Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes FP 955.1

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Programmi di cottura automatici Deutsch, 73 Programmare la cottura Consigli pratici di cottura Tabella cottura in forno Precauzioni e consigli, 10 FP 955.1 Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente Manutenzione e cura, 11 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio...
  • Seite 2: Installazione

    Installazione Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere eseguito con il forno elettricamente disinserito. Installazione dei forni da incasso Per garantire un buon funzionamento dell'apparec- chio da incasso è necessario che il mobile sia di caratteristiche adatte. Nella figura vengono riportate le dimensioni del vano del mobile nell'inserimento sottotavolo.
  • Seite 3 di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adattatore multiplo. ! ! ! ! ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! ! ! ! ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. ! ! ! ! ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati ( vedi Assistenza ).
  • Seite 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Vetro porta forno Cruscotto comandi Pannello di controllo DISPLAY Tasto Tasto LUCE IMPOSTAZIONE TEMPI Manopola PROGRAMMI Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI Display Digit numerici TEMPERATURA Indicatore del e TEMPI Preriscaldamento Icona OROLOGIO Icona CONTAMINUTI Icona Icona DURATA FINE COTTURA...
  • Seite 5: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Impostare l’orologio 2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, l’indicatore del preriscaldamento si illumina. ! Si può impostare sia quando il forno è spento che È possibile modificare la temperatura ruotando la quando è acceso, ma non si è programmata la fine manopola TERMOSTATO.
  • Seite 6: Programmi Di Cottura Automatici

    Programmi di cottura automatici Programma TRADIZIONE Con questa cottura tradizionale è meglio utilizzare un solo ! La temperatura temperatura e la durata di cottura sono prestabilite temperatura temperatura temperatura prestabilite prestabilite prestabilite prestabilite ripiano. tramite il sistema C.O.P.® C.O.P.® C.O.P.® C.O.P.®...
  • Seite 7: Programmare La Cottura

    • Alla fine della cottura, lasciare riposare i pani su una • Esempio: sono le 9:00 e viene programmata una durata griglia fino a completo raffreddamento. di 1 ora e 15 minuti. Il programma si arresta automaticamente alle 10:15. Programma PIZZA Programmare la fine di una cottura Utilizzare questa funzione per realizzare della pizza.
  • Seite 8: Tabella Cottura In Forno

    Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
  • Seite 9 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
  • Seite 10: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in responsabile della loro sicurezza o non abbiano conformità alle norme internazionali di sicurezza. ricevuto istruzioni preliminari sull'uso Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza dell'apparecchio. e devono essere lette attentamente. •...
  • Seite 11: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Controllare le guarnizioni Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Controllare periodicamente lo stato della guarnizione rete di alimentazione elettrica. attorno alla porta del forno. In caso risulti danneggiata rivolgersi al Centro Assistenza più Pulire l’apparecchio vicino ( vedi Assistenza ).
  • Seite 12: Assistenza

    08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.scholtes.com.
  • Seite 13 Manual cooking modes Automatic cooking modes Deutsch, 73 Programming cooking Practical cooking advice Oven cooking advice table Precautions and tips, 23 FP 955.1 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Care and maintenance, 24 Switching the appliance off Cleaning the appliance...
  • Seite 14: Installation

    Installation Important Important Important Important Important: The power supply to the appliance must be cut off before any adjustments or maintenance work is done on it. Installation of Built-in Ovens To ensure the proper working order of the built-in appliance, the kitchen unit must be of a suitable size.
  • Seite 15 never exceed the maximum current capacity indicated on the single adapter or extension and the maximum power indicated on the multiple adapter. ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. ! The cable must not be bent or compressed.
  • Seite 16: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Glass oven door Control panel Control panel DISPLAY TIME SETTING LIGHT button button SELECTOR knob THERMOSTAT/ TIME SETTING knob Display TEMPERATURE Preheating and TIME digits indicator CLOCK icon TIMER icon END OF COOKING DURATION icon icon...
  • Seite 17: Start-Up And Use

    Start-up and use Setting the clock THERMOSTAT knob ! The clock may be set when the oven is switched 3. When the preheating indicator switches off off or when it is switched on, provided that the end and a buzzer sounds the preheating process is time of a cooking cycle has not been programmed complete: you may now place the food in the oven.
  • Seite 18: Automatic Cooking Modes

    Automatic cooking modes ROTISSERIE function ! The temperature temperature and cooking duration are pre-set temperature temperature pre-set pre-set pre-set temperature pre-set The top heating element and the rotisserie spit will be values, guaranteeing a perfect result every time - activated. The function is ideal for rotisserie spit cooking. automatically.
  • Seite 19: Programming Cooking

    Programming cooking • Dust the loaves with flour. • Make incisions on the loaves. ! A cooking mode must be selected before • Remember to pour 100 ml of cold water into the baking tray in position 5. For cleaning programming can take place.
  • Seite 20: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan- assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the ROTISSERIE cooking mode, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease).
  • Seite 21: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
  • Seite 22 Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Seite 23: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in • The appliance should not be operated by people compliance with international safety standards. The (including children) with reduced physical, sensory or following warnings are provided for safety reasons and mental capacities, by inexperienced individuals or by must be read carefully.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    Care and maintenance Switching the appliance off Inspecting the seals Check the door seals around the oven at regular Disconnect your appliance from the electricity intervals. If the seals are damaged, please contact supply before carrying out any work on it. your nearest Service Centre (see Assistance).
  • Seite 25 Programmes de cuisson automatiques Deutsch, 73 Comment programmer une cuisson Conseils de cuisson Tableau de cuisson au four Précautions et conseils, 35 FP 955.1 Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement Nettoyage et entretien, 36 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil...
  • Seite 26: Installation

    Installation Important: débranchez le four avant de procéder à toute opération de réglage, d'entretien etc. Installation des fours à encastrer En vue du bon fonctionnement du four encastré, le meuble doit avoir des carattéristiques adéquates. La figure indique les dimensions du meuble pour l'encastrement sous-plan et en hauteur.
  • Seite 27 conformes aux normes de sécurité, tout en veillant à ne pas dépasser la limite de la charge électrique indiquée sur l’adaptateur simple ou sur les rallonges et la puissance max. indiquée sur l’adaptateur multiple. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Seite 28: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Vitre porte du four Bandeau de commandes Tableau de bord Afficheur Bouton Bouton ECLAIRAGE SELECTION TEMPS Manette PROGRAMMES Manette THERMOSTAT/ SELECTION TEMPS Afficheur...
  • Seite 29: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Régler l’horloge 3. L’extinction de l’indicateur de préchauffage ! Son réglage est possible que le four soit éteint ou et le déclenchement du signal sonore indiquent la fin allumé mais ceci ne correspond pas à une du préchauffage: il est temps d’enfourner les plats.
  • Seite 30: Programmes De Cuisson Automatiques

    Programmes de cuisson automatiques Programme TOURNEBROCHE ! La température température et la durée de cuisson sont Mise en marche de la résistance de voûte ainsi que température température température présélectionnées à l’aide du système C.O.P.® du tournebroche. Cette fonction est optimisée pour présélectionnées présélectionnées C.O.P.®...
  • Seite 31: Comment Programmer Une Cuisson

    Comment programmer une cuisson utiliser de l’eau et du vinaigre. • Enfourner à froid. ! La programmation n’est possible qu’après avoir • Démarrer la cuisson PAIN sélectionné un programme de cuisson. • En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à...
  • Seite 32: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats. ! En cas de cuisson en mode TOURNEBROCHE, placer la lèchefrite au niveau 1 pour récupérer les jus et graisses de cuisson.
  • Seite 33: Tableau De Cuisson Au Four

    Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
  • Seite 34 Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
  • Seite 35: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par des normes internationales de sécurité. Ces consignes de personnes (enfants compris) présentant des capacités sécurité sont très importantes et doivent être lues physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant attentivement.
  • Seite 36: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Contrôle des joints Contrôler périodiquement l’état du joint autour de la Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, porte du four. S’il est abîmé, s’adresser au service couper l’alimentation électrique de l’appareil. après-vente le plus proche de son domicile (voir Assistance).
  • Seite 37 Deutsch, 73 Programar la cocción Consejos prácticos para cocinar Tabla de cocción en el horno Precauciones y consejos, 47 FP 955.1 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Mantenimiento y cuidados, 48 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica...
  • Seite 38: Instalación

    Instalación Importante: Importante: cualquier intervención de regulación, Importante: Importante: Importante: mantenimiento etc. se debe realizar con el horno eléctricamente desconectado. Instalación de los hornos empotrables Instalación de los hornos empotrables Instalación de los hornos empotrables Instalación de los hornos empotrables Instalación de los hornos empotrables Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato empotrable, es necesario que el mueble...
  • Seite 39 de corriente marcado en el adaptador simple y en las prolongaciones, y el de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe doblarse ni comprimirse. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Cristal puerta forno Cuadro de mandos Panel de control DISPLAY Botón Botón LUZ DEL HORNO FIJACIÓN DE TIEMPOS Mando PROGRAMAS Mando TERMOSTATO/ FIJACIÓN DE TIEMPOS Pantalla Cifras TEMPERATURA Indicador de y TIEMPOS Precalentamiento Icono RELOJ Icono CONTADOR de MINUTOS...
  • Seite 41: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Programar el reloj Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO. ! Se puede realizar con el horno encendido o 3. Cuando se apaga el indicador de apagado, pero no, si se ha programado el final de precalentamiento y se escucha una señal una cocción.
  • Seite 42: Programas De Cocción Automáticos

    Programas de cocción automáticos Programa TRADICIONAL Con esta cocción tradicional es mejor utilizar un solo ! La temperatura temperatura y la duración de la cocción están temperatura temperatura temperatura nivel. preestablecidas por el sistema C.O.P.® preestablecidas preestablecidas preestablecidas preestablecidas C.O.P.® C.O.P.®...
  • Seite 43: Programar La Cocción

    Programar la cocción aconseja el uso de agua y vinagre. • Coloque en el horno cuando está frío. ! La programación es posible sólo después de haber seleccionado un programa de cocción. • Ponga en marcha el programa de cocción •...
  • Seite 44: Consejos Prácticos Para Cocinar

    Consejos prácticos para cocinar ! En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podría quemar las comidas delicadas. ! En las cocciones ASADOR ROTATIVO, coloque la grasera en la posición 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
  • Seite 45: Tabla De Cocción En El Horno

    Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
  • Seite 46 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos Bizcochos (sin levadura) 200 ºC Tortera sobre grasera arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera Cocción de bases para tartas...
  • Seite 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en el producto, salvo que estén vigiladas por una conformidad con las normas internacionales sobre persona responsable de su seguridad, o que hayan seguridad. Estas advertencias se suministran por recibido instrucciones preliminares sobre el uso del razones de seguridad y deben ser leídas atentamente.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Controlar las juntas Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la de la red de alimentación eléctrica. puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia).
  • Seite 49: Instruções Para A Utilização

    Programas de cozedura automáticos Deutsch, 73 Programação da cozedura Conselhos práticos para cozedura Tabela de cozedura no forno Precauções e conselhos, 59 FP 955.1 Segurança geral Eliminação Economia e respeito do meio ambiente Manutenção e cuidados, 60 Desligar a corrente eléctrica...
  • Seite 50: Instalação

    Instalação Importante: Importante: Importante: Importante: Importante: qualquer operação de regulação, manutenção etc., deve ser efectuada com o forno desligado da corrente eléctrica. Instalação dos fornos de encaixe Para garantir um bom funcionamento do aparelho de encastrar é necessário que o móvel tenha as dimensões adequadas.
  • Seite 51 capacidade da corrente, indicado no adaptador simples e nas extensões, nem o limite de potência máxima indicado no adaptador múltiplo. ! ! ! ! ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! ! ! ! ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.
  • Seite 52: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto Vidro da porta do forno Painel de comandos Painel de comandos DISPLAY Tecla Teclas de PROGRAMAÇÃO LUZ do FORNO dos TEMPOS Selector PROGRAMAS Selector do TERMÓSTATO/ PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Visor Indicador de Dígitos numéricos de Pré-aquecimento TEMPERATURAS e TEMPOS Ícone do...
  • Seite 53: Início E Utilização

    Início e utilização Regule o relógio É possível modificar a temperatura se rodar o selector do TERMÓSTATO. ! Pode-se configurar quando o forno estiver apagado 3. Quando o indicador de pré-aquecimento ou mesmo quando estiver aceso, mas não apagar-se e ouvir-se um sinal acústico, o pré- programar o fim de uma cozedura.
  • Seite 54 Programas de cozedura automáticos Programa TRADIÇÃO Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um ! A temperatura e a duração da cozedura podem único tabuleiro. ser predefinidas predefinidas mediante o sistema C.O.P.® predefinidas predefinidas predefinidas C.O.P.® C.O.P.® C.O.P.® C.O.P.® Cozedura Óptima Programada) que Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO (Cozedura Óptima Programada Cozedura Óptima Programada...
  • Seite 55 Programação da cozedura • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja pingadeira na posição 5. Para a ! É possível programar somente depois de ter limpeza, aconselha-se o uso de água e vinagre. seleccionado um programa de cozedura. •...
  • Seite 56: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque poderão provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozeduras com ESPETO ROTATIVO, coloque a bandeja pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de cozedura (molhos e/ou gordura).
  • Seite 57 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
  • Seite 58 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES pão de Espanha, biscoitos de champanhe, Biscoitos (sem levedura) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com Tartes em massa levedada 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha...
  • Seite 59: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade • Evite que as crianças brinquem com o aparelho. com as normas internacionais de segurança. Estas • O aparelho não é destinado a ser colocado em advertências são fornecidas por razões de segurança e funcionamento por meio de um temporizador devem ser lidas com atenção.
  • Seite 60: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Verificação das guarnições Verifique periodicamente o estado da guarnição ao Antes de realizar qualquer operação, desligue o redor da porta do forno. Se houver danos, contacte aparelho da alimentação eléctrica. o Centro de Assistência Técnica mais próximo (veja Limpeza do aparelho a Assistência técnica).
  • Seite 61 Handmatige kookprogramma’s Automatische kookprogramma’s Deutsch, 73 De bereiding programmeren Praktische kooktips Kooktabel oven Voorzorgsmaatregelen en advies, 71 FP 955.1 Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud en verzorging, 72 De elektrische stroom afsluiten Reinigen van het apparaat De ovendeur reinigen...
  • Seite 62: Installatie

    Installatie Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot regelen, onderhoud enz. Het installeren van de inbouwoven Teneinde het goed functioneren van het apparaat te garanderen moet het meubel de juiste kenmerken hebben. In afbeelding zijn de afmetingen aangegeven van de uitsparing in het meubel voor inbouw onder de aanrecht.
  • Seite 63 veiligheidsnormen. Let echter op de vermogensgrens van de stroom niet te overschrijden zoals deze is aangegeven op de enkele adapter en op de verlengsnoeren, en het maximum vermogen aangegeven op de meervoudige adapter. ! ! ! ! ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is, moeten de elektrische kabel en de contactdoos gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Seite 64: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Aanzichttekening Ruit van ovendeur Bedieningspaneel Bedieningspaneel DISPLAY Ovenverlichting Toets INSTELLEN TIJDEN PROGRAMMAKNOP THERMOSTAATKNOP/ INSTELLEN TIJDEN Display Cijfers TEMPERATUREN Aanwijzer van de en TIJDEN Voorverwarming Symbool KLOK Symbool TIMER Symbool Symbool DUUR EINDE BEREIDING...
  • Seite 65: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De klok instellen uitgaat en u een geluidssignaal hoort, is de voorverwarming compleet: zet de etenswaren in de ! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als oven. wanneer hij aan is, maar alleen als u geen 4.
  • Seite 66: Automatische Kookprogramma's

    Automatische kookprogramma’s Programma GRILL-DRAAISPIT Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het ! De temperatuur temperatuur en de duur van de bereiding zijn temperatuur temperatuur temperatuur draaispit komt in beweging. Deze functie is optimaal ingesteld en kunnen niet worden gewijzigd door het ingesteld ingesteld ingesteld...
  • Seite 67: De Bereiding Programmeren

    De bereiding programmeren • vergeet niet 1 dl koud water te gieten in de bakplaat op stand 5. Voor het reinigen kunt u het ! De programmering is alleen mogelijk wanneer een beste water en azijn gebruiken. kookprogramma is geselecteerd. •...
  • Seite 68: Praktische Kooktips

    Praktische kooktips ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne gerechten kunnen verbranden. ! Bij de functies DRAAISPIT raden wij u aan de lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.
  • Seite 69: Kooktabel Oven

    Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Seite 70 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Seite 71: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de apparaat, tenzij onder toezicht van een persoon die geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze verantwoordelijk is voor hun veiligheid of nadat hun is aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u uitgelegd hoe het apparaat werkt.
  • Seite 72: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Het controleren van de afdichtingen Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen handeling overgaat. rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, dient u zich tot de dichtstbijzijnde Reinigen van het apparaat Technische Dienst te wenden ( zie Service).
  • Seite 73 Gebrauch des Backofens Manuelle Garprogramme Automatik-Garprogramme Deutsch, 73 Garzeit-Programmierung Praktische Back-/Brathinweise Tabelle Garen im Backofen Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 83 FP 955.1 Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen Reinigung und Pflege, 84 Stromversorgung trennen Reinigung des Gerätes Backofentür reinigen...
  • Seite 74: Installation

    Installation Wichtig: Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist der Wichtig: Wichtig: Wichtig: Backofen vom Stromnetz zu trennen. Installation der Einbaubacköfen Um einen einwandfreien Betrieb des Einbaugerätes zu gewährleisten, muß der Umbauschrank geeignete Merk-male aufweisen. Auf Abbildung sind die Abmessungen des Um-bauschrankes in der Version Unterbau angegeben.
  • Seite 75 und Verlängerungen verwendet werden, die den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen; achten Sie darauf, daß die auf dem Einfachadapter und den Verlängerungen angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Vielfachadapter angegebene Höchstleistungsgrenze nicht überschritten wird. ! Das Netzkabel und die Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
  • Seite 76: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Backofentürfenster Schalterblende Bedienfeld DISPLAY Backofenbeleuchtung Taste ZEITEINSTELLUNG Reglerknopf PROGRAMME Reglerknopf THERMOSTAT/ ZEITEINSTELLUNG Display Digit-Anzeige TEMPERATUR Vorheizanzeige und ZEITEN Symbol Symbol KURZZEITWECKER Symbol Symbol GARENDE DAUER...
  • Seite 77: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Uhr einstellen Anzeige leuchtet auf. Die Temperatur kann mithilfe des Drehschalters ! Die Uhr kann bei ein- oder ausgeschaltetem THERMOSTAT abgeändert werden. Backofen eingestellt werden, jedoch nicht, wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde. 3. Sobald die Vorheizzeit-Anzeige erlischt, ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 78: Multispieß

    kann auf maximal drei Einschubhöhen gleichzeitig Automatik-Garprogramme gegart werden. ! Temperatur Temperatur und Garzeitdauer sind vorbestimmt Temperatur Temperatur vorbestimmt vorbestimmt vorbestimmt Temperatur vorbestimmt und durch das System C.O.P.® C.O.P.® C.O.P.® Cottura Ottimale Cottura Ottimale Programm TRADITIONELL C.O.P.® C.O.P.® (Cottura Ottimale Cottura Ottimale Cottura Ottimale Programmata –...
  • Seite 79: Garzeit-Programmierung

    erreicht hat). Programm KUCHEN • Teilen Sie den Teig, so dass Sie mehrere Brote Diese Funktion ist ideal für die Zubereitung von erhalten. Kuchen. Schieben Sie das Gargut in den kalten • Geben Sie diese auf ein mit Backpapier Ofen. Es kann jedoch auch in den vorgeheizten ausgelegtes Backblech.
  • Seite 80: Praktische Back-/Brathinweise

    12:30 Uhr vorprogrammiert. Das Programm startet ECHTE HEISSLUFT um 11:15:00 automatisch. • Die Einschubhöhen 2 und 4 verwenden, wobei Höhe 2 für die Speisen verwendet werden sollte, Die eingeschalteten Symbole zeigen an, die einer größeren Hitze bedürfen. dass eine Programmierung erfolgt ist. Das DISPLAY •...
  • Seite 81: Tabelle Garen Im Backofen

    Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Geflügel a/Spieß Huhn, Hähnchen Drehspieß 270 °C Drehspießhalterung 180° (nach einem Drittel Fleisch a/Backblech in Geschmorte Lammkeule (ganz), großer Geschmortes Fleisch am Stück Heißluft der Bratzeit auf 160°C regelmäßigen Abständen Kapaun oder Truthahn usw. herunterschalten) mit Bratensaft begießen Rindsschmorbraten, Kaninchen,...
  • Seite 82 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen (ohne Hefe) 200 °C Form auf Backblech Plätzchen, Brownies Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig)
  • Seite 83: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den internationalen • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Die im (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Folgenden aus Sicherheitsgründen wiedergegebenen körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Hinweise sollten aufmerksam gelesen werden. Wahrnehmungsstörungen oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis geeignet, Allgemeine Sicherheit...
  • Seite 84: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege 11/2010 - 195083151.02 XEROX FABRIANO Stromversorgung trennen Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes • Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spüllauge reinigen.

Inhaltsverzeichnis