FP 955.1 S Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,11 Installation,31 Mise en marche et utilisation,33 Programmes,33 Précautions et conseils,38 Nettoyage et entretien,38 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO...
Seite 2
Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Installation,58 Inbetriebsetzung und Gebrauch,60 Programme,60 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,65 Reinigung und Pflege,65 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,9 Beschrijving van het apparaat,10 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,67 Starten en gebruik,69 Programma’s,69 Voorzorgsmaatregelen en advies,74...
Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le WARNING: The appliance and its sue parti accessibili diventano molto caldi accessible parts become hot during use. durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed Care should be taken to avoid touching evitare di toccare gli elementi riscaldanti. heating elements.
Seite 4
les éléments chauffants. Ne pas faire 8 años si no son continuamente vigilados. approcher les enfants de moins de 8 ans El presente aparato puede ser utilizado por à moins qu’ils ne soient sous surveillance niños mayores de 8 años y por personas constante.
ou caso tenham recebido instruções haben eine ausreichende Wahrnehmung em relação ao uso do aparelho de der mit dem Gebrauch des Geräts forma segura e tenham conhecimento verbundenen Gefahren. Erlauben Sie dos perigos associados. As crianças Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. não devem brincar com o aparelho.
Seite 6
de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht. Gebruik geen schurende producten, noch snijdende metalen spatels om de glazen deur van de oven te reinigen, aangezien deze het oppervlak zouden kunnen krassen, en als gevolg het glas doen verbrijzelen.
• il trasporto dell’elettrodomestico non riparabile in loco. Inoltre, qualora l’elettrodomestico non sia riparabile la garanzia prevede la sostituzione a prezzo agevolato in funzione dell’anzianità del prodotto. Assistenza * Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) Attenzione: dal Lun.
• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos technique agréé. específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. ESTAMOS A SU SERVICIO Indiquer : •...
Service Belangrijk: Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aflezen met berichten zoals: “F” gevolgd door nummers. In dit geval moet u de technische dienst inschakelen. ! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs. Dit dient u door te geven: •...
Descrizione dell’apparecchio Beschreibung Ihres Gerätes Vista d’insieme Geräteansicht 1 Pannello di controllo 1 Bedienfeld 2 Vetro porta forno 2 Backofentürfenster Description of the appliance Beschrijving van het apparaat Overall view Algemeen aanzicht 1 Control panel 1 Bedieningspaneel 2 Glass oven door 2 Ruit van ovendeur Description de l’appareil Vue d’ensemble...
Seite 11
Afficheur 6 Digits numériques TEMPERATURE et TEMPS 7 Icône HORLOGE Descrizione dell’apparecchio 8 Icône MINUTEUR 9 Icône FIN DE CUISSON 10 Icône DUREE Pannello di controllo 11 Indicateur Préchauffage 1 DISPLAY 2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 3 Manopola PROGRAMMI 4 Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Tasto LUCE Descripción del aparato Display...
Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Painel de comandos Bedieningspaneel 1 DISPLAY 1 DISPLAY 2 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 2 Toets INSTELLEN TIJDEN 3 Selector PROGRAMAS 3 PROGRAMMAKNOP 4 Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS 4 THERMOSTAATKNOP/INSTELLEN TIJDEN 5 Tecla LUZ do FORNO 5 Ovenverlichting Display Display...
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Seite 14
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 59,5 indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di Dimensioni altezza cm 32,9 collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
Avvio e utilizzo 1. Selezionare il programma di cottura desiderato ruotando la manopola PROGRAMMI. 2. Il forno entra nella fase di preriscaldamento, gli indicatori ATTENZIONE! Il forno di preriscaldamento si illuminano man mano che la è dotato di un sistema di temperatura sale.
Ricetta per il PANE : Programma GRATIN 1 Leccarda di 1000g Max, Ripiano basso Si attivano gli elementi riscaldanti superiore e circolare ed entra in funzione la ventola. Unisce all’irradiazione termica Ricetta per 1000g d’impasto : 600g Farina, 360g Acqua, unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del 11g Sale, 25g lievito fresco (oppure 2 bustini in polvere) forno.
Consigli pratici di cottura Programma DOLCI ! Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni 1 e 5: Questa funzione è ideale per la cottura di dolci. Infornare sono investite direttamente dall’aria calda che potrebbe a forno freddo. E’ comunque possibile infornare anche a provocare bruciature sui cibi delicati.
Seite 18
Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160 °C tortiera su leccarda Torte rustiche torte rustiche al formaggio, pasticcio al salmone,… Dolci o Multilivello 200 °C su leccarda stampo da terrine su leccarda Terrine terrine di pesce, carne, verdure, foie gras, ecc.
Seite 19
Tabella cottura in forno PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Biscotti (senza lievito) 200 °C tortiera su leccarda Brownie, Torte al formaggio bianco 200 °C tortiera su leccarda crostate allo zucchero, torte di pane briosciato alla Crostate in pasta lievitata 180 °C tortiera su leccarda...
Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido;...
Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 59,5 cm indicated on the data plate. When connecting the cable Dimensions height 32,9 cm directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with depth 39,4 cm a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
Start-up and use 1. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. 2. The oven will begin its preheating phase and the WARNING! The oven is preheating indicators will light up as the temperature rises provided with a stop system The temperature may be adjusted by turning the to extract the racks and THERMOSTAT knob...
Recipe for BREAD: GRATIN mode 1 Dripping pan of max. 1000 g, lower shelf level The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate. This combination of features increases Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g the effectiveness of the unidirectional thermal radiation of salt, 25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast) the heating elements through forced circulation of the air...
Practical cooking advice ROAST mode ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted Use this function to cook beef, veal, pork, chicken and lamb. cooking. This is because excessive direct heat can burn Place the food inside the oven while it is still cold. The dish temperature sensitive foods.
Seite 27
Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT Savoury sponge cake savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan made with yoghurt Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan...
Seite 28
Oven cooking advice table DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, Biscuit cakes (without yeast) 200 °C cake tin on dripping pan brownies, etc. White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc.
Precautions and tips • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The Disposal following warnings are provided for safety reasons and •...
• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products. • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
Branchement du câble d’alimentation au réseau PLAQUE SIGNALETIQUE électrique largeur 59,5 cm Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge Dimensions hauteur 32,9 cm indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de profondeur 39,4 cm branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au Volume L.
Mise en marche et utilisation avec l’appareil. ! Pour les cuissons de pâte levée, nous conseillons de ne pas ouvrir la porte pour éviter qu’elle ne retombe. AT T E N T I O N ! L e f o u r ! Le four se place en préchauffage 2 secondes après la est équipé...
Seite 34
• respecter le poids maximal pour chaque plaque; Programme TRADITION • ne pas oublier de verser 1dl d’eau froide dans la Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire sur un lèchefrite au gradin 5; seul niveau. Enfourner à froid. Si l’on désire enfourner à chaud, après une cuisson à...
Conseils de cuisson • Levage à température ambiante : 1 heure ou fonction manuelle BASSE TEMPÉRATURE à 40 °C et laisser ! Pour les cuissons ventilées ne pas utiliser les gradins 1et lever environ 30/45 minutes. 5 : ils sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait •...
Seite 36
Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Gâteaux ou Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. 160 °C moule sur lèchefrite multiniveaux Gâteaux ou Gâteaux rustiques gâteaux rustiques au fromage, terrine de saumon,… 200 °C sur lèchefrite multiniveaux moule à...
Tableau de cuisson au four PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, 200 °C moule sur lèchefrite Tartes au fromage blanc 200 °C moule sur lèchefrite Tartes à pâte levée tartes au sucre, tartes aux fruits à pâte brioche 180 °C moule sur lèchefrite moule sur lèchefrite (haricots...
Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit abrasif. • Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave- vaisselle, sauf les glissières coulissantes. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Instalación Clavado Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos ! Es importante conservar este manual para poder “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los consultarlo en todo momento.
Seite 41
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
Puesta en funcionamiento y uso evitar alterar el resultado. ! El horno entra en la fase de precalentamiento 2 segundos después de la selección del ciclo deseado. ATENCIÓN! El horno está 1. Seleccione el programa de cocción deseado girando el dotado de un sistema de mando PROGRAMAS.
Coloque en el horno cuando está frío. Si se desea enhornar Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO con el horno caliente, después de otra cocción a alta Se enciende el elemento calentador superior y se pone en temperatura, la pantalla mostrará la palabra “Hot” hasta que funcionamiento el asador rotativo.
• Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o alternativamente la hora de finalización de la cocción y la función manual BAJA TEMPERATURA a 40° dejando duración. leudar durante 30/45 minutos. Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS •...
Seite 45
Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 ºC Tortera sobre grasera Tortas rústicas Tortas rústicas de queso, pastel de salmón Pasteles o Multinivel 200 ºC Sobre grasera Molde de tarrina en grasera Tarrinas...
Seite 46
Tabla de cocción en el horno COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos Bizcochos (sin levadura) 200 ºC Tortera sobre grasera arrollados, Brownie, Tortas de queso blanco 200 ºC Tortera sobre grasera Tartas de masa leudada Tartas de azúcar, bollería a la fruta 180 ºC Tortera sobre grasera Cocción de bases para tartas...
Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para sustituir la bombilla de paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. iluminación del horno: Horno •...
Instalação Fixação Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, entre o furo e o parafuso.
Seite 50
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 59,5 cm Medidas altura 32,9 cm profundidade 39,4 cm Volume Litros 78...
Início e utilização ! No caso de cozeduras para as quais é prevista a levedação, recomenda-se não abrir a porta do forno para não comprometer o resultado. ATENÇÃO! O forno está ! O forno entra na fase de pré-aquecimento 2 segundos equipado com um sistema após a selecção do ciclo pretendido.
Seite 52
• respeitar a receita; Programa TRADIÇÃO • o peso máximo por bandeja pingadeira; Com esta cozedura tradicional, é melhor utilizar um único • não esqueça de colocar 1 dl de água fria na bandeja tabuleiro. pingadeira na posição 5; Enfornar com o forno frio. Se desejar enfornar a quente, após uma cozedura que alcançou uma temperatura Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO Activa-se o elemento aquecedor superior e começa a...
• Levedação no ambiente: 1 hora ou função manual Conselhos práticos para cozedura BAIXA TEMPERATURA a 40ºC e deixar levedar por ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e aproximadamente 30/45 minutos. 5: que recebem directamente ar quente porque poderão •...
Seite 54
Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tarteira no tabuleiro de recolha Folhados folhados de queijo, empada de salmão,… Bolos ou multinível 200 °C no tabuleiro de recolha formas para terrinas no tabuleiro de Terrinas...
Seite 55
Tabela de cozedura no forno ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES pão de Espanha, biscoitos de champanhe, Biscoitos (sem levedura) 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha biscoitos enrolados, Brownies Tartes de requeijão 200 °C tarteira no tabuleiro de recolha tartes de açúcar, tartes de pão de brioche com Tartes em massa levedada 180 °C tarteira no tabuleiro de recolha...
Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
• O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência Verificação das guarnições depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Verifique periodicamente o estado da guarnição ao redor Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro com um pano macio.
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Seite 59
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf Breite 59,5 cm dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät Abmessungen Höhe 32,9 cm direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Tiefe 39,4 cm Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, Nutzvolumen...
Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Bei Zubereitungen, für die das Aufgehen des Teiges vorgesehen ist, die Tür nicht öffnen, um das Ergebnis nicht zu beeinträchtigen. ACHTUNG! Der Ofen ist mit ! Der Ofen startet die Vorheizphase 2 Sekunden nach einem Arretierungssystem Auswahl des gewünschten Zyklus.
und gebräunt. Es kann auf maximal drei Einschubhöhen Programm BROT gleichzeitig gegart werden. Benutzen Sie diese Funktion zur Brotherstellung. Für optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die Programm TRADITIONELL nachfolgend aufgeführten Anweisungen: Bei dieser traditionellen Garart verwenden Sie bitte nur •...
Schieben Sie das Gargut in den kalten Ofen. Möchte man die nächsten beiden Digitalanzeigen blinken. das Gargut in den vorgeheizten Ofen geben, nachdem er 5. Den Drehschalter ZEITEINSTELLUNG in Richtung „ “ für eine andere Zubereitung bereits hohe Temperaturen und „ “ drehen, um die Minuten einzustellen. erreicht hat, dann zeigt das Display den Hinweis “Hot”...
Seite 63
Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Kuchen oder Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. 160 °C Form auf Backblech Heißluft Kuchen oder Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten usw. 200 °C a/ Backblech Heißluft Terrinenform auf Backblech Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw.
Seite 64
Tabelle Garen im Backofen HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen (ohne Hefe) 200 °C Form auf Backblech Plätzchen, Brownies Käsekuchen 200 °C Form auf Backblech Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Streuselkuchen mit Obst 180 °C Form auf Backblech Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Backform a/Backblech Teigböden für Torten (Sandteig)
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Lampenaustausch • Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel verwenden. Die Backofenlampe wie folgt Mit Wasser nachspülen und mit einem weichen Tuch ersetzen: Backofenraum trocken. Scheuermittel vermeiden. 1.
Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn. ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Starten en gebruik raden we u aan de deur niet te openen om het resultaat ervan niet te bederven. ! Twee seconden nadat u de gewenste cyclus heeft BELANGRIJK! De oven geselecteerd begint de oven de voorverwarmingsfase. i s u i t g e r u s t m e t e e n 1.
Plaats het gerecht in de koude oven. Als u het in de warme Programma GRILL-DRAAISPIT oven wilt plaatsen, nadat u eerst een ander gerecht heeft Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het draaispit gekookt, dan zal het display de tekst “Hot” tonen totdat de komt in beweging.
Praktische kooktips • Start de bereiding PIZZA ! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen 1 en 5: in deze standen zou de hete lucht de fijne Programma KALFSVLEES gerechten kunnen verbranden. Gebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, varkens- en lamsvlees.
Seite 72
Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN Gebak- of Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. 160 °C taartvorm op lekplaat multiniveau Gebak- of Boerentaarten kaastaart, zalmschotel 200 °C op lekplaat multiniveau terrinevorm op lekplaat (au Terrines terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditioneel 160 °C bain-marie met warm...
Seite 73
Kooktabel oven GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN taartvorm op Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, 200 °C lekplaat taartvorm op Cheesecake 200 °C lekplaat taartvorm op Vruchtenaart van gistdeeg suikertaart, vlaaien 180 °C lekplaat taartvorm op Bereiding bodem voor vruchtentaarten taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen, enz.) 180 °C lekplaat (bruine...
Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. advies Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
Vervangen van het lampje een sopje worden afgenomen. Als de vlekken moeilijk te verwijderen zijn, kunt u een speciaal reinigingsmiddel gebruiken. Na het reinigen dient u alles goed af te Voor het vervangen van het spoelen en te drogen. Gebruik geen schuurmiddelen of ovenlampje: Ovenruimte bijtende producten.