posizione 4 posizione 3 Ripiano LECCARDA posizione 2 posizione 1 Pannello di controllo Icona ACCENSIONE Icone Icona PROGRAMMI DURATA PANNELLO FINE COTTURA AVVIO Indicatore PORTA BLOCCATA Display...
  • Seite 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto tasto acceso segnala che il contaminuti è attivo. per almeno un’ora con il termostato al massimo e a ! Il contaminuti non controlla l’accensione e lo porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno spegnimento del forno.
  • Seite 6: Programmi

    Programmi Programmi di cottura Girarrosto Per azionare il girarrosto ( vedi ! Tutti i programmi hanno una temperatura di cottura figura ) procedere come segue: preimpostata. Essa può essere regolata manualmente, impostandola a piacere. Programma PANE Utilizzare questa funzione per realizzare del pane. Per ulteriori dettagli riferimento al capitolo “Programmi automatici”.
  • Seite 7: Programmare La Cottura

    • Aprite la farina a fontana. • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata • Versare il miscuglio di acqua e lievito di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta • Lavorare fino ad ottenimento di un impasto omogeneo e automaticamente alle 10:15.
  • Seite 8: Tabella Cottura

    Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione dei Temperatura Durata Preriscaldamento (Kg) ripiani consigliata cottura (˚C) (minuti) Crostate 1 o 2 25-35 Torta di frutta 1 o 2 40-50 Plum-cake 1 o 2 170-180 45-55 Cake piccoli su 2 ripiani 1 e 3 180-190 20-25 Pan di spagna...
  • Seite 9: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • L'apparecchio non è destinato a essere messo in alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze funzione per mezzo di un temporizzatore esterno sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette oppure di un sistema di comando a distanza attentamente.
  • Seite 10: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Controllare periodicamente lo stato della guarnizione rete di alimentazione elettrica. attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più vicino ( vedi Assistenza ).
  • Seite 11: Pulizia Automatica Pirolisi

    3. Fissare i due telai Dispositivi di sicurezza con le guide montate negli appositi fori posti • la porta si blocca automaticamente non appena la sulle pareti del forno temperatura raggiunge valori elevati; ( vedi figura) . I fori per il telaio sinistro sono •...
  • Seite 12: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com.
  • Seite 13 Cooking modes Automatic cooking modes FP T6.1 Programming your cooking FM 886.1 MT Practical cooking advice Cooking advice table FP T6.1 GF FM 886.1 G Precautions and tips, 21 General safety FM 886.1 G MT Disposal Respecting and conserving the environment...
  • Seite 14: Installation

    Installation ! Before placing your new appliance into operation Ventilation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for To ensure good ventilation, the back panel of the installation and for care of the appliance. cabinet must be removed.
  • Seite 15: Electrical Connections

    Electrical connections • The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. ! Ovens equipped with a three-pole power supply • The socket can withstand the maximum power of cable are designed to operate with alternating the appliance, which is indicated on the data plate current at the voltage and frequency indicated on ( see below ).
  • Seite 16: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Control panel GUIDES for the sliding racks GRILL rack position 5 position 4 position 3 DRIPPING PAN position 2 position 1 Control panel DURATION CONTROL PANEL COOKING END TIME COOKING MODE icon POWER icon icons button START...
  • Seite 17: Start-Up And Use

    Start-up and use Starting the oven ! The first time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature 1. Switch the control panel on by pressing the button. for at least half an hour. Ensure that the room is well 2.
  • Seite 18: Cooking Modes

    Cooking modes Cooking modes The Rotisserie ! All cooking modes have a default cooking temperature To operate the rotisserie ( see which may be adjusted manually as desired. diagram ) proceed as follows: BREAD mode Use this function to make bread. Refer to the chapter "Automatic cooking modes"...
  • Seite 19: Programming Your Cooking

    automatically at 10:15 a.m. • Make a small well in the mound of flour. • Pour in water and yeast mixture. • Knead dough by stretching and folding it over itself with the Programming delayed cooking palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform 1.
  • Seite 20: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack Preheating Recommended Cooking modes (in kg) position temperature time (˚C) (minutes) Tarts 1 or 2 25-35 Fruit cakes 1 or 2 40-50 Sponge cake made with yoghurt 1 or 2 170-180 45-55 Small cakes on 2 racks 1 and 3 180-190 20-25...
  • Seite 21: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in • The appliance should not be operated by people compliance with international safety standards. The (including children) with reduced physical, sensory or following warnings are provided for safety reasons and mental capacities, by inexperienced individuals or by must be read carefully.
  • Seite 22: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Inspecting the seals Disconnect your appliance from the electricity Check the door seals around the oven periodically. If supply before carrying out any work on it. the seals are damaged, please contact your nearest After-sales Service Centre ( see Assistance ).
  • Seite 23: Automatic Cleaning With The Pyrolysis Function

    Safety devices 3. Secure the two frames with the guide rails using the holes • The door is locked automatically as soon as the provided on the oven temperature exceeds a certain value. walls ( see diagram ). The holes for the left •...
  • Seite 24: Assistance

    Assistance Warning: The appliance is fitted with an automatic diagnostic system which detects any malfunctions. Malfunctions are displayed by messages of the following type: “ER” followed by numbers. Call for technical assistance should a malfunction occur. Before calling for Assistance: •...
  • Seite 25: Italiano, 1 English,13 Français

    Programmes de cuisson automatiques FP T6.1 Programmer la cuisson FM 886.1 MT Conseils de cuisson Tableau de cuisson FP T6.1 GF FM 886.1 G Précautions et conseils, 33 Sécurité générale FM 886.1 G MT Mise au rebut Economies et respect de l’environnement...
  • Seite 26: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à Aération tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et doit être dépourvue de paroi arrière.
  • Seite 27: Raccordement Électrique

    Raccordement électrique • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette ! Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont signalétique ( voir ci-dessous ); prévus pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et à...
  • Seite 28: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Tableau de bord GLISSIERES de coulissement Support GRILLE niveau 5 niveau 4 niveau 3 Support LECHEFRITE niveau 2 niveau 1 Tableau de bord Icônes Icône ALLUMAGE Icône PROGRAMMES DUREE PANNEAU FIN DE CUISSON MISE EN MARCHE Voyant PORTE...
  • Seite 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Mise en marche du four ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au moins une heure en réglant 1. Appuyez sur la touche pour allumer le panneau la température à...
  • Seite 30: Programmes

    Programmes Programmes de cuisson Tournebroche ! Tous les programmes ont une température de cuisson Pour actionner le présélectionnée. Vous pouvez la régler manuellement. tournebroche ( voir figure ) procédez comme suit : Programme PAIN C'est la fonction idéale pour la cuisson du pain. Consultez le chapitre "Programmes automatiques"...
  • Seite 31: Comment Programmer Une Cuisson

    degrés environ). Programmer une cuisson différée • Disposez la farine en fontaine. • Versez le mélange d'eau et de levure 1. Appuyez sur la touche et suivez la procédure de 1 à 3 décrite • Mélangez et travaillez jusqu'à obtenir une pâte homogène et peu pour la durée.
  • Seite 32: Tableau De Cuisson

    Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Température Durée Préchauffage (Kg) enfournement préconisée cuisson (˚C) (minutes) Tartes 1 ou 2 25-35 Tarte aux fruits 1 ou 2 40-50 Cake aux fruits 1 ou 2 170-180 45-55 Petits gâteaux sur 2 niveaux 1 et 3 180-190 20-25...
  • Seite 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. aux normes internationales de sécurité. Ces conseils • Le dispositif n'est pas destiné à être mis en sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent œuvre par une minuterie externe ou un système être lus attentivement.
  • Seite 34: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la coupez l’alimentation électrique de l’appareil. porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile ( voir Assistance ).
  • Seite 35: Nettoyage Automatique Pyrolyse

    3. Fixez les deux Les sécurités cadres à gradins avec glissières assemblées • la porte se verrouille automatiquement dès que la dans les trous prévus température atteint des valeurs élevées; sur les parois du four (voir figure). Les trous • en cas d’anomalie de fonctionnement, l’alimentation pour le cadre de des résistances est automatiquement coupée;...
  • Seite 36: Assistance

    Assistance Attention : L’appareil monte un système d’autotest qui permet de détecter toute anomalie de fonctionnement. Ces anomalies sont affichées sous la forme : “ER” suivi de chiffres. Contacter alors un service d’assistance technique. Avant d’appeler le service de dépannage : •...
  • Seite 37 Programma’s, 42-44 Kookprogramma’s Automatische kookprogramma's FP T6.1 De kooktijd programmeren Praktische kooktips FM 886.1 MT Kooktabel FP T6.1 GF Voorzorgsmaatregelen en advies, 45 FM 886.1 G Algemene veiligheidsmaatregelen FM 886.1 G MT Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubesef Onderhoud en verzorging, 46-47...
  • Seite 38: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij de oven te noodzakelijk de achterkant van het meubel te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 39: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te verdragen, zoals aangegeven op ! De ovens met driepolige voedingskabel functioneren het typeplaatje ( zie onder ); met de wisselstroom, spanning en frequentie die • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje ( zie onder );...
  • Seite 40: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Bedieningspaneel GLIJDERS in te schuiven Rooster GRILL positie 5 positie 4 positie 3 Rooster LEKPLAAT positie 2 positie 1 Bedieningspaneel Symbolen Symbool Symbool INSCHAKELEN PROGRAMMA'S DUUR EINDE BEREIDING BEDIENINGSPANEEL START Aanwijzer DEURBLOKKERING Display Display TIJDEN TEMPERATUUR STOP...
  • Seite 41: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik ! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven uit. Als de toets aan is betekent dit dat de timer minstens een uur leeg te laten functioneren, op actief is. maximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat u de ! De timer heeft geen invloed op het in- of uitschakelen oven heeft uitgedaan, opent u de ovendeur en lucht u van de oven.
  • Seite 42: Automatische Kookprogramma's

    Programma’s Kookprogramma’s Het braadspit Voor het activeren van het ! Alle programma’s hebben een vooringestelde kooktemperatuur. braadspit ( zie afb. ) gaat u als Deze kan handmatig worden aangepast. volgt te werk: Programma BROOD Gebruik deze functie voor het bakken van brood Zie "Automatische Programma's"...
  • Seite 43: Praktische Kooktips

    • Maak een kuil in het meel. Programmeren van een uitgestelde bereiding • Giet er het mengsel van water en gist in • Kneed het geheel totdat een homogeen deeg is gevormd dat niet 1. Druk op de toets en volg de procedure van de duur van punt plakkerig is, door het deeg 10 minuten lang met de palm van de 1 t/m 3.
  • Seite 44 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Aangeraden Kooktijd Voorverwarmen (Kg) temperatuur (minuten) (˚C) Vruchtentaart (harde bodem) 1 of 2 25-35 Vruchtentaart 1 of 2 40-50 Cakejes 1 of 2 170-180 45-55 Kleine cakejes op 2 roosters 1 en 3 180-190 20-25 Gebak Cake 1 of 2...
  • Seite 45: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat voldoet aan de geldende internationale • Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn • Het apparaat is niet geschikt om te worden geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve ingeschakeld m.b.v.
  • Seite 46: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Controleer de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichting Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen handeling overgaat. beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te wenden ( zie Service ).
  • Seite 47 3. Bevestig de twee Veiligheidssystemen draagrekken, met de glijders gemonteerd, in • de deur wordt automatisch geblokkeerd zodra de temperatuur erg de betreffende gaten hoog wordt; op de wanden van de oven (zie afbeelding). • als er iets onverwachts of vreemds gebeurt zal de verwarming worden De gaten voor het linker onderbroken;...
  • Seite 48 Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een automatisch diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “ER” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. Voor u contact opneemt met de Technische Dienst: •...
  • Seite 49: Nederlands, 37 Deutsch

    Garprogramme Automatische Garprogramme Programmierung des Garvorgangs FP T6.1 Praktische Back-/Brathinweise FM 886.1 MT Back-/Brattabelle FP T6.1 GF Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57 Allgemeine Sicherheit FM 886.1 G Entsorgung FM 886.1 G MT Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 58-59 Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz...
  • Seite 50: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Belüftung auf, damit sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss die einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
  • Seite 51: Elektroanschluss

    Elektroanschluss • die Steckdose für die maximale Leistungsbelastung des Gerätes ausgelegt ist, die auf dem Typenschild angegeben ist ( siehe unten ); ! Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen • die Versorgungsspannung im Bereich der auf dem sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt ( siehe unten );...
  • Seite 52: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Bedienfeld GLEITFÜHRUNGEN der Einschübe Einschub Einschubhöhe 5 BACKOFENROST Einschubhöhe 4 Einschubhöhe 3 Einschub FETTPFANNE Einschubhöhe 2 Einschubhöhe 1 Bedienfeld Symboltaste BEDIENFELD Symboltaste Symboltaste GARPROGRAMME DAUER GARZEITENDE START Anzeige TÜRSPERRE Display Display ZEITEN TEMPERATUR STOPP Symboltaste Wahl PYROLYSE Symboltaste Tasten...
  • Seite 53: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für Vorgehensweise. Die Taste zeigt an, dass der Kurzzeitwecker etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener aktiviert wurde. Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das ! Der Kurzzeitwecker steuert nicht das Ein- und Ausschalten des Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie die Backofens.
  • Seite 54: Programme

    Programme G a r p r o g r a m m e D r e h s p i e ß Zur Inbetriebnahme des ! Für alle Programme ist eine Gartemperatur Drehspießes ( siehe voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Abbildung ) verfahren Sie wie werden.
  • Seite 55: Garzeit-Programmierung

    Rezept für 1000 g Teig: 600 g Mehl, 350 g Wasser, 10 g P r o g r a m m i e r u n g d e r G a r z e i t - D a u e r Salz, 25 g frische Hefe (oder zwei Tütchen 2 Instanthefe) 1.
  • Seite 56: Praktische Back-/Brathinweise

    Praktische Back-/Brathinweise E c h t e H e i ß l u f t • Verwenden Sie bitte die Einschubhöhen 2 und 4, wobei ! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die die 2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, Einschubhöhen 1 und 5: Sie sind der Heißluft zu direkt die mehr Hitze verlangen.
  • Seite 57: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen oder einem getrennten Fernsteuerungssystem geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Seite 58: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Überprüfung der Dichtungen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu Kontrollieren Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand der trennen. Dichtung rund um die Backofentür. Wenden Sie sich im Falle einer Beschädigung dieser Dichtung an Ihre nächstgelegene Reinigung des Gerätes Kundendienststelle ( siehe Kundendienst ).
  • Seite 59: Automatische Reinigung Pyrolyse

    3. Befestigen Sie die mit Sicherheitsvorrichtungen den Gleitschienen • Bei Erreichen hoher Temperaturen wird die versehenen beiden Backofentür automatisch gesperrt; Rahmen in den • Bei Auftreten von Unregelmäßigkeiten wird die entsprechenden Löchern Stromversorgung der Heizelemente unterbrochen; der Backofenrückwand • Nach erfolgter Sperre der Backofentür können die (siehe Abbildung).
  • Seite 60: Kundendienst

    Kundendienst Zur Beachtung: Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werden auf dem Display durch Meldungen folgenden Typs angezeigt: „ER“ gefolgt von Nummern. In diesen Fällen ist der Kundendienst anzufordern. Bevor Sie den Kundendienst anfordern: •...
  • Seite 61: Espanol

    Programas de cocción automáticos FP T6.1 Programar la cocción FM 886.1 MT Consejos prácticos de cocción Tabla de cocción FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauciones y consejos, 69 Seguridad general FM 886.1 G MT Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Mantenimiento y cuidados, 70-71 Cortar el suministro eléctrico...
  • Seite 62: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder Aireación consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato Para garantizar una buena aireación es necesario para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y eliminar la pared posterior del hueco para el horno.
  • Seite 63: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; ! Los hornos dotados de cable de alimentación • la toma sea capaz de soportar la carga máxima tripolar, son fabricados para funcionar con corriente de potencia de la máquina indicada en la placa alterna a la tensión y frecuencia indicadas en la de características ( ver más abajo );...
  • Seite 64: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Panel de control GUÍAS de deslizamiento de las bandejas Bandeja posición 5 PARRILLA posición 4 posición 3 Bandeja GRASERA posición 2 posición 1 Panel de control Icono de Iconos de Icono de ENCENDIDO DEL DURACIÓN FIN DE COCCIÓN PANEL...
  • Seite 65: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso ! La primera vez que encienda el horno, hágalo ! El contador de minutos no controla ni el encendido ni funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, el apagado del horno. con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Poner en funcionamiento el horno Luego apáguelo, abra la puerta del horno y airee el 1.
  • Seite 66: Programas

    Programas Programas de cocción El asador automático Para accionar el asador ! Todos los programas de cocción tienen una temperatura de automático ( ver la figura ) cocción prefijada. La misma se puede modificar proceda del siguiente modo: manualmente. Programa PAN Utilice esta función para cocinar pan.
  • Seite 67: Programar La Cocción

    10g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de 3. Al llegar a la duración deseada, esperar 10 seg para memorizar la selección o bien presionar nuevamente el botón levadura en polvo) Proceso: para fijarla. • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande. 4.
  • Seite 68: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición Temperatura Duración de Precalentamiento (Kg) de las aconsejada la cocción bandejas (˚C) (minutos) Tortas glaseadas 1 o 2 25-35 Torta de fruta 1 o 2 40-50 Plum-cake 1 o 2 170-180 45-55 Tortas pequeñas en 2 niveles 1 y 3 180-190 20-25...
  • Seite 69: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en • Evitar que los niños jueguen con el aparato. conformidad con las normas internacionales de • El aparato no se debe poner en funcionamiento a seguridad. Estas advertencias se suministran por través de un temporizador externo o de un razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 70: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar el suministro eléctrico Sustituir la bombilla Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno: 1. Quite la tapa de Limpiar el aparato vidrio, utilizando un •...
  • Seite 71: Limpieza Automática Pirólisis

    Limpieza automática PIRÓLISIS Programar la limpieza automática retrasada El programa PIRÓLISIS eleva la temperatura interior 1. Presionar el botón ; el botón y las cifras en del horno hasta los 500ºC y activa el proceso de el display TIEMPOS centellean. pirólisis, o sea, la carbonización de los residuos.
  • Seite 72: Asistencia

    Asistencia Atención: El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionamiento. Los mismos se comunican en el display mediante mensajes como: “ER” seguido por números. En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: •...
  • Seite 73: Instruções Para Utilização

    Programas de cozedura automáticos FP T6.1 Programação da cozedura FM 886.1 MT Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura FP T6.1 GF FM 886.1 G Precauções e conselhos, 81 Segurança geral FM 886.1 G MT Eliminação Economia e respeito do meio ambiente Manutenção e cuidados, 82-83...
  • Seite 74: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá- Ventilação lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a aparelho para informar o novo proprietário sobre o parede traseira do vão.
  • Seite 75: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica Antes de efectuar a ligação, certifique-se que: ! Os fornos equipados com cabo de fornecimento • a tomada tenha uma ligação à terra e seja em com três pólo, são preparados para funcionar com conformidade com a legislação; corrente alternada na tensão e frequência de •...
  • Seite 76: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto Painel de comandos GUIAS de escorrimento das prateleiras Prateleira GRADE posição 5 posição 4 posição 3 Prateleira BANDEJA posição 2 PINGADEIRA posição 1 Painel de comandos Ícone Ícone ACENDER Ícone PROGRAMAS DURAÇÃO O PAINEL FIM DA COZEDURA INÍCIO Indicador de...
  • Seite 77: Início E Utilização

    Início e utilização ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos relógio. A tecla acesa sinaliza que o contador de de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante minutos está activo. uma hora, com o termóstato posto à temperatura ! O contador de minutos não comanda o forno para máxima e a porta fechada.
  • Seite 78: Programas De Cozedura

    Programas Programas de cozedura Espeto rotatório Para accionar o espeto ! Todos os programas têm uma temperatura de cozedura rotatório ( veja a figura ) realize pré-configurada. Esta temperatura poderá ser regulada as seguintes operações: manualmente. Programa PÃO Utilizar esta função para preparar o pão. Para as receitas e os pormenores, consulte o capítulo seguinte.
  • Seite 79: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Água, 11 g. Sal, 25 g. lêvedo fresco (ou 2 envelopes de pó) configuração. 3. Quando tiver alcançado a duração desejada, Procedimento: aguarde 10 segundos para memorizar a selecção ou • Misture a farinha e o sal em um recipiente grande. •...
  • Seite 80: Tabela De Cozedura

    COZEDURA MÚLTIPLA BARBECUE • Utilize as posições 2 e 4, coloque na 2 os alimentos • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os que necessitarem de mais calor. alimentos no centro da grade. • Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em •...
  • Seite 81: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. com as regras internacionais de segurança. Estas • O aparelho não é destinado a ser colocado em advertências são fornecidas por razões de segurança e funcionamento por meio de um temporizador externo devem ser lidas com atenção.
  • Seite 82: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Substituição da lâmpada Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da Para substituir a lâmpada de iluminação do forno: alimentação eléctrica. 1. Retire a tampa de vidro, utilize uma Compartimento chave de parafuso. do forno Limpeza do aparelho 2.
  • Seite 83 Limpeza automática PIRÓLISE Programação de uma limpeza automática posterior Com o programa PIRÓLISE a temperatura interna do forno 1. Premir a tecla ; a tecla e os algarismos do chega a 500°C e activa-se o processo de pirólise, ou seja, display dos TEMPOS piscam.
  • Seite 84: Assistência Técnica

    Assistência técnica 09/2011 - 195067823.05 XEROX FABRIANO Atenção: Este aparelho é equipado com um sistema de diagnóstico que possibilita detectar eventuais maus funcionamentos. Estes são comunicados no display mediante mensagens do seguinte tipo: “ER” seguido por números. Nestes casos será necessária uma intervenção da assistência técnica. Antes de contactar a Assistência: •...

Inhaltsverzeichnis