Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scholtes FP E6.1 GF S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FP E6.1 GF S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
FP E6.1 GF S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Descrizione dell'apparecchio,11
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,22
Modes,24
Precautions and tips,28
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Description de l'appareil,11
Programmes,33
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato,11
Programas,42
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scholtes FP E6.1 GF S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    FP E6.1 GF S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Description de l’appareil,11 Installation,31 Mise en marche et utilisation,33 Programmes,33 Précautions et conseils,37 Nettoyage et entretien,37 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,60 Inbetriebsetzung und Gebrauch,62 Programme,62 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,67 Reinigung und Pflege,67 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,70 Starten en gebruik,72 Programma’s,72 Voorzorgsmaatregelen en advies,77...
  • Seite 3: Avvertenze

    Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than 8 elementi riscaldanti.
  • Seite 4: Avertissements

    ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que l’arrêt est bien tourné vers le haut et se trouve dans la partie arrière de l’enceinte. Avertissements ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur Advertencias fonctionnement.
  • Seite 5 ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho esteja esté dirigido hacia arriba y en la parte posterior de desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar la cavidad. a possibilidade de choques eléctricos. ! Quando inserir a grelha, assegure-se de que o bloqueio esteja voltado para cima e na parte posterior da cavidade.
  • Seite 6 • Entfernen Sie alle Zubehöre und den Gleitschienen- • laat geen keukendoeken of pannenlappen aan het Bausatz (wenn vorhanden); handvat hangen. • Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom Gedurende de automatische reiniging kunnen de Backofengriff entfernen. oppervlakken zeer heet worden: houd kinderen op afstand.
  • Seite 7: Assistenza

    Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www. scholtes.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengono comunicati dal display Assistance tramite messaggi del tipo: “F--”...
  • Seite 8: Kundendienst

    mediante mensajes como: “F—” seguido por números. Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada En esos casos es necesaria la intervención del servicio de asistencia técnica. no aparelho. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique que la anomalía no pueda ser resuelta por Ud. mismo; •...
  • Seite 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Seite 10: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 8 Prateleira GRADE 9 Painel de comandos Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2...
  • Seite 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO/IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Bouton THERMOSTAT/SELECTION TEMPS 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Tasto PIROLISI 5 Touche PYROLYSE Display Afficheur...
  • Seite 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 Selector PROGRAMAS 1 Knop PROGRAMMA’S 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 3 THERMOSTAATKNOP/TIJDEN 4 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 Toets INSTELLEN TIJDEN 5 Tecla de PIRÓLISE 5 Toets PYROLYSE Display Display...
  • Seite 13: Installazione

    Installazione Centraggio e fissaggio Per fissare l’apparecchio al mobile: aprire la porta del forno e avvitare 4 viti ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni a legno nei 4 fori posti sulla cornice perimetrale. momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Seite 14: Targhetta Caratteristiche

    TARGHETTA CARATTERISTICHE ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e larghezza cm 43,5 dell’osservanza delle norme di sicurezza. Dimensioni* altezza cm 32,4 profondità cm 41,5 Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; Volume* lt.
  • Seite 15: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori di preriscaldamento ATTENZIONE! Il forno è dotato di si illuminano man mano che la temperatura sale. un sistema di arresto griglie che È...
  • Seite 16: Programmi Di Cottura Automatici

    • non dimenticare di mettere 1dl di acqua fredda sulla leccarda alla Programmi BASSA TEMPERATURA posizione 5. Per la pulizia, si consiglia l’utilizzo di acqua e aceto. Questo tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, • Infornare a forno freddo. riscaldare più...
  • Seite 17 Consigli pratici di cottura 3. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il per regolare l’ora; ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe provocare bruciature sui cibi delicati. 4. premere di nuovo il tasto finchè...
  • Seite 18 Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Brownie, 200 °C tortiera su leccarda Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda Crostate in pasta lievitata crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla frutta 180 °C tortiera su leccarda Cottura di basi per crostate...
  • Seite 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme Risparmiare e rispettare l’ambiente internazionali di sicurezza. •...
  • Seite 20: Sostituire La Lampadina

    3. Intensivo (INT): ruotare la manopola verso “ ”. Durata 2 ore. 3 (con controporta in vetro). afferrare la porta 4. Premere il tasto per confermare. ai due lati esterni, richiudendola lentamente Anche per il ciclo PIROLISI, come per un normale ciclo di cottura, è possibile ma non del tutto.
  • Seite 21 ATTENZIONE Non usare la porta Assicurarsi che griglie e leccarde Per il ciclo di pulizia aperta come piano siano inserite fino in fondo prima automatica (pirolisi) di chiudere la porta leggere attentamente il di appoggio manuale...
  • Seite 22 Installation Centring and fixing Secure the appliance to the cabinet by opening the oven door and inserting 4 screws into the 4 holes on the outer frame. ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it.
  • Seite 23 ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been APPLIANCE SPECIFICATIONS performed and that it is fully compliant with safety regulations. width 43.5 cm Before connecting the appliance to the power supply, make sure that Dimensions* height 32,4 cm •...
  • Seite 24: Start-Up And Use

    Start-up and use The temperature may be adjusted by turning the THERMOSTAT knob 3. When the preheating process is over, a buzzer will sound and all the preheating indicator lights will light up. The food can then be placed in the oven. WARNING! The oven is provided 4.
  • Seite 25: Automatic Cooking Modes

    Rotisserie spit 5. For cleaning purposes, we recommend the use of water and vinegar. • Place the food inside the oven while it is still cold. To operate the rotisserie spit (see • Start the BREAD cooking mode. diagram) proceed as follows: •...
  • Seite 26: Practical Cooking Advice

    Practical cooking advice 3. Turn the SET TIME KNOB towards “ ” and “ ” to adjust the hour value. ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is 4. Press the button again so that the other two numerical digits on the because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
  • Seite 27: Oven Cooking Advice Table

    Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan biscuits, brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
  • Seite 28: Precautions And Tips

    Precautions and tips and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with collected.
  • Seite 29: Replacing The Light Bulb

    To activate the PYROLITIC cleaning cycle, press and hold the button for approximately 4 seconds. The SET TIME KNOB may be used to select the desired cleaning level; there are three default time settings which cannot be modified. 1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration 1 hour. 2.
  • Seite 30 NOTICE Do not place Make sure that the racks Please read the manual or rest anything and dripping pans have been carefully for information on the open door inserted fully before closing the door regarding the automatic cleaning (pyrolytic) cycle...
  • Seite 31: Installation

    Installation Centrage et fixation Pour fixer l’appareil au meuble : ouvrir la porte du four et visser 4 vis à bois dans les 4 trous du cadre. ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Seite 32 Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : PLAQUE SIGNALETIQUE • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, largeur 43,5 cm Dimensions* hauteur 32,4 cm indiquée sur la plaquette signalétique;...
  • Seite 33: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation 2. Le four se place en préchauffage, les indicateurs de montée en température s’éclairent progressivement au fur et à mesure que la température augmente. Pour modifier la température, tourner le bouton THERMOSTAT. ATTENTION! Le four est équipé 3.
  • Seite 34: Comment Programmer Une Cuisson

    Tournebroche • Démarrer la cuisson PAIN • En fin de cuisson, laisser reposer les pains sur une grille jusqu’à ce qu’ils Pour actionner le tournebroche (voir aient complètement refroidi. figure) procéder comme suit : 1. placer la lèchefrite au niveau 1 ; Programme PIZZA 2.
  • Seite 35: Conseils De Cuisson

    Conseils de cuisson 4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les deux autres ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et 5 : ils sont chiffres numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler les mets délicats.
  • Seite 36: Programmes De Cuisson Automatiques

    Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS génoise, biscuits à la cuiller, biscuits Biscuits (sans levure) 200 °C moule sur lèchefrite roulés, Brownies, Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte Tartes à...
  • Seite 37: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé...
  • Seite 38: Remplacement De L'ampoule D'éclairage

    Pour activer le cycle de nettoyage PYROLYSE, appuyer 4 secondes sur la touche . Le bouton SELECTION TEMPS permet de choisir le niveau de nettoyage désiré avec durée présélectionnée et non modifiable : 1. Economique (ECO) : tourner le bouton vers “ ”. Durée 1 heure ; 2.
  • Seite 39 ATTENTION Ne pas utiliser S’assurer que les grilles et lèchefrites Pour le cycle de nettoyage la porte comme sont bien insérées jusqu’au fond automatique (pyrolyse), avant de refermer la porte lire attentivement le plan d’appui mode d’emploi...
  • Seite 40: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
  • Seite 41 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red PLACA DE CARACTERÍSTICAS Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa ancho 43,5 cm. de características (ver al costado). Dimensiones* altura 32,4 cm. En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el profundidad 41,5 cm.
  • Seite 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el mando PROGRAMAS. 2. El horno entrará en la fase de precalentamiento y los indicadores de ATENCIÓN! El horno está dotado precalentamiento se encenderán a medida que la temperatura suba de un sistema de bloqueo de las Es posible modificar la temperatura girando el mando TERMOSTATO.
  • Seite 43: Programar La Cocción

    • Divida la bola para obtener varios panes. Programas BAJA TEMPERATURA • Colóquelos en la grasera sobre papel para horno. Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar • Eche harina sobre los panes. más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las •...
  • Seite 44: Consejos Prácticos Para Cocinar

    Programar el final de una cocción ! La programación del final de una cocción es posible sólo después de haber fijado la duración de la cocción. 1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descrito para la duración; 2. luego presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA;...
  • Seite 45 Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
  • Seite 46: Tabla De Cocción En El Horno

    Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, Bizcochos (sin levadura) 200 ºC Tortera sobre grasera bizcochos arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera Cocción de bases para...
  • Seite 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico internacionales de seguridad.
  • Seite 48: Sustituir La Bombilla

    Para activar el ciclo de PIRÓLISIS presione el botón durante 4 segundos aproximadamente. Utilizando el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS, es posible elegir el nivel de limpieza deseado con una duración prefijada y no modificable: 1. Económico (ECO): gire el mando hacia “ ”. Duración 1 hora; 2.
  • Seite 49 ATENCIÓN No utilizar la puerta Asegurarse que parrillas y graseras Para el ciclo de limpieza abierta como superficie estén encajadas hasta el final antes automática (pirolisis) leer de cerrar la puerta. con atención el manual. de apoyo.
  • Seite 50: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há...
  • Seite 51 Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica PLACA DAS CARACTERÍSTICAS Monte no cabo uma ficha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identificação (veja ao lado). largura 43,5 cm Medidas* altura 32,4 cm No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor, entre o profundidade 41,5 cm aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm.
  • Seite 52: Início E Utilização

    Início e utilização 1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar, rode o selector dos PROGRAMAS. 2.O forno entra na fase de pré-aquecimento, os indicadores de pré- ATENÇÃO! O forno está equipado aquecimento acendem-se à medida em que a temperatura sobe. com um sistema de bloqueio das É...
  • Seite 53 a tigela no forno na função manual BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO deixe fermentar por aproximadamente uma hora (o volume da massa Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a funcionar o espeto deve dobrar). rotativo. A função é optimizada para as cozeduras com espeto rotativo. Coza •...
  • Seite 54: Conselhos Práticos Para Cozedura

    Programar o fim de uma cozedura ! A programação do fim da cozedura é possível somente depois de ter definido uma duração para a cozedura. 1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração; 2. em seguida, prima várias vezes a tecla até...
  • Seite 55 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
  • Seite 56 Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES pão de Espanha, biscoitos de champanhe, Biscoitos (sem levedura) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha tartes de açúcar, tartes de pão de brioche Tartes em massa levedada 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha...
  • Seite 57: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o dever de colecta selectiva. ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos internacionais de segurança.
  • Seite 58: Substituição Da Lâmpada

    porta do forno. Para activar o ciclo de PIRÓLISE premir aproximadamente 4 segundos a tecla . Mediante os selectores de CONFIGURAÇÃO dos TEMPOS é possível escolher o nível de limpeza que desejar, com a duração predefinida e que não pode ser modificada: 1.
  • Seite 59 ATENÇÃO Não usar a porta Verificar que grades e bandejas Para o ciclo de limpeza pingadeiras estejam inseridas automática (pirólise) ler aberta como plano de apoio. completamente antes de fechar atentamente o manual. aporta do forno.
  • Seite 60: Elektroanschluss

    Installation Zentrieren und Befestigen Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die 4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie ein. jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 61 ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie TYPENSCHILD die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Breite 43,5 cm Abmessungen* Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: Höhe 32,4 cm • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; Tiefe 41,5 cm •...
  • Seite 62: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch 1. Das gewünschte Garprogramm über den Drehschalter PROGRAMME auswählen. 2. Der Backofen schaltet auf Vorheizen; die Anzeigen der aktuellen ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Vorheiztemperatur schalten sich nach und nach an, je weiter die Temperatur Arretierungssystem der Roste steigt.
  • Seite 63: Garzeit Programmieren

    • Geben Sie das Gemisch aus Wasser und Hefe hinein. Programm GRILL-DREHSPIESS • Kneten Sie das Ganze, bis ein homogener und nur leicht klebriger Teig Das obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb entsteht. Plätten Sie hierfür den Teig mit dem Handballen und kneten Sie gesetzt.
  • Seite 64: Praktische Back-/Brathinweise

    Garzeit programmieren 1. Die Taste wiederholt drücken, bis auf dem DISPLAY das Symbol und die drei nummerischen Digitalanzeigen blinken. 2. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „ “ und „ “ drehen , um die gewünschte Zeit einzustellen. 3. Die Taste zur Bestätigung drücken.
  • Seite 65 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
  • Seite 66 Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen (ohne Hefe) 200 °C Form auf Backblech Plätzchen, Brownies Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig)
  • Seite 67: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.
  • Seite 68: Lampenaustausch

    1. Hierzu die Tür vollständig öffnen (siehe Abbildung). • Das gesamte Zubehör aus dem Backofen entfernen. 2. Die seitlich an den beiden Scharnieren befindlichen Hebel anheben und • Etwaige Geschirrtücher oder Topflappen vom Backofengriff entfernen. drehen (siehe Abbildung). • Den Drehschalter PROGRAMME auf „0“ positionieren. ! Wenn der Backofen sehr heiß...
  • Seite 69: Zur Beachtung

    Nach Abschluss der Selbstreinigung Die Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares Niveau gesunken ist. An den Ofenwänden und auf dem Backofenboden könnte sich während der Reinigung etwas weißer Staub abgelagert haben. Den Staub bei abgekühltem Backofen mit einem feuchten Schwamm entfernen.
  • Seite 70: Het Installeren

    Het installeren Centreren en bevestigen Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten in de zijrand. ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Seite 71 Voor het aansluiten moet u controleren dat: TYPEPLAATJE • het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen; • het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te breedte 43,5 cm Afmetingen* dragen, zoals aangegeven op het typeplaatje; hoogte 32,4 cm •...
  • Seite 72: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik 1. Selecteer het gewenste kookprogramma door aan de PROGRAMMAKNOP te draaien. 2. De oven begint voor te verwarmen, de aanwijzers van de voorverwarming BELANGRIJK! De oven is uitgerust gaan aan naarmate de temperatuur stijgt. met een blokkeringssysteem voor De temperatuur kan veranderd worden door te draaien aan de de grill dat het mogelijk maakt om THERMOSTAATKNOP.
  • Seite 73: De Bereiding Programmeren

    • Verdeel de bal om verschillende broden te maken. Programma’s LAGE TEMPERATUUR • Leg ze op ovenpapier op de bakplaat. Deze kookfunctie is ideaal voor rijzen, ontdooien, het bereiden van yoghurt, • Bestrooi de broden met meel. het snel of langzaam opwarmen van gerechten en het langzaam koken van •...
  • Seite 74: Praktische Kooktips

    Het einde van een bereiding programmeren ! Het programmeren van het einde van een bereiding is alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd. 1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3; 2. druk daarna op de toets totdat het symbool en de twee cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;...
  • Seite 75 Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
  • Seite 76: Automatische Kookprogramma's

    Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
  • Seite 77: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld. Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 78: Vervangen Van Het Lampje

    ! Het programma zal alleen van start gaan als de ovendeur gesloten is. Om de reinigingscyclus PYROLYSE te activeren drukt u circa 4 seconden op de toets . Met de knop INSTELLEN TIJDEN kunt u het gewenste reinigingsniveau kiezen met een vooringestelde en niet wijzigbare tijdsduur: 1.
  • Seite 79 PAS OP Zorg ervoor dat roosters en lekplaten Voor u een automatische Plaats geen tot aan achterin de oven worden reinigingscyclus (pyrolyse) voorwerpen geschoven voor u de deur dichtdoet. uitvoert, dient u de handleiding op de open nauwkeurig door te nemen. ovendeur...
  • Seite 80 195102438.05 02/2014 - XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis