Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SWP750 Originalbetriebsanleitung

Scheppach SWP750 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWP750:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909508901
AusgabeNr.
5909508901_1002
Rev.Nr.
08/08/2023
SWP750
Schmutzwasserkombipumpe
DE
Originalbetriebsanleitung
Waste water combination pump
GB
Translation of the original instruction manual
Pompe combinée pour eaux usées
FR
Traduction des instructions d'origine
Reovee-kombipump
EE
Originaalkäsitsusjuhendi tõlge
Kombinētais notekūdeņu sūknis
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Kombinēts iegremdējamais sūknis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Jäteveden yhdistelmäpumppu
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Kombinationspump för smutsvatten
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
Kombinirana pumpa za otpadnu vodu
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Spildevands-kombipumpe
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
18
27
37
46
55
64
73
82
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SWP750

  • Seite 1 Art.Nr. 5909508901 AusgabeNr. 5909508901_1002 Rev.Nr. 08/08/2023 SWP750 Schmutzwasserkombipumpe Originalbetriebsanleitung Waste water combination pump Translation of the original instruction manual Pompe combinée pour eaux usées Traduction des instructions d’origine Reovee-kombipump Originaalkäsitsusjuhendi tõlge Kombinētais notekūdeņu sūknis Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Kombinēts iegremdējamais sūknis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 G1” 25 mm 35 mm 1/4” www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Größtmögliche Betriebstauchtiefe Maximale Wassertemperatur Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Elektrischer Anschluss ..................12 Reinigung, Lagerung und Wartung ..............13 Transport ......................14 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................15 Konformitätserklärung ..................103 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Funktion des Schwimmschalters (sie- he Kapitel „Inbetriebnahme“). Bei Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. • Bitte beachten Sie, dass die Pumpe nicht zum Dau- erbetrieb (z.B. für Wasserläufe in Gartenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Sicherung mindestens 6 Ampere. • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Defekte Kabel dürfen nicht repariert werden, sondern müssen gegen ein neues ausgetauscht werden. Lassen Sie Schäden an Ihrem Gerät von einem Fachmann beseitigen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Technische Daten

    Schwimmerschalter (3) stets im Auge, um die- se vor dem Trockenlaufen abschalten zu können. m ACHTUNG! Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin- derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff- beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: In Betrieb Nehmen

    • Schließen Sie die Pumpe ans Stromnetz an. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei- tung. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Reinigung, Lagerung Und Wartung

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich ge- brauchsmaterialien benötigt werden. reinigt werden. Infolge von Ablagerungen und Rück- Verschleißteile*: Dichtungen ständen kann es sonst zu Anlaufschwierigkeiten kommen. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Transport

    - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Störungsabhilfe

    Wasserbeimengungen Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie zu starker Wasserverschmutzung ab. Schacht reinigen. Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wasser-Temperatur von schaltet Produkt ab. 35°C achten! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 18 Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Maximum operating immersion depth Maximum water temperature The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with m Attention! this symbol 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Unpacking ......................22 Assembly / Before commissioning ..............23 Start up ......................23 Electrical connection ..................24 Cleaning, storage and maintenance..............24 Transport ......................25 Disposal and recycling ..................25 Troubleshooting ....................26 Declaration of conformity .................. 103 www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 21: Safety Information

    • Persons who are unfamiliar with the operating man- ual may not operate the device. Persons under 16 years of age are not permitted to operate the device. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22: Technical Data

    • Familiarise yourself with the product by means of the vice is operated improperly or damaged. operating instructions before using for the first time. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23: Assembly / Before Commissioning

    4 and 5) or freely suspended (Fig. 6). be pumped. The freely suspended float switch (3) (Fig. 6) is • Connect the pump to the mains. used to prevent the pump from running dry and to prevent possible damage. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24: Electrical Connection

    Remove the screws at the bottom of the pump • Cracks due to the insulation ageing. housing and take off the floor plate (9). Clean the impeller wheel with clear water. The re-assembly takes place in reverse order. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Transport

    2012/19/EU. In countries outside the European Un- Notes for packaging ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Troubleshooting

    Pull out mains plug and clean pump and due to excessive water contamination. shaft. Pump switches off after short running time Water temperature too high, motor Observe the maximum water temperature protection switches off the device. of 35°C! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Profondeur d’enfoncement de service maximale Température maximale de l’eau Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains m Attention ! endroits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Structure/avant mise en service ................ 32 Mise en service ....................32 Raccordement électrique .................. 33 Nettoyage, stockage et maintenance ..............34 Transport ......................34 Élimination et recyclage ..................34 Dépannage ......................36 Déclaration de conformité ................. 103 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    Fabricant : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    • Notez que la pompe n’est pas conçue pour le fonc- tionnement continu (par ex. pour les cours d’eau dans les étangs). Vérifiez régulièrement que l’appa- reil est en parfait état. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Longueur du câble de 10 m raccordement secteur • Ne pas tirer sur le câble pour débrancher le connec- Taille des particules maxi. 30 mm teur de la prise de courant. Poids 5,1 kg www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Déballage

    • Le puits de pompe doit avoir des dimensions d’au Vissez la tubulure de raccordement de flexible (7) moins 45 x 45 x 45 cm afin que l’interrupteur flottant sur l’équerre de raccord de pompe (6). (3) puisse se déplacer librement. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33: Raccordement Électrique

    • Lors du réglage, veillez à ce que l’interrupteur flot- tant (3) ne soit pas en contact avec le sol avant la désactivation de la pompe. Attention ! Risque de marche à sec et d’endommagement de l’appa- reil. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34: Nettoyage, Stockage Et Maintenance

    Merci d’éliminer les emballages de manière respec- Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. tueuse de l’environnement. Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proxi- mité de l’outil. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36: Dépannage

    Température de l’eau trop élevée, le Veillez à la température maximale de l’eau fonctionnement disjoncteur désactive l’appareil. de 35 °C ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Suurim võimalik töösukeldussügavus Maksimaalne veetemperatuur Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad m Tähelepanu! selle märgiga www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38 Lahtipakkimine ....................41 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............42 Käikuvõtmine ..................... 42 Elektriühendus ....................43 Puhastamine, ladustamine ja hooldus .............. 43 Transportimine ....................44 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................44 Rikete kõrvaldamine ..................45 Vastavusdeklaratsioon ..................103 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Sissejuhatus

    Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2.
  • Seite 40: Ohutusjuhised

    Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei avamist, peab teostama elektrispetsialist. Pöörduge tohi ilma järelevalveta kasutajapoolset puhastust ja remondijuhtumi korral alati meie teeninduskeskuse hooldust läbi viia. poole. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41: Tehnilised Andmed

    äravoolavat vedelikku saastata. • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. • Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist

    (hiljemalt iga kolme kuu järel). pumbal alati silma peal, et selle saaks enne kuiv- • Ujuklüliti (3) sisse- või väljalülituspunkti saab sea- töötamist välja lülitada. distada ujuklüliti (3) positsiooni muutmisega ujuklü- liti rastris (10). Palun kontrollige enne käikuvõtmist järgmisi punkte. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Elektriühendus

    5 ja 30 ˚C vahel. ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05RN-F Säilitage tööriista originaalpakendis. ühendusjuhtmeid. Katke tööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures. hustuslik. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44: Transportimine

    • Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana- seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu- leeritakse patareiseadusega. • Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka- sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Rikete Kõrvaldamine

    Mootorikaitse lülitab pumba liiga tugeva Tõmmake võrgupistik välja ja puhastage veereostuse tõttu välja. pump ning šaht. Pump lülitub lühikese tööaja järel välja Vee temperatuur liiga kõrge, Järgige maksimaalset veetemperatuuri mootorikaitse lülitab seadme välja. 35°C! www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Didžiausiasis darbinis panardinimo gylis Maksimali vandens temperatūra Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 46 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 47 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............51 Paleidimas ......................51 Elektros prijungimas ..................52 Valymas, laikymas ir techninė priežiūra ............52 Transportavimas ....................53 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 53 Sutrikimų šalinimas .................... 54 Atitikties deklaracija ................... 103 www.scheppach.com LT | 47...
  • Seite 48: Įvadas

    1. Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Tinklo kabelis Gerbiamas kliente, Plūdinis jungiklis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Smulkusis siurbiamasis krepšys...
  • Seite 49: Saugos Nurodymai

    • Imkitės tinkamų priemonių, kad vaikai laikytųsi ats- veskite specialistui patikrinti: tumo nuo veikiančio įrenginio. • įžeminimas, nustatymas ties nuliu, apsauginis • Tinkamai utilizuokite pakavimo medžiagą. nebalanso srovės jungiklis turi atitikti energijos teikimo įmonės saugos reikalavimus ir neprie- kaištingai veikti; www.scheppach.com LT | 49...
  • Seite 50: Techniniai Duomenys

    įtaisą, asmenims las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais su medicininiais implantais rekomenduojame pasikon- maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo- sultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų jus praryti ir uždusti! gamintoju. 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Surinkimas / Prieš Eksploatacijos Pradžią

    „Įj.“ ir jungimo taško „Išj.“ aukštį bū- • Patikrinkite, ar buvo tinkamai prijungta žarna. tų galima pasiekti lengvai ir naudojant mažai jėgos. • Venkite, kad siurblys veiktų sausąja eiga (tinkamai nustatykite plūdinį jungiklį). www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Elektros Prijungimas

    Jeigu reikia pakeisti prijungimo prie tinklo laidą, tuo- Techninė priežiūra met tai privalo atlikti gamintojas arba jo atstovas, kad Iš esmės siurbliui techninės priežiūros nereikia. Tačiau nekiltų pavojaus saugai. ilgai eksploatavimo trukmei užtikrinti mes rekomen- duojame jį reguliariai tikrinti ir prižiūrėti. 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Transportavimas

    Baterijų įstatyme. • Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau- dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau- dojimo. • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54: Sutrikimų Šalinimas

    Variklio apsauga išjungia siurblį dėl per Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurblį stipraus vandens užterštumo. bei šachtą. Siurblys išsijungia po trumpo veikimo laiko Per aukšta vandens temperatūra, variklio Atkreipkite dėmesį į maks. 35 °C vandens apsauga išjungia įrenginį. temperatūrą! 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lielākais iespējamais ekspluatācijas iegrimes dziļums Maksimālā ūdens temperatūra Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi www.scheppach.com LV | 55...
  • Seite 56 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............60 Darba sākšana ....................60 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 61 Tīrīšana, glabāšana un apkope ................. 61 Transportēšana ....................62 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............62 Traucējumu novēršana ..................63 Atbilstības deklarācija..................103 56 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 57: Ievads

    1. Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Tīkla barošanas kabelis Godātais klient! Pludiņslēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 58: Drošības Norādījumi

    • vai elektrības spraudkontakti ir aizsargāti pret • Nelietojiet ierīci viegli aizdedzināmu šķidrumu vai mitrumu; gāzu tuvumā. Šo norādījumu neievērošanas gadīju- • vai applūšanas gadījumā spraudkontakti ir novie- mā pastāv ugunsbīstamība vai sprādzienbīstamība. toti drošā vietā. 58 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 59: Tehniskie Raksturlielumi

    ārstu un ražotāju. m IEVĒRĪBAI! Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas! Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīšanas un nosmakšanas risks! www.scheppach.com LV | 59...
  • Seite 60: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    • Pludiņslēdzis (3) jānovieto tā, lai pārslēgša- • Pārbaudiet, vai šļūtene ir pievienota pareizi. nas augstums “Ieslēgt” un pārslēgšanas punkts • Nepieļaujiet sūkņa darbošanos bez šķidruma (pa- “Izslēgt” būtu sasniedzams viegli un ar nelielu spē- reizi iestatiet pludiņslēdzi). ka patēriņu. 60 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 61: Pieslēgšana Elektrotīklam

    Sūknim lielā mērā nav nepieciešama apkope. Taču Ja ir nepieciešama tīkla pieslēguma vada nomaiņa, ilgākam darbmūžam mēs iesakām veikt regulāru pār- tad tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepie- baudi un kopšanu. ļautu drošības apdraudējumus. www.scheppach.com LV | 61...
  • Seite 62: Transportēšana

    • Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. • Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per- sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas! 62 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 63: Traucējumu Novēršana

    Izvelciet tīkla kontaktspraudni un iztīriet pārāk liela ūdens piesārņojuma dēļ. sūkni, kā arī šahtu. Sūknis neizslēdzas pēc īsa darbības laika Pārāk augsta ūdens temperatūra, tāpēc Pievērsiet uzmanību, lai ūdens motora aizsardzības sistēma izslēdz ierīci. temperatūra nepārsniegtu +35 °C! www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Suurin mahdollinen upotussyvyys käytössä Maksimaalinen veden lämpötila Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 64 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 65 Purkaminen pakkauksesta ................68 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 69 Käyttöön ottaminen ................... 69 Sähköliitäntä ...................... 70 Puhdistus, varastointi ja huolto ................70 Kuljetus ......................71 Hävittäminen ja kierrätys ................... 71 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 72 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 103 www.scheppach.com FI | 65...
  • Seite 66: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 67: Turvallisuusohjeet

    Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa tehdä käyttäjän vastuulla olevaa puhdistusta tai huoltoa ilman, että heidän toi- miaan valvotaan. www.scheppach.com FI | 67...
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Perehdy laitteeseen käyttö- essa liata virtaavat nesteet. ohjeen avulla ennen sen käyttöä. • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi- mivalta alan jälleenmyyjältä. • Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis- tusvuosi. 68 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 69: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    • Uimurikytkimen (3) päälle- ja poiskytkentäpisteet rikytkin (3), tarkkaile pumppua jatkuvasti, jotta se voivat muuttua, kun uimurikytkimen (3) sijaintia ui- voidaan kytkeä pois päältä ennen kuin se alkaa murikytkin-ruudukossa (10) muutetaan. Tarkasta käydä kuivana. seuraavat kohdat ennen käyttöönottoa. www.scheppach.com FI | 69...
  • Seite 70: Sähköliitäntä

    Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä. Kytkentätyyppi Y Kun verkkoliitäntäjohto on vaihdettava, vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi annettava valmistajan tai sen edustajan tehtäväksi. 70 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 71: Kuljetus

    Niiden hävit- tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku- jen käsittelyä koskevassa laissa. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt- täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel- la tavalla kierrätykseen. www.scheppach.com FI | 71...
  • Seite 72: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Moottorinsuoja kytkee pumpun pois Irrota virtapistoke ja puhdista pumppu ja päältä, koska vesi on liian likaantunutta. kuilu. Pumppu kytkeytyy lyhyen käyntiajan Veden lämpötila on liian korkea, Huomioi maksimaalinen veden lämpötila jälkeen pois moottorinsuoja kytkee laitteen pois 35°C! päältä. 72 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 73: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Största möjliga operativa nedsänkningsdjup Maximal vattentemperatur Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol www.scheppach.com SE | 73...
  • Seite 74 Uppackning ......................77 Uppställning/Före idrifttagning ................78 Ta i drift ......................78 Elektrisk anslutning.................... 79 Rengöring, lagring och underhåll ..............79 Transport ......................80 Avfallshantering och återvinning ............... 80 Felsökning ......................81 Försäkran om överensstämmelse ..............103 74 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 75: Inledning

    Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- skiner. Scheppach GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- D-89335 Ichenhausen hetsinstruktionerna.
  • Seite 76: Säkerhetsanvisningar

    • Vid drift av apparaten måste nätstickkontakten vara inte använda apparaten. Apparaten är inte avsedd fritt tillgänglig efter installation. att användas av personer under 16 år. • Innan du tar din nya pump i drift, låt en specialist kontrollera följande: 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77: Tekniska Specifikationer

    Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde- att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det lar! Risk för kvävning eller andra skador! medicinska implantatet innan verktyget används. www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78: Uppställning/Före Idrifttagning

    (10) in- strömbrytaren korrekt). te är för litet. Om avståndet är för kort kan en felfri • Övertyga dig om att den elektriska anslutningen är funktion inte garanteras. 220 V ~ 240 V/50 Hz. 78 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 79: Elektrisk Anslutning

    ändå att man utför regelbund- 11. Rengöring, lagring och underhåll na kontroller och skötsel vid behov. Rengöring Anslutningar och reparationer Observera! Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten. får endast utföras av kvalificerade elektriker. www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80: Serviceinformation

    • Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik- tade till återlämning efter apparaternas användning. • Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras! 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Felsökning

    Dra ut nätstickkontakten och rengör grund av för kraftig nedsmutsning av pumpen och schaktet. Pumpen stängs av efter vattnet. kort körtid För hög vattentemperatur, motorskyddet Se till att vattnet håller en temperatur på stänger av apparaten. max 35 °C! www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za uporabu i sigurnosne napomene i pridržavajte ih se! Najveća moguća radna dubina uranjanja Maksimalna temperatura vode Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom 82 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 83 Montaža / prije stavljanja u pogon..............87 Stavljanje u pogon ..................... 87 Priključivanje na električnu mrežu ..............88 Čišćenje, skladištenje i održavanje ..............88 Transport ......................89 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 89 Otklanjanje neispravnosti .................. 90 Izjava o sukladnosti ................... 103 www.scheppach.com HR | 83...
  • Seite 84: Uvod

    1. Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Mrežni kabel Poštovani kupci Sklopka s plovkom Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom Usisna košara fina...
  • Seite 85: Sigurnosne Napomene

    • Propisno zbrinite ambalažni materijal. ća za opskrbu električnom energijom i funkcioni- • Ne rabite uređaj u blizini zapaljivih tekućina ili plino- rati besprijekorno. va. Inače postoji opasnost od požara ili eksplozije. • Zaštitu električnih utičnih spojeva od vlage. www.scheppach.com HR | 85...
  • Seite 86: Tehnički Podatci

    Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igrač- alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, tog medicinskog implantata. folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gušenja! 86 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 87: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    „uklju- sklopku s plovkom). čeno“ i sklopnu visinu „isključeno“ i s malo sile. • Uvjerite se u to da električni priključak iznosi 220 V ~ 240 V / 50 Hz. www.scheppach.com HR | 87...
  • Seite 88: Priključivanje Na Električnu Mrežu

    Kada je potrebna zamjena mrežnog priključnog kabe- Pumpa uglavnom ne zahtijeva održavanje. Međutim, la, to mora obaviti proizvođač ili njegov distributer kako radi dugog vijeka trajanja preporučujemo redovitu kon- bi se izbjegli sigurnosni problemi. trolu i njegovanje. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 89: Transport

    Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 89...
  • Seite 90: Otklanjanje Neispravnosti

    Motorna zaštita isključuje pumpu zbog Izvucite mrežni utikač i očistite pumpu i Pumpa se isključuje prevelikog onečišćenja vode. okno. nakon kratkog vremena Temperatura vode je previsoka, motorna Vodite računa o maksimalnoj temperaturi rada zaštita isključuje proizvod. vode od 35 °C! 90 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 91 Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Størst mulig operativ nedsænkningsdybde Maksimal vandtemperatur Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med m Pas på! dette symbol. www.scheppach.com DK | 91...
  • Seite 92 Udpakning ......................95 Opbygning / Før ibrugtagning ................96 Ibrugtagning ....................... 96 Elektrisk tilslutning ..................... 97 Rengøring, opbevaring og vedligeholdelse ............97 Transport ......................98 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 98 Afhjælpning af fejl ....................99 Overensstemmelseserklæring ................103 92 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 93: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Scheppach GmbH Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, Günzburger Straße 69 der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne D-89335 Ichenhausen, Tyskland brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
  • Seite 94: Sikkerhedsforskrifter

    Brugerens rengøring og vedligeholdelse må tion skal du altid kontakte vores service-center. ikke udføres af børn uden opsyn. • Personer, der ikke er fortrolige med betjeningsvej- ledningen, må ikke bruge apparatet. Apparatet må ikke betjenes af personer under 16 år. 94 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Tekniske Data

    • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsanvisningen, før arbejdet påbegyndes. • Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori- ginale dele. Reservedele fås hos faghandlen. www.scheppach.com DK | 95...
  • Seite 96: Opbygning / Før Ibrugtagning

    Pas på! Hold altid øje med pumpen ved en på- • Til- eller frakoblingspunktet for svømmerafbryderen hægtet svømmerafbryder (3), så du kan slukke (3) kan indstilles ved at ændre svømmerafbryderens pumpen, før den kører tør. (3) position i svømmerafbryder-rasteringen (10). Kontrollér følgende punkter inden ibrugtagning. 96 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 97: Elektrisk Tilslutning

    Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. krav. Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med produktet. www.scheppach.com DK | 97...
  • Seite 98: Serviceinformationer

    • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma- nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in- takt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. 98 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Afhjælpning Af Fejl

    Motorbeskyttelse slukker pumpen på Træk netstikket ud, og rengør pumpen og grund af for kraftig vandforurening. skakten. Pumpen slukker efter kort løbetid Vandtemperatur for høj, motorbeskyttelse Vær opmærksom på den maksimale slukker produkt. temperatur på 35 °C! www.scheppach.com DK | 99...
  • Seite 100 www.scheppach.com...
  • Seite 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Eu-Konformitätserklärung

    SCHEPPACH Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: SCHMUTZWASSERKOMBIPUMPE - SWP750 Article name: WASTE WATER COMBINATION PUMP - SWP750 Nom d’article: POMPE COMBINÉE POUR EAUX USÉES - SWP750 5909508901 Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG Annex V...
  • Seite 104 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5909508901

Inhaltsverzeichnis