Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach RBP350 Originalbetriebsanleitung
Scheppach RBP350 Originalbetriebsanleitung

Scheppach RBP350 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RBP350:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909408901
AusgabeNr.
5909408901_0001
Rev.Nr.
23/09/2024
RBP350
Regenfasspumpe
DE
Originalbetriebsanleitung
Rain barrel pump
GB
Translation of original instruction manual
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
FR
Traduction des instructions d'origine
Pompa a pioggia con barile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Regenton pomp
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Bomba de recogida de lluvia
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Pompa do deszczówki
PT
Tradução do manual de operação original
Sudové čerpadlo na dešťovou vodu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Čerpadlo do nádrže na dažďovú vodu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Esővízszivattyú
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pompa do deszczówki
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pumpa za bačvu s kišnicom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Črpalka za deževnico
SI
5
Prevod originalnih navodil za uporabo
Vihmatünnipump
EE
16
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Lietaus statinės siurblys
LT
24
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sūknis lietus ūdens tvertnei
LV
33
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Pump för regnvattentunna
SE
42
Översättning av original-bruksanvisning
Sadevesipumppu
FI
51
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Regntøndepumpe
DK
60
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Regntønnepumpe
NO
69
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Помпа за дъждовна вода
BG
77
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Αντλία δεξαμενής βρόχινου νερού
GR
86
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Pompă pentru rezervoare de apă de ploaie
RO
95
Traducere din manualul de exploatare original
Pumpa za sakupljanje kišnice
RS
104
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
112
120
128
136
145
153
161
170
178
188
198
207

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach RBP350

  • Seite 1 Art.Nr. 5909408901 AusgabeNr. 5909408901_0001 Rev.Nr. 23/09/2024 RBP350 Regenfasspumpe Črpalka za deževnico Originalbetriebsanleitung Prevod originalnih navodil za uporabo Rain barrel pump Vihmatünnipump Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Pompe pour collecteur d’eau de pluie Lietaus statinės siurblys Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Technische Daten ....................10 Auspacken ......................10 Aufbau ........................ 10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Elektrischer Anschluss ..................11 Reinigung ......................11 Lagerung ......................12 Wartung ......................12 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Störungsabhilfe ....................13 Konformitätserklärung ..................217 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Hersteller: Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Scheppach GmbH Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln Günzburger Straße 69 zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle D-89335 Ichenhausen oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei-...
  • Seite 8 Umbauten am Gerät durch. nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si- • Lesen Sie zum Thema „Reinigung, Wartung, Lage- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. rung“ bitte die Hinweise in der Bedienungsanleitung. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Ka- bel auf Schäden. • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeits- pausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. • Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringe- ren Querschnitt besitzen als Gummischlauch- leitungen Bezeichnung H05RN-F. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Gefahr eines Stromschlages. Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 10. In Betrieb nehmen Aufbau m ACHTUNG! m Warnung! Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom- Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus, bevor Sie plett montieren! Einstellungen am Gerät vornehmen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Regelmäßige Schlammentfernung von der Boden- Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende- platte (6) (spätestens alle 3 Monate) und Reinigung te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften der Schachtwände. entsprechen. • Reinigen Sie den Schwimmerschalter (4) von Abla- gerungen mit klarem Wasser. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- • Daten des Maschinen-Typenschildes stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) • Daten des Motor-Typenschildes - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Wasserbeimengungen Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab Schacht reinigen Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wassertemperatur von schaltet Gerät ab 35°C achten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 16 The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Warning - Read the operating manual to reduce the risk of injury. Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Unpacking ......................20 Layout ........................ 21 Start up ......................21 Electrical connection ..................21 Cleaning ......................22 Storage ......................22 Maintenance ...................... 22 Disposal and recycling ..................23 Troubleshooting ....................23 Declaration of conformity .................. 217 www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Flexible connection Dear Customer...
  • Seite 19 (RCD) with a rated leakage • Store the device in a dry place and out of reach of current of no more than 30 mA; fuse at least 6 amps. children. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 • Avoid accidental starting tic bags, films or small parts! There is a danger of chine: operating button choking or suffocating! pressed when inserting the plug in an outlet. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 10. Start up Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often m ATTENTION! damaged. Always make sure the device is fully assembled before commissioning! www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Otherwise, start-up problems may occur due to deposits and residues. Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Pull out mains plug and clean pump and to excessive water contamination shaft Pump switches off after short running time Water temperature too high, motor protection Observe the maximum water temperature switches off the device of 35°C! www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d’emploi. Température maximale de l’eau Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Déballage ......................29 Assemblage ....................... 29 Mise en service ....................29 Raccordement électrique .................. 30 Nettoyage ......................30 Stockage ......................31 Maintenance ...................... 31 Élimination et recyclage ..................31 Dépannage ......................32 Déclaration de conformité ................. 217 www.scheppach.com FR | 25...
  • Seite 26 Respecter la limite d‘âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d‘utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l‘utilisation D-89335 Ichenhausen des machines similaires.
  • Seite 27 “ de la notice d’utilisation. Toutes les autres responsable de leur sécurité ou ont reçu de sa part mesures, notamment l’ouverture de l’appareil, des instructions quant à la manière d’utiliser l’appareil. doivent être réalisées par un électricien spécialisé. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 5500 l/h pas présenter une section inférieure à celle des Hauteur manométrique maxi. 11 m flexibles en caoutchouc portant la désignation Pression de pompage max. 1,1 bar H05RN-F. La longueur de câble doit être de 10 m. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 La pompe démarre avec l’interrupteur flottant ou en- Vissez le premier raccord tubulaire en aluminium gagé dès que vous raccordez la pompe à votre réseau (C) sur le raccord fileté G 3/4" (B). (Fig. 3) d’électricité ! www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 Les dépôts et les résidus peuvent provoquer des dif- • Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- ficultés de démarrage. ment se croisent. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 - Pour plus de détails concernant les conditions de Pièces d’usure* : joints reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant. * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Température de l’eau trop élevée, le disjoncteur Veillez à respecter une température fonctionnement désactive l’appareil maximale de l’eau de 35 °C ! 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso. Temperatura massima dell‘acqua Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 Disimballaggio ....................38 Struttura ......................38 Messa in funzione ....................38 Allacciamento elettrico ..................39 Pulizia......................... 39 Stoccaggio ......................40 Manutenzione ....................40 Smaltimento e riciclaggio .................. 40 Risoluzione dei guasti ..................41 Dichiarazione di conformità ................217 34 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 35 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘uti- Günzburger Straße 69 lizzo di macchine simili. Si declina ogni responsabilità...
  • Seite 36 • Utilizzare esclusivamente accessori originali e non za in merito al suo uso, a meno che non sia- apportare modifiche all‘apparecchio. no sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o non abbiano ricevuto adegua- te istruzioni relative all‘utilizzo dell‘apparecchio. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Staccare la spina elettrica dalla presa di corrente Portata massima 5500 l/h prima di qualsiasi intervento sull‘apparecchio, du- Altezza di trasporto massima 11 m rante le pause di lavoro e in caso di non utilizzo. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Avvitare il raccordo filettato G 3/4” (B) sull’attacco qua piovana tramite il gancio (1). di pressione (4). (Fig. 3) Avvitare il primo raccordo del tubo in alluminio (C) sul raccordo filettato G 3/4” (B). (Fig. 3) 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso • Se la pompa non è stata utilizzata per un lungo pe- danni all‘isolamento. riodo di tempo, è necessario pulirla accuratamente dopo l’ultimo utilizzo e prima di un nuovo utilizzo. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Pezzi soggetti a usura*: Guarnizioni - Altre condizioni di ritiro complementari del pro- duttore e del distributore sono reperibile presso * non necessariamente compreso nel contenuto della il rispettivo servizio clienti. fornitura! 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Staccare la spina elettrica e pulire la La pompa si spegne eccessiva contaminazione dell‘acqua pompa e il pozzo dopo un breve periodo di Temperatura dell’acqua troppo alta, il Assicurarsi che la temperatura massima funzionamento salvamotore spegne l’apparecchio dell’acqua non superi i 35°C! www.scheppach.com IT | 41...
  • Seite 42 Waarschuwing - Lees de handleiding door om het risico op letsel te verminderen. Maximale watertemperatuur Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Uitpakken ......................47 Montage ......................47 In gebruik nemen ....................47 Elektrische aansluiting ..................48 Reiniging ......................48 Opslag ........................ 49 Onderhoud ......................49 Afvalverwerking en hergebruik ................49 Verhelpen van storingen ..................50 Conformiteitsverklaring..................217 www.scheppach.com NL | 43...
  • Seite 44 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- chines van hetzelfde type.
  • Seite 45 (zonder netsnoer). ging door lekkage kunnen veroorzaken. Gebruik de pomp niet in tuinvijvers met visbestand of waarde- volle planten. Als smeermiddelen lekken, kunnen ze de vloeistof verontreinigen. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 • Gebruik alleen verlengsnoeren, die beschermd zijn Netaansluiting 230V~ / 50 Hz tegen spatwater en geschikt zijn voor gebruik bui- Opgenomen vermogen 350 W tenshuis. Rol een kabelhaspel voor gebruik altijd Toevoerhoeveelheid max. 5500 l/uur helemaal af. Controleer de kabel op schade. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 Schroef de schroefaansluiting G3/4” (B) op de De pomp start bij een zwevende of vergrendelde vlot- drukaansluiting (4). (Afb.3) terschakelaar, zodra de pomp op uw stroomvoorzie- Schroef de eerste aluminium buisverbinding (C) ning wordt aangesloten! op de schroefaansluiting G 3/4” (B). (Afb.3) www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Ga bij het reinigen van het filter als • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. volgt te werk: • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- Met behulp van een schroevendraaier kunt u het contactdoos is getrokken. deksel verwijderen. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 Scan hiertoe de QR-code op ving worden gebracht. de titelpagina. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar- den van de fabrikanten en distributeurs verzoe- ken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 Trek de voedingsstekker uit het stopcontact en bij overmatige waterverontreiniging reinig de pomp en de as De pomp schakelt na een korte looptijd uit Watertemperatuur te hoog, motorbeveiliging Zorg ervoor dat de maximale watertemperatuur schakelt apparaat uit 35 °C is! 50 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 51 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Temperatura máxima del agua El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes. www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 Montaje ......................56 Ponerlo en funcionamiento ................57 Conexión eléctrica ..................... 57 Limpieza ......................57 Almacenamiento ....................58 Mantenimiento ....................58 Eliminación y reciclaje ..................58 Solución de averías ................... 59 Declaración de conformidad ................217 52 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 53 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 54 • Tenga en cuenta que en el aparato se utilizan lubrican- tes, los cuales pueden provocar daños o producir con- taminación en caso de existir fugas. No utilice la bomba en estanques de jardín con peces o plantas valiosas. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Proteja el cable contra el calor, el aceite y los can- que su máquina brinde el mejor rendimiento. tos afilados. • No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando • No transporte o sujete el aparato por el cable. la máquina esté en marcha. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 • Asegúrese de que la humedad o el agua no puedan gar con bolsas de plástico, láminas o piezas peque- llegar nunca a la conexión de red. Ello provocaría ñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia. un riesgo de sacudida eléctrica. 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Ahora puede conectar las mangueras de 1” directa- zar cualquier trabajo de limpieza. mente a la bomba del modo habitual. Limpieza general • Aparatos instalados de forma no fija: Limpie la bom- ba con agua limpia después de cada uso. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 • El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig- Conexiones y reparaciones nifica que los equipos eléctricos y electrónicos no Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc- deben desecharse junto con la basura doméstica. trico debe realizarlas solo un experto electricista. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 Temperatura del agua demasiado alta, la ¡Vigilar que la temperatura del agua sea, de funcionamiento protección del motor desconecta el aparato como máximo, de 35 °C! www.scheppach.com ES | 59...
  • Seite 60 Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos. Temperatura máxima da água O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Desembalar......................65 Estrutura ......................65 Colocação em funcionamento ................66 Ligação elétrica ....................66 Limpeza ......................66 Armazenamento ....................67 Manutenção ....................... 67 Eliminação e reciclagem..................67 Resolução de problemas ................... 68 Declaração de conformidade ................217 www.scheppach.com PT | 61...
  • Seite 62 Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do Fabricante: seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas ge- Scheppach GmbH ralmente reconhecidas para a operação de máquinas Günzburger Straße 69 idênticas. Não assumimos qualquer responsabilidade D-89335 Ichenhausen, Alemanha por acidentes ou danos que advenham do não cumpri-...
  • Seite 63 • Utilize apenas acessórios originais e não realize ne- lho. As crianças devem ser supervisionadas, para nhuma alteração no aparelho. se assegurar de que não brincam com o aparelho. www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 • Utilize apenas cabos de prolongamento que dispo- nham de proteção contra salpicos de água e que te- nham sido concebidos para a utilização ao ar livre. Desenrole um tambor de cabo sempre totalmente antes da utilização. Verifique o cabo quanto a danos. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 As crianças não devem brincar com • Certifique-se de que não existe a possibilidade de sacos de plástico, películas e peças pequenas! humidade ou água penetrarem na ligação à rede. Risco de ingestão e asfixia! Existe o perigo de choque elétrico. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 (4) (o mais tardar a cada três meses). lizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN rele- • Utilize um jato de água para remover fiapos e par- vantes. tículas fibrosas que possam ter-se depositado na carcaça da bomba. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Dados da placa de características do motor - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor este- ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 água bomba e o poço após um curto período Temperatura da água demasiado alta, a Prestar atenção à temperatura máxima da de funcionamento proteção do motor desliga o aparelho água de 35°C! 68 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Maximální teplota vody Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 Rozbalení ......................73 Konstrukce ......................74 Uvedení do provozu ................... 74 Elektrické připojení .................... 75 Čištění ........................ 75 Skladování ......................75 Údržba ....................... 75 Likvidace a recyklace ..................76 Odstraňování poruch ..................76 Prohlášení o shodě .................... 218 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ohebná přípojka Vážený zákazníku, Závěsný háček přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Hliníková...
  • Seite 72 • Přijměte vhodná opatření, aby se děti nedostaly do společnosti a správně fungovat. blízkosti běžícího přístroje. • Ochrana elektrických konektorů před vlhkostí. • Balicí materiál řádně zlikvidujte. • Hrozí-li nebezpečí zaplavení, připojte konektory v oblasti chráněné proti zaplavení. 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Seznamte se před použitím s přístrojem podle ná- podle uznávaných bezpečnostně-technických norem. vodu k obsluze. Přesto se mohou během práce vyskytnout jednotlivá • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- zbytková rizika. hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly obdržíte u specializovaného prodejce. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 • Ujistěte se, že elektrické připojení je 230 V ~ / 50 Hz. k čerpadlu. • Zkontrolujte, zda je elektrická zásuvka v dobrém stavu a zda je dostatečně jištěna (min. 6A). Zapoj- te síťovou zástrčku do zásuvky a čerpadlo je připra- veno k provozu. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 že na následující • Proudem vody odstraňte vlákna a vláknité částice, díly je pohlíženo jako na spotřební materiál. které by mohly případně ulpívat v tělese čerpadla. Opotřebitelné díly*: Těsnění www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Motorový jistič vypíná čerpadlo z důvodu Vytáhněte síťovou zástrčku a vyčistěte nadměrného znečištění vody čerpadlo a šachtu Čerpadlo se vypne po krátké době chodu Příliš vysoká teplota vody, motorový jistič Dbejte na maximální teplotu vody 35 °C! vypne přístroj 76 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 77 Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Varovanie – Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Maximálna teplota vody Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 Vybalenie ......................81 Zostavenie ......................82 Uvedenie do prevádzky ..................82 Elektrická prípojka ..................... 83 Čistenie ......................83 Skladovanie ....................... 83 Údržba ....................... 83 Likvidácia a recyklácia ..................84 Odstraňovanie porúch ..................85 Vyhlásenie o zhode ................... 218 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Flexibilná prípojka Vážený zákazník, Závesný hák želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Hliníkový...
  • Seite 80 • Uzemnenie, vynulovanie, prúdový chránič musia • Vykonajte vhodné opatrenia, aby sa deti nedostali byť v súlade s bezpečnostnými predpismi dodá- do kontaktu s bežiacim prístrojom. vateľov energie a musia bezchybne fungovať. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 Neskoršie a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu- reklamácie nebudú uznané. hovať elektrické náradie. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá- ručnej doby. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 • Zabráňte chodu čerpadla nasucho (Pozor! Nastav- pojky (4). te plavákový spínač správne!). • Následne naskrutkujte 1“ prípojný adaptér (F) na tla- • Uistite sa, že elektrické pripojenie je 230 V ~ / 50 Hz. kovú prípojku (4). 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykoná- m Pozor! vať iba kvalifikovaný elektrikár. Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú V prípade otázok uveďte nasledujúce údaje: zástrčku. • druh prúdu motora, • údaje z typového štítka stroja, • údaje z typového štítka motora. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (staci- onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 Ochrana motora vypne motor kvôli príliš Vytiahnite sieťovú zástrčku a vyčistite silnému znečisteniu vody čerpadlo aj šachtu Čerpadlo sa po krátkej dobe chodu vypne Príliš vysoká teplota vody, ochrana motora Dbajte na maximálnu teplotu vody 35 °C! vypne prístroj www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket. Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el az üzemeltetési útmutatót. Maximális vízhőmérséklet A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Műszaki adatok ....................90 Kicsomagolás ....................91 Felépítés ......................91 Üzembe helyezés ....................91 Elektromos csatlakoztatás ................92 Tisztítás ......................92 Tárolás ....................... 93 Karbantartás ...................... 93 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............93 Hibaelhárítás ...................... 94 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 218 www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. Nem vállalunk felelősséget az D-89335 Ichenhausen olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért kelet-...
  • Seite 89 útmutató tartalmát. A készü- szakemberrel kell elvégeztetni, különös tekintettel a lék használata 16 év alatti személyek számára nem készülék felnyitására. Ha a készüléken javítást kell engedélyezett. végezni, forduljon Service-Center szolgálatunkhoz. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 H05RN-F jelzésű gumitöm- Max. részecskeméret 1–3 mm lős vezetéké. A vezeték hossza 10 m kell legyen. A Tömeg 3,8 kg hosszabbító kábel ereinek keresztmetszete lega- lább 1,5 mm kell legyen. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Az úszókapcsoló (6) rögzítve (5. ábra) vagy sza- nyen, kis erőkifejtéssel elérhető legyen. badon felfüggesztve (1. ábra) szerelhető fel. • Ez úgy ellenőrizhető, hogy a szivattyút egy vízzel teli edénybe helyezi, majd az úszókapcsolót (6) óva- tosan, kézzel megemeli, majd ismét leereszti. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 és a szigetelés sérülései miatt életve- Ezután tegye vissza a szűrőt a szívókosárba, és szélyesek. tegye rá a fedelet. Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro- mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat- lakozóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen a villamos hálózatra csatlakoztatva. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión csomagolásokat környezetbarát kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések módon. vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt- ronikai berendezések ártalmatlanítására. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 Húzza ki a hálózati csatlakozót, és tisztítsa A szivattyú rövid miatt kikapcsolja a szivattyút meg a szivattyút ill. a tengelyt működést követően Túl magas vízhőmérséklet, a motorvédelem Ügyeljen arra, hogy víz maximális kikapcsol kikapcsolja a készüléket hőmérséklete 35°C legyen! 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 środków ochrony przed wypadkami. Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję eksploatacji. Maksymalna temperatura wody Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 95...
  • Seite 96 Dane techniczne ....................100 Rozpakowanie ....................100 Budowa ......................100 Uruchomienie..................... 100 Przyłącze elektryczne ..................101 Czyszczenie ....................... 101 Przechowywanie....................102 Konserwacja ...................... 102 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............102 Pomoc dotycząca usterek ................. 103 Deklaracja zgodności ..................218 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. Nie ponosimy odpo- D-89335 Ichenhausen wiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek...
  • Seite 98 Pompy nie należy sto- sować w zarybionych stawach ogrodowych lub z war- tościowymi roślinami. W przypadku wycieku środków smarowych może dojść do zabrudzenia wody/cieczy. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Nie ciągnąć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z obsługi. W ten sposób zapewni się optymalną wy- gniazda. dajność maszyny. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszyna ostrymi krawędziami. jest uruchomiona. www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie cał- Budowa kowicie zmontować! m Ostrzeżenie! Zamocowanie pompy do beczki na deszczówkę Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień w Pompa jest zaczepiana do beczki na deszczówkę za urządzeniu zawsze wyciągać wtyczkę sieciową. pomocą haka (1). 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Wyczyścić wszelkie osady z przełącznika pływako- Na przewodach elektrycznych powstają często uszko- wego (4) czystą wodą. dzenia izolacji. • Jeśli pompa nie była używana przez dłuż- szy czas, należy ją dokładnie wyczyścić po ostatnim użyciu i przed ponownym użyciem. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Informacje serwisowe wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż- sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne. Części zużywalne*: Uszczelki 102 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 103 Ochrona silnika wyłącza pompę z powodu Wyciągnąć wtyczkę sieciową nadmiernego zanieczyszczenia wodą wyczyścić pompę oraz wał Pompa wyłącza się po krótkim czasie pracy Zbyt wysoka temperatura wody, ochrona silnika Należy upewnić się, że maksymalna wyłącza urządzenie temperatura wody wynosi 35°C! www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje nesreća. Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. Maksimalna temperatura vode Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. Proizvod je u skladu s važećim srpskim smjernicama. 104 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 105 Montaža ......................108 Stavljanje u pogon ..................... 109 Priključivanje na električnu mrežu ..............109 Čišćenje ......................110 Skladištenje ....................... 110 Održavanje ......................110 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 110 Otklanjanje neispravnosti .................. 111 Izjava o sukladnosti ................... 218 www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 Uvod 2. Opis proizvoda (sl. 1) Proizvođač: Savitljivi priključak Scheppach GmbH Kuka za kvačenje Günzburger Straße 69 Aluminijski cijevni spoj D-89335 Ichenhausen Tlačni priključak Temeljna ploča (usisni sustav) Poštovani kupče Sklopka s plovkom Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Blokada sklopke s plovkom novim uređajem.
  • Seite 107 35 °C. ju se popravljati, već ih valja zamijeniti novima. Za- • Ne radite s oštećenim ili nepotpunim uređajem ili ure- tražite od stručnjaka da ukloni oštećenja na uređaju. đajem koji je prepravljen bez odobrenja proizvođača. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 Rabite radni alat koji se preporučuje u ovom priručniku za uporabu. Tako m Upozorenje! ćete postići optimalan učinak stroja. Prije obavljanja namještanja na uređaju uvijek izvucite • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj radi. mrežni utikač. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 Pumpa se zakvači u bačvu s kišnicom s pomoću kuke zore ili procjepe u vratima. za kvačenje (1). • Pregibi zbog neispravnog učvršćenja ili provođenja priključnog voda. • Posjekotine zbog gaženja priključnog voda. • Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 Poklopac možete skinuti s pomoću odvijača. Ambalažni materijali mogu se re- Izvadite filtar i isperite ga pod tekućom vodom. ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu Zatim umetnite filtar natrag u usisnu košaru i sta- na ekološki način. vite poklopac. 110 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 111 Motorna zaštita isključuje pumpu zbog Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu i okno prevelikog onečišćenja vode Pumpa se isključuje nakon kratkog vremena rada Temperatura vode je previsoka, motorna Vodite računa o maksimalnoj temperaturi zaštita isključuje uređaj vode od 35 °C! www.scheppach.com HR | 111...
  • Seite 112 Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč. Opozorilo – za zmanjšanje tveganja za poškodbo preberite navodila za uporabo. Največja temperatura vode Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam. 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Sestava ......................117 Zagon naprave ....................117 Električni priključek .................... 117 Čiščenje ......................118 Skladiščenje....................... 118 Vzdrževanje ....................... 118 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............119 Pomoč pri motnjah ..................... 119 Izjava o skladnosti ..................... 218 www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fleksibilen priključek Spoštovani kupec, Obešalni kavelj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Aluminijev cevni spoj novo napravo.
  • Seite 115 • Električno inštalacijo izvedite skladno z nacionalni- • Črpanje agresivnih, abrazivnih (strgalnih), jedkih, mi predpisi. vnetljivih (npr. gorivo za motorje) ali eksplozivnih teko- čin, slane vode, čistilnih sredstev in živil ni dovoljeno. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 • Če ne uporabljajte električnih vodnikov, ki so skladni • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter s predpisi, lahko pride do nevarnosti za zdravje za- leto izdelave naprave. radi elektrike. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 črpalka je pripravljena za upo- dardom VDE in DIN. rabo. Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani • Poskrbite, da omrežni vtič nikoli ne pride v stik z vla- kupca morata ustrezati predpisom. go ali vodo. Obstaja nevarnost električnega udara. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 • Če črpalke niste uporabljali daljše časovno obdobje, centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. jo je treba po zadnji uporabi in pred novo uporabo te- meljito očistiti. Zaradi oblog in ostankov lahko sicer pride do težav ob zaganjanju. 118 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 119 Motorna zaščita izklopi črpalko zaradi Izvlecite omrežni vtič in očistite črpalko premočno umazane vode ter jašek Črpalka se po kratkem času izklopi Temperatura vode je previsoka, motorna zaščita Pazite na najvišjo temperaturo vode, ki izklopi napravo je 35 °C! www.scheppach.com SI | 119...
  • Seite 120 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käitusjuhendit. Maksimaalne veetemperatuur Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele. 120 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 121 Tehnilised andmed ..................... 124 Lahtipakkimine ....................124 Ülespanemine ....................125 Käikuvõtmine ..................... 125 Elektriühendus ....................125 Puhastamine ...................... 126 Ladustamine ...................... 126 Hooldus ......................126 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................127 Rikete kõrvaldamine ..................127 Vastavusdeklaratsioon ..................219 www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtun- Scheppach GmbH nustatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnne- Günzburger Straße 69 tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja D-89335 Ichenhausen ohutusjuhiste eiramise tõttu.
  • Seite 123 • Kui inimesed viibivad vees, siis ei tohi seadet käitada. seeskirjadele ning talitlema laitmatult. • Võtke tarvitusele sobivad meetmed, et hoida lapsed • elektriliste pisteühenduste kaitse märja eest. töötavast seadmest eemal. • Paigaldage üleujutusohu korral pisteühendused • Utiliseerige pakendusmaterjal nõuetekohaselt. üleujutuse eest kaitstud piirkonda. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tunnusta- • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja tud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib tööta- seadme tüüp ning ehitusaasta. misel esineda üksikuid jääkriske. • Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Veenduge, et niiskus või vesi ei satu võrguühendus- Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge se. Valitseb elektrilöögi oht. ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju- he peavad vastama nendele eeskirjadele. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 • Puhastage ujuklüliti (4) puhta veega setetest. • Kui Te pumpa pikema ajavahemiku vältel ei kasuta, siis tuleb see viimase kasutuse järel ja enne uuesti ka- sutamist põhjalikult ära puhastada. Muidu võivad tek- kida setete ja jääkide tagajärjel käivitumisraskused. 126 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 127 Mootorikaitse lülitab pumba liiga tugeva Tõmmake võrgupistik välja ja puhastage veereostuse tõttu välja pump ning šaht Pump lülitub lühikese tööaja järel välja Vee temperatuur liiga kõrge, mootorikaitse Järgige maksimaalset veetemperatuuri 35°C! lülitab seadme välja www.scheppach.com EE | 127...
  • Seite 128 Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Maksimali vandens temperatūra Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires. 128 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Išpakavimas ....................... 132 Surinkimas ......................133 Paleidimas ......................133 Elektros prijungimas ..................134 Valymas ......................134 Laikymas ......................134 Techninė priežiūra ..................... 134 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 135 Sutrikimų šalinimas .................... 135 Atitikties deklaracija ................... 219 www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Lanksčioji jungtis Gerbiamas kliente, Pakabinimo kablys mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Aliuminio vamzdžio jungtis...
  • Seite 131 įrenginio. teikimo įmonės saugos reikalavimus ir neprie- • Tinkamai utilizuokite pakavimo medžiagą. kaištingai veikti; • Nenaudokite įrenginio šalia degių skysčių arba dujų. • kištukinių elektros jungčių apsaugą nuo drė- gmės; www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 Reklamacijų atveju nedelsdami infor- plantų gamintoju. muokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pripažintos. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. • Prieš naudodami pagal naudojimo instrukciją susi- pažinkite su įrenginiu. 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 (Dėmesio! Tinkamai nustatykite plūdinį jungiklį!). giai prie siurblio. • Įsitikinkite, kad elektros jungtis yra 230 V ~ / 50 Hz. • Patikrinkite, ar kištukinis elektros lizdas yra tvar- kingas ir ar jis pakankamai apsaugotas (min. 6 A). www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Greitai susidėvinčios dalys*: Sandarikliai • Reguliariai šalinkite nuo pagrindo plokštės (6) šlamą (ne rečiau nei kas 3 mėnesius) ir valykite šachtos * į komplektaciją privalomai neįeina! sieneles. 134 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 135 Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurblį stipraus vandens užterštumo bei šachtą Siurblys išsijungia po trumpo veikimo laiko Per aukšta vandens temperatūra, variklio Atkreipkite dėmesį į tai, kad vandens apsauga išjungia įrenginį temperatūra būtų maks. 35 °C! www.scheppach.com LT | 135...
  • Seite 136 Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Maksimālā ūdens temperatūra Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām. 136 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 137 Izpakošana ......................140 Uzbūve ....................... 141 Lietošanas sākšana ................... 141 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 142 Tīrīšana ......................142 Glabāšana ......................142 Apkope ....................... 142 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............143 Traucējumu novēršana ..................144 Atbilstības deklarācija..................219 www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Lokāms pieslēgums Godātais klient! Aizkabināšanas āķis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 139 • Veiciet piemērotus pasākumus, lai ierīces darbības bilst energoapgādes uzņēmuma noteiktajiem dro- laikā tai nepiekļūtu bērni. šības noteikumiem un darbojas bez traucējumiem. • Utilizējiet iepakojuma materiālu saskaņā ar spēkā • Vai elektrības spraudkontakti ir aizsargāti pret esošajiem noteikumiem. mitrumu. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- cams konsultēties ar ārstu un ražotāju. zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas termiņa beigām. 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Nepieļaujiet sūkņa darbošanos bez šķidruma spiediena pieslēguma (4). (Ievērībai! Pareizi noregulējiet pludiņslēdzi!). • Tagad varat pievienot 1“ šļūtenes, kā ierasts, tieši • Pārliecinieties, vai elektriskais pieslēgums atbilst pie sūkņa. 230 V ~ / 50 Hz. www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 • Ierīcēm, kas nav uzstādītas stacionāri: Pēc katras • motora datu plāksnītē norādītie dati izmantošanas reizes notīriet sūkni ar tīru ūdeni. • Stacionāri uzstādītām ierīcēm: Regulāri pārbaudiet pludiņslēdža (4) darbību (vēlākais ik pēc trim mē- nešiem). 142 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 143 šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 143...
  • Seite 144 Izvelciet tīkla kontaktspraudni un iztīriet pārāk liela ūdens piesārņojuma dēļ sūkni, kā arī šahtu Sūknis izslēdzas pēc īsa darbības laika Pārāk augsta ūdens temperatūra, tāpēc Ievērojiet maksimālo ūdens temperatūru motora aizsardzības sistēma izslēdz ierīci 35 °C! 144 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 145 Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor. Varning - läs driftmanualen för att minska risken för personskada. Maximal vattentemperatur Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv. www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 Tekniska specifikationer ..................149 Uppackning ......................149 Konstruktion ....................... 150 Ta i drift ......................150 Elektrisk anslutning.................... 150 Rengöring ......................151 Förvaring ......................151 Underhåll......................151 Avfallshantering och återvinning ............... 152 Felsökning ......................152 Försäkran om överensstämmelse ..............219 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsanvis- Tillverkare: ningarna. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Flexibel anslutning Bästa Kund! Fästkrok Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Anslutning av aluminiumrör...
  • Seite 148 • Använd inte maskinen i närheten av brännbara väts- • Se till att nätspänningen motsvarar den som anges kor eller gaser. Om inte detta efterlevs finns risk för på märkskylten. brand eller explosion. • Utför elinstallationen enligt de nationella föreskrif- terna. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Hälsofara på grund av ström vid användning av icke fackhandlare. korrekta elanslutningsledningar. • Ange våra artikelnummer och apparattyp samt till- • Trots alla vidtagna åtgärder kan det finnas restrisker verkningsår vid beställningar. som inte är uppenbara. m VARNING! Apparat och förpackningsmaterial är inga leksaker! www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 • Försäkra dig om att ingen fukt eller väta kan tränga Kundens nätanslutning liksom den använda förläng- in i nätanslutningen. Det finns risk för elstöt. ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter. Trasig elanslutningssladd På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso- lationsskador. 150 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 151 Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecen- vändningen och inför nästa användning. Avlagringar ter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. och rester i pumpen kan annars leda till startproblem. www.scheppach.com SE | 151...
  • Seite 152 Motorskyddet stänger av pumpen på grund nätstickkontakten rengör av för kraftig nedsmutsning av vattnet. pumpen och schaktet. Pump stängs av efter kort körtid För hög vattentemperatur, motorskyddet Var noga med maximal vattentemperatur stänger av apparaten. på 35 °C! 152 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 153 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Maksimaalinen veden lämpötila Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote vastaa voimassa olevia serbialaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 Purkaminen pakkauksesta ................157 Asennus ......................158 Käyttöön ottaminen ................... 158 Sähköliitäntä ...................... 159 Puhdistus ......................159 Varastointi ......................159 Huolto ......................... 159 Hävittäminen ja kierrätys ................... 160 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 160 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 219 154 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 155 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä Scheppach GmbH koskevia teknisiä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnet- Günzburger Straße 69 tomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän D-89335 Ichenhausen käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 156 Alle 16-vuotiaat • Maadoituksen, nollauksen, vikavirtasuojakytki- henkilöt eivät saa käyttää tätä laitetta. men on vastattava sähkölaitoksen turvallisuus- • Jos käyttäjä on vedessä, hän ei saa käyttää laitetta. määräyksiä ja toimittava moitteettomasti. 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok- kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. • Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- ajan päättymiseen asti. • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 • Tarkasta, että letku on asetettu asianmukaisesti. tään (4). • Vältä pumpun kuivana käymistä (Huomio! Säädä • Nyt 1” letku voidaan liittää normaalilla tavalla suo- uimurikytkin oikein!). raan pumppuun. • Varmista, että sähköliitäntä vastaa arvoja 230 V ~ / 50 Hz. 158 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 159 (4) toiminta säännöllisesti (vähintään kolmen Huoltotietoja kuukauden välein). Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat • Poista pumpun koteloon mahdollisesti tarttuneet käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että kuitupallot ja kuituiset hiukkaset vesisuihkulla. seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Tiivisteet www.scheppach.com FI | 159...
  • Seite 160 Moottorinsuoja kytkee pumpun pois Irrota virtapistoke ja puhdista pumppu ja kuilu päältä, koska vesi on liian likaista Pumppu kytkeytyy lyhyen käyntiajan jälkeen pois Veden lämpötila on liian korkea, Huomioi maksimaalinen veden lämpötila moottorinsuoja kytkee laitteen pois päältä 35°C! 160 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Maksimal vandtemperatur Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver. www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 Tekniske data ..................... 165 Udpakning ......................165 Konstruktion ....................... 166 Ibrugtagning ....................... 166 Elektrisk tilslutning ..................... 167 Rengøring ......................167 Opbevaring ......................167 Vedligeholdelse ....................167 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 168 Afhjælpning af fejl ....................169 Overensstemmelseserklæring ................219 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende maskiner, overholdes. Vi fraskri- Günzburger Straße 69 ver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte D-89335 Ichenhausen, Tyskland opstå...
  • Seite 164 Apparatet må • Under drift af apparatet må netstikket ikke være frit ikke betjenes af personer under 16 år. tilgængeligt efter opstillingen. • Hvis der er personer i vandet, må apparatet ikke an- vendes. 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Senere reklamationer anerkendes ikke. det personer med medicinske implantater at gå til læge • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet og kontakte producenten af det medicinske implantat, af garantiperioden. før elværktøjet betjenes. www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 • Sørg for, at den elektriske tilslutning er 230 V ~ / 50 Hz. • Kontrollér den elektriske stikkontakt for korrekt til- stand, og at denne er sikret tilstrækkeligt (min. 6 A). 166 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 167 3. måned). brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. • Fjern fnug og fibrøse partikler, som eventuelt har sat Sliddele*: Pakninger sig fast i pumpehuset, med en vandstråle. www.scheppach.com DK | 167...
  • Seite 168 - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- gelser hos producenter og distributører hos dis- ses respektive kundeservice. 168 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 169 Motorbeskyttelse slukker pumpen på Træk netstikket ud, og rengør pumpen og grund af for kraftig vandforurening skakten Pumpen slukker efter kort løbetid Vandtemperatur for høj, motorværn Vær opmærksom på maksimale slukker produkt temperatur på 35°C! www.scheppach.com DK | 169...
  • Seite 170 Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak. Advarsel - Les brukerveiledning for å redusere risikoen for personskader. Maksimal vanntemperatur Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske direktiver. 170 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 171 Tekniske data ..................... 174 Utpakking ......................174 Oppbygging ......................175 Ta i drift ......................175 Elektrisk tilkobling ....................175 Rengjøring ......................176 Lagring ....................... 176 Vedlikehold......................176 Avhending og gjenvinning ................. 177 Feilhjelp ......................177 Samsvarserklæring .................... 219 www.scheppach.com NO | 171...
  • Seite 172 Innledning Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og Produsent: sikkerhetsinstruksjonene. Scheppach GmbH 2. Produktbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fleksibel tilkobling Kjære kunde Hengekrok Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med Aluminium-rørforbindelse...
  • Seite 173 • Emballasjemateriale må avfallshåndteres forskrifts- • Beskyttelse av elektriske pluggforbindelser mot messig. fuktighet. • Hvis det er fare for oversvømmelse, installer pluggforbindelsene i et flomsikret område. www.scheppach.com NO | 173...
  • Seite 174 • Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type Likevel kan det oppstå enkelte restfarer ved arbeidet. og byggeår for apparatet. • Helsefare som følge av strøm dersom det ikke be- nyttes forskriftsmessige ledninger til strømtilkobling. 174 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 175 • Forsikre deg om at fuktighet eller vann aldri kan kom- me til strømtilkoblingen. Det er fare for elektrisk støt. Defekt elektro-tilkoblingsledning Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske tilkoblingsledninger. www.scheppach.com NO | 175...
  • Seite 176 Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. ker den igjen. Ellers kan det oppstå startvanskelig- Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. heter på grunn av avleiringer og rester. 176 | NO www.scheppach.com...
  • Seite 177 Motorvern slår av pumpen på grunn av for Trekk strømpluggen rengjør stor vannforurensning pumpen samt sjakten Pumpen slår seg av etter kort tid For høy vanntemperatur, motorvernet Vær oppmerksom på maksimal koblet ut apparatet vanntemperatur på 35°C! www.scheppach.com NO | 177...
  • Seite 178 предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на злополуки. Предупреждение - За да сведете до минимум риска от нараняване, прочетете ръководството за експлоатация. Максимална температура на водата Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. 178 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 179 Конструкция ...................... 183 Пускане в експлоатация ................. 184 Електрическо свързване ................184 Почистване ....................... 185 Съхранение ...................... 185 Поддръжка ....................... 185 Изхвърляне и рециклиране ................186 Отстраняване на неизправности ..............187 Декларация за съответствие ................. 220 www.scheppach.com BG | 179...
  • Seite 180 С уреда могат да работят само лица, които са ин- структирани относно употребата на уреда и са за- Производител: познати със свързаните с това опасности. Scheppach GmbH Изискваната минимална възраст трябва да се Günzburger Straße 69 спазва. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 181 ти (с мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор вайте изрядното състояние на уреда. електрически инструменти (без мрежов кабел). • Обърнете внимание, че в уреда се използ- ват смазочни вещества, които при опреде- лени обстоятелства поради изтичане могат да причинят повреди или замърсявания. www.scheppach.com BG | 181...
  • Seite 182 • Освен това, въпреки всички взети предпазни повреди, то той трябва да бъде сменен от про- мерки, могат да съществуват неявни остатъчни изводителя, от неговата сервизна служба или рискове. от подобно квалифицирано лице, за да се избе- гнат опасности. 182 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 183 средством фиксатора на поплавъчния прев- • За принадлежности, както за износващи се и ре- ключвател (7). зервни части, използвайте само оригинални части. • Проверете дали помпата стои стабилно на дъ- ното на шахтата или е сигурно закачена. www.scheppach.com BG | 183...
  • Seite 184 • При настройката се уверете, че поплавъчният превключвател (6) не докосва дъното преди из- Отпечатване на типовото обозначение върху ключването на помпата. Внимание! Опасност свързващия кабел е задължително предписание. от работа на сухо и повреда на уреда. 184 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 185 Резервните части и аксесоарите се предлагат в капака. нашия сервизен център. За целта сканирайте QR Отстранете филтъра и го изперете под течаща кода на заглавната страница. вода. След това поставете отново филтъра в засму- кващата кошница и поставете капака. www.scheppach.com BG | 185...
  • Seite 186 купувате нов уред от производителя, или да ги предадете в друг оторизиран събирателен пункт във вашия район. - За допълнителните условия за връщане на про- изводители на дистрибутори се обърнете към съответния център за обслужване на клиенти. 186 | BG www.scheppach.com...
  • Seite 187 помпата поради твърде силно помпата и шахтата Помпата се изключва след замърсяване на водата кратко време на работа Твърде висока температура на водата, Следете за максимална температура на защитата на двигателя изключва уреда водата от 35°C! www.scheppach.com BG | 187...
  • Seite 188 καθ’ εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημάτων. Προειδοποίηση - Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης. Μέγιστη θερμοκρασία νερού Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 188 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 189 Αποσυσκευασία ....................193 Στήσιμο ......................193 Θέση σε λειτουργία .................... 194 Ηλεκτρική σύνδεση .................... 194 Καθαρισμός ....................... 195 Αποθήκευση ...................... 195 Συντήρηση ......................195 Απόρριψη και ανακύκλωση ................196 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................197 Δήλωση συμμόρφωσης ..................220 www.scheppach.com GR | 189...
  • Seite 190 Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία. Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται Κατασκευαστής: στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατά- Scheppach GmbH ξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων Günzburger Straße 69 παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά...
  • Seite 191 γία“). Σε περίπτωση μη τήρησης δεν ισχύουν οι αξιώσεις βάσει εγγύησης και ευθύνης. • Έχετε υπόψη σας ότι η αντλία δεν είναι κατάλληλη για συνεχόμενη λειτουργία (π.χ. για καταρράκτες σε λιμνούλες κήπου). Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή για απρόσκοπτη λειτουργία. www.scheppach.com GR | 191...
  • Seite 192 • Κίνδυνος για την υγεία από ηλεκτρικό ρεύμα σε πε- ζουν ζημιά ή βλάβη δεν πρέπει να επισκευάζονται αλ- ρίπτωση χρήσης ακατάλληλων καλωδίων ρεύματος. λά να αντικαθίστανται με νέα. Αναθέτετε την αποκα- τάσταση ζημιών της συσκευής σε έναν ειδικό τεχνικό. 192 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Για να εγκαταστήσετε τον διακόπτη με πλωτήρα (6) λήξη της εγγύησης. σταθερά ασφαλισμένο, αναρτήστε τον με τη μαν- • Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με τη δάλωση διακόπτη με πλωτήρα (7) σε θέση όρθια βοήθεια των οδηγιών χειρισμού. προς τα πάνω. www.scheppach.com GR | 193...
  • Seite 194 Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για Αν η απόσταση είναι πολύ μικρή, τότε δεν διασφα- τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα- λίζεται η απρόσκοπτη λειτουργία. λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο ρεύματος. 194 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 195 τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο- Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου. το καπάκι. Αφαιρέστε το φίλτρο και πλύνετέ το σε τρεχούμενο νερό. www.scheppach.com GR | 195...
  • Seite 196 σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε- νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής. - Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα- βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ- πηρέτησης πελατών. 196 | GR www.scheppach.com...
  • Seite 197 αντλία λόγω πολύ έντονης ρύπανσης του νερού δικτύου και καθαρίστε αντλία και φρεάτιο απενεργοποιείται μετά από μικρό Πολύ υψηλή θερμοκρασία νερού, το προστατευτικό Προσέχετε να μην υπερβείτε τη μέγιστη χρόνο λειτουργίας κινητήρα απενεργοποιεί τη συσκευή θερμοκρασία νερού των 35 °C! www.scheppach.com GR | 197...
  • Seite 198 şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor. Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare. Temperatura maximă a apei Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 198 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 199 Structura ......................203 Punerea în funcțiune ..................203 Branşamentul electric ..................204 Curățarea ......................204 Depozitare......................204 Întreținerea curentă ................... 205 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 205 Remedierea avariilor ..................206 Declaraţia de conformitate ................220 www.scheppach.com RO | 199...
  • Seite 200 În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale Producător: ţării dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele Scheppach GmbH tehnice general recunoscute pentru exploatarea maşi- Günzburger Straße 69 nilor de acest tip constructiv. Nu ne asumăm răspunde-...
  • Seite 201 16 ani. • Înainte de a porni noua pompă, trebuie să o verifi- • Dacă există persoane în apă, nu utilizați aparatul. cați în mod profesionist: www.scheppach.com RO | 201...
  • Seite 202 Avertizare! Această sculă electrică generează Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! pe parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest câmp poate în anumite împrejurări să influen- ţeze negativ implanturile medicale active sau pasive. 202 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 203 ția corectă nu este garantată. teia. Comutatorul flotant blocat (6) (Fig. 5) per- • La reglare, asigurați-vă că comutatorul flo- mite pomparea până la nivelul podelei pompei. tant (6) nu atinge solul înainte de a opri pompa. www.scheppach.com RO | 203...
  • Seite 204 Temperatura optimă de depozitare se situează între 5 cu identificatorul H05RN-F. și 30 ˚C. Păstrați unealta electrică în ambalajul original. Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau umidita- te. Păstrați manualul de utilizare împreună cu unealta. 204 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 205 • Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt incor- poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a fi distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca deşeu a acestora este reglementată de Legea pri- vind bateriile. www.scheppach.com RO | 205...
  • Seite 206 Deconectați fișa de reţea și curățați contaminării excesive a apei pompa și arborele Pompa se oprește după o scurtă perioadă de timp Temperatura apei prea ridicată, protecția Atenție la temperatura maximă a apei motorului oprește dispozitivul de 35°C! 206 | RO www.scheppach.com...
  • Seite 207 Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda. Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pročitajte uputstvo za upotrebu. Maksimalna temperatura vode Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 207...
  • Seite 208 Puštanje u rad ....................212 Električni priključak .................... 212 Čišćenje ......................213 Skladištenje ....................... 213 Održavanje ......................213 Odlaganje na otpad i reciklaža ................214 Pomoć za otklanjanje smetnji ................214 Izjava o usaglašenosti ..................220 208 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 209 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje nastanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurno- Proizvođač: snih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Savitljiv priključak Poštovani kupče Kuka za kačenje Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Aluminijumski cevni spoj šim novim uređajem.
  • Seite 210 • Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih tečnosti ili ga- preplavljivanja. sova. U slučaju nepoštovanja postoji opasnost od • Vodite računa da se mrežni napon poklapa sa poda- požara ili eksplozije. cima na tipskoj pločici. 210 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 211 Vašeg specijalizovanog mogu pojaviti pojedini preostali rizici. prodavca. • Opasnost po zdravlje usled strujnog udara kod pri- • Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla mene nepropisnih električnih priključnih kablova. kao i tip i godinu proizvodnje uređaja. www.scheppach.com RS | 211...
  • Seite 212 čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN. da dospe vlaga ili voda. Postoji opasnost od struj- Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni nog udara. kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim propisima. 212 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 213 Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u ona se posle poslednje upotrebe i pre po- našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR novne upotrebe mora temeljito očistiti. kod na naslovnoj strani. www.scheppach.com RS | 213...
  • Seite 214 Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu kao prejakog zaprljanja vode i šaht Pumpa se isključuje posle kratkog vremena rada Temperatura vode je previsoka, zaštita Vodite računa o maksimalnoj temperaturi motora isključuje uređaj vode od 35 °C! 214 | RS www.scheppach.com...
  • Seite 215 www.scheppach.com...
  • Seite 216 www.scheppach.com...
  • Seite 217 UE per l‘articolo Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: REGENFASSPUMPE - RBP350 Article name: RAIN BARREL PUMP - RBP350 POMPE POUR COLLECTEUR D’EAU DE PLUIE - RBP350 Nom d’article: 5909408901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 218 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: REGENFASSPUMPE - RBP350 Article name: RAIN BARREL PUMP - RBP350 POMPE POUR COLLECTEUR D’EAU DE PLUIE - RBP350 Nom d’article: 5909408901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG...
  • Seite 219 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: REGENFASSPUMPE - RBP350 RAIN BARREL PUMP - RBP350 Article name: Nom d’article: POMPE POUR COLLECTEUR D’EAU DE PLUIE - RBP350 5909408901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Annex V...
  • Seite 220 Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: REGENFASSPUMPE - RBP350 Article name: RAIN BARREL PUMP - RBP350 POMPE POUR COLLECTEUR D’EAU DE PLUIE - RBP350 Nom d’article: 5909408901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG...
  • Seite 221 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 222 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 223 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeers- tatningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Seite 224 τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5909408901